Auf dem Weg zu literarischer Modernität: Übersetzung und Rezeption deutschsprachiger Literatur in Taiwan/ROC
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Bochum ; Freiburg
projekt verlag
[2023]
|
Schriftenreihe: | Edition Cathay
84 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltstext Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 625 Seiten 21 cm, 890 g |
ISBN: | 9783897335912 3897335913 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV049735499 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20240823 | ||
007 | t| | ||
008 | 240610s2023 gw m||| 00||| ger d | ||
015 | |a 23,N47 |2 dnb | ||
015 | |a 24,A21 |2 dnb | ||
015 | |a 24,H06 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1310172919 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783897335912 |c Broschur : EUR 32.00 (DE), EUR 32.90 (AT), CHF 38.00 (freier Preis) |9 978-3-89733-591-2 | ||
020 | |a 3897335913 |9 3-89733-591-3 | ||
035 | |a (OCoLC)1434759622 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1310172919 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-NW | ||
049 | |a DE-11 | ||
082 | 0 | 4 | |a 495.1804031 |2 23/ger |
084 | |a GE 4713 |0 (DE-625)39103:13546 |2 rvk | ||
084 | |8 1\p |a 490 |2 23sdnb | ||
084 | |8 2\p |a 830 |2 23sdnb | ||
100 | 1 | |a Chen, Yun-Jou |e Verfasser |0 (DE-588)1316129942 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Auf dem Weg zu literarischer Modernität |b Übersetzung und Rezeption deutschsprachiger Literatur in Taiwan/ROC |c Chen Yun-Jou |
264 | 1 | |a Bochum ; Freiburg |b projekt verlag |c [2023] | |
300 | |a 625 Seiten |c 21 cm, 890 g | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Edition Cathay |v 84 | |
502 | |b Dissertation |c Johannes Gutenberg-Universität Mainz |d 2021 | ||
650 | 0 | 7 | |a Rezeption |0 (DE-588)4049716-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Taiwan |0 (DE-588)4017875-4 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Taiwan |0 (DE-588)4017875-4 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Rezeption |0 (DE-588)4049716-1 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Taiwan |0 (DE-588)4017875-4 |D g |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
710 | 2 | |a Projekt Verlag |0 (DE-588)1064201490 |4 pbl | |
830 | 0 | |a Edition Cathay |v 84 |w (DE-604)BV010058020 |9 84 | |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=b220d28f3dac4763a9f9168a6f4db640&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |m B:DE-101 |q application/pdf |u https://d-nb.info/1310172919/04 |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=035077618&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
883 | 2 | |8 1\p |a dnb |d 20240517 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#dnb | |
883 | 2 | |8 2\p |a dnb |d 20240517 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#dnb | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035077618 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1823773646714306560 |
---|---|
adam_text |
INHALTSVERZEICHNIS
1.
EINLEITUNG
.
11
1.1
AUFBAU
DER
ARBEIT
.
14
1.2
FORSCHUNGSSTAND
.
17
1.3
(LITER.)
MODERNITAET
-
DEFINITIONSPROBLEME
.19
1.4
YYREWRITING
"
UND
YYREMAPPING":
UEBERSETZUNG
UND
PRODUKTIVE
REZEPTION
ALS
FORSCHUNGSGEGENSTAND
.
23
2.
DAS
KONZEPT
DER
YYMODERNE"
IN
EUROPA
.27
2.1
YYMODERNITAETEN"
VOR
DER
YYMODERNE"
.
28
2.1.1
RENAISSANCE:
RUECKKEHR
ALS
MODERNE
.
28
2.1.2
AUFKLAERUNG:
SELBSTKRITIK
UND
KRITIK
AN
DER
VERGANGENHEIT
.
32
2.1.3
DIE
ROMANTIK
IN
IHREM
VERHAELTNIS
ZU
MITTELALTER,
ALTEM
ORIENT,
KLASSIK
UND
FRUEHMODERNE
.
35
2.2
YYDIE
MODERNE
"
ALS
EPOCHE
.
42
2.2.1
FRUEHPHASE
DER
MODERNE
AM
ENDE
DES
19.
JH.
-
BAUDELAIRES
MODERNE,
DER
MODERNE
BAUDELAIRE
.
43
2.2.2
IST
DER
NATURALISMUS
YYMODERN
"
?
.
49
2.2.3
FIN
DESIECLE,
DEKADENZ
UND
DIE
WIENER
MODERNE
.
52
2.2.4
YYISMEN
"
IN
DER
AESTHETISCHEN
MODERNE
.
57
2.2.5
BLICK
NACH
OSTEN:
IMITATIONEN,
ANLEIHEN
UND
PRODUKTIVE
MISSVERSTAENDNISSE
BEI
DER
SUCHE
NACH
YYMODERNITAET
"
.
63
3.
KONZEPTE
DER
MODERNE
IM
CHINESISCHSPRACHIGEN
RAUM:
UEBERSETZUNG,
IMITATION,
ANLEIHE,
PRODUKTIVES
MISSVERSTAENDNIS
.
71
3.1
BLICK
NACH
WESTEN?
YYDIE
GELIEHENE
MODERNE
"
(FESTLANDCHINA
VON
DER
MITTE
DES
19
JH.
BIS
ZUR
GRUENDUNG
DER
VR
CHINA
1949)
.
77
3.1.1
DIE
4.-MAI-BEWEGUNG
VON
1919
.
79
3.1.2
DIE
4.-MAI-EPOCHE:
ERSTER
HOEHEPUNKT
DER
REZEPTION
DES
WESTENS
80
3.1.3
YYCHINESISCHE
RENAISSANCE
"
ALS
ANALOGIE
DER
MODERNE
.
84
3.1.4
YYCHINESISCHE
AUFKLAERUNG
"
:
ABKEHRVON
DER
YYRENAISSANCE
"
UND
DIE
HINWENDUNG
ZUR
YYNEUEN
CHINESISCHEN
AUFKLAERUNG
"
.
100
3.1.5
UMGANGSSPRACHE
(BAIHUA)
ALS
YYNEUE
"
,
ALS
YYMODERNE
"
SPRACHE.
111
3.1.6
YYMODERNE
"
LITERARISCHE
GESELLSCHAFTEN:
CHINESISCHES
YYFIN
DE
SIECLE
"
,
YYROMANTIK
"
,
YYREALISMUS
"
UND
YYMODERNE
"
.
126
3.2
YYKOLONIALE
MODERNE
"
:
JAPANISCHE
KOLONIALZEIT
(1895-1945)
UND
REPUBLIK
CHINA
IN
TAIWAN
UNTER
KRIEGSRECHT
(1949-1987)
.
153
3.2.1
MULTILINGUALITAET,
IDENTITAETSFRAGE
UND
YYMODERNE
LITERATUR
"
IN
DER
JAPANISCHEN
KOLONIALZEIT
.
159
3.2.2
WO
BLEIBT
DIE
MODERNE?
YYMODERNE
LITERATUR
"
UNTER
DEM
KRIEGSRECHT
.
175
3.2.3
YYVERPFLANZUNG,
NICHT
FORTSETZUNG
"
:
DIE
LYRIK-ZEITSCHRIFT
XIANDAISHI
UND
DIE
GENERATION
DES
4.
MAI
.
189
3.2.4
YYMODERNISMUS
"
UND
DIE
LITERARISCHE
GRUPPE
LANXING
.
200
3.2.5
CHUANGSHIJI-GESELLSCHAFT:
VERWEGENE
SURREALISMUS-EXPERIMENTE
.
205
3.2.6
DIE
LI-GESELLSCHAFT
UND
DER
UMWEG
UEBER
JAPAN:
NEUE
SACHLICHKEIT
ALS
MODERNE
ZWISCHEN
REALISMUS
UND
MODERNISMUS
.
213
3.3
UEBERSETZUNGSPHAENOMENE
IN
TAIWAN/ROC
(ANFANG
20.
JH.
BIS
ZUR
AUFLOESUNG
DES
KRIEGSRECHTS
1987)
.221
3.3.1
VOR
DER
4.
-MAI-BEWEGUNG:
DAS
UEBERSETZERISCHE
ERBE
.221
3.3.2
YYWAHLLOSES
UEBERSETZEN
"
:
LITERATUR
UND
UEBERSETZUNGIN
DER
4.-MAI-BEWEGUNG
.
227
3.3.3
AUS
DER
ERSTSPRACHE
IN
DIE
ERSTSPRACHE?
UEBERSETZEN
VON
YYNEUER
LITERATUR
"
UNTER
JAPANISCHER
ASSIMILATIONSPOLITIK
.
235
3.3.4
UEBERSETZUNGUND
ANTIKOMMUNISMUS:
DIE
GEISTERUEBERSETZERIN
DER
NACHKRIEGSZEIT
.
238
4.
WEGE
IN
DIE
MODERNE:
LYRIK
.241
4.1
LYRIK-UEBERSETZUNG
ALS
WEG
ZUR
MODERNE
.
242
4.1.1
DEBATTE
UEBER
DIE
UEBERSETZUNGEN
VON
GEDICHTEN
.
244
A)
EIN
ERSTER
SCHRITT:
DIE
DEBATTE
UM
PHILOLOGISCHE
PROBLEME
BEI
DER
UEBERSETZUNG
VON
HEINES
ZYKLUS
LYRISCHES
INTERMEZZO
.
245
B)
BEWUSSTSEIN
FUER
DAS
METRUM:
GOETHES
SCHAEFERS
KLAGELIED
.
252
C)
DISKUSSION
UEBER
DIE
UEBERSETZUNG
DER
ERSTEN
VIER
ZEILEN
VON
YYWER
NIE
SEIN
BROT
MIT
TRAENEN
ASS
"
(HARFENSPIELER)
.
260
4.1.2
DIE
CHINESISCHEN
UEBERSETZUNGEN
VON
DEUTSCHSPRACHIGER
LYRIK:
ZWISCHEN
KLASSIK
UND
MODERNE
.
269
A)
EXPERIMENTE
MIT
FUENF-ZEICHEN-ZEILEN
UND
ENJAMBEMENT:
ZWISCHEN
KLASSISCH
UND
MODERN
IN
DER
CHINESISCHEN
UEBERSETZUNGVON
GOETHES
GEFUNDEN
.
270
B)
BAIHUA,
WENYAN
UND
KLASSISCHE
CHINESISCHE
GEDICHTFORMEN
-
YYDIALOGFORM
"
UND
MUSIKALITAET
IN
DER
CHINESISCHEN
UEBERSETZUNGVON
GOETHES
ERLKOENIG
.
282
C)
BANANENSTAUDE,
KOKOSNUSSPALME
ODER
PALME?
FORM
UND
METAPHER
IN
DER
UEBERSETZUNG
VON
HEINES
GEDICHT
EIN
FICHTENBAUM
STEHT
EINSAM
.
307
4.1.3
UEBERSETZUNG
KLASSISCHER
GEDICHTE
IN
MODERNE
FORMEN
UND
MODERNER
GEDICHTE
IN
SONETT-FORM
.
326
A)
DIE
YYMODERNE
"
FORM:
REZEPTION
UND
UEBERSETZUNGVON
GOETHES
EIN
GLEICHES
.
328
B)
RILKES
APOLLO-SONETTE:
MODERNITAET
IN
YYKLASSISCHER
FORM
"
UND
DIE
CHINESISCHE
UEBERSETZUNG
.
345
4.2
(MISS-)VERSTAENDNIS
VON
DICHTERN
UND
GEDICHTEN
.
374
4.2.1
DER
IDOLISIERTE
DEUTSCHSPRACHIGE
DICHTER
.
376
A)
DER
MODERNE
DICHTER
ALS
RATGEBER
.
378
B)
EIN
SLOGAN
FUER
MODERNE
DICHTER:
YYVERSE
SIND
NICHT
GEFUEHLE,
ES
SIND
ERFAHRUNGEN
"
.
384
C)
RILKE
ALS
YYDICHTER
DER
ROSEN
"
.
390
4.2.2
UEBERSETZUNGUND
MISSVERSTAENDNIS
VON
RILKES
WERKEN
UND
DEREN
VERBREITUNG
.
396
A)
FANGSIS
DAS
STUNDEN-BUCH
.
396
B)
ETIKETTEN
DES
POETISCHEN
DISKURSES*:
NEUE
SACHLICHKEIT
UND
RILKE
.
404
4.3
PRODUKTIVE
REZEPTION
UND
SCHOEPFERISCHE
NACHAHMUNG
DEUTSCHSPRACHIGER
GEDICHTE
UND
DICHTER
.
409
4.3.1
NACHAHMUNG
DEUTSCHSPRACHIGER
GEDICHTE
ALS
ETWAS
NEUES
.
410
A)
HEINES
DIE
DEUTSCHEN
ZENSOREN.
UND
DAS
NACHRICHTENGEDICHT
VON
LIANG
JINGFENG
.
410
B)
RILKES
HERBSTTAG
UND
YA
XIANS
FRUEHLINGSTAG
.
415
C)
RILKES
PANTHER,
XIN
YUS
PANTHERUND
ANDERE
CHINESISCHSPRACHIGE
PANTHER-GEDICHTE
.
422
4.3.2
DIE
ENTLEHNUNGVON
DICHTERNAMEN
UNDZITATE:
DEUTSCHSPRACHIGE
DICHTER
IN
DER
MODERNEN
CHINESISCHEN
LYRIK
.
429
A)
ZHANG
WOJUNS
WIEDER
VERFUEHRT
MICH
GOETHE
ZU
LEIDEN
UND
LONG
YINGZONGS
JAPANISCHE
GEDICHTE
SINGEN
IN
TAINAN
UND
ACH,
HEINE
IN
DER
KOLONIALZEIT
.
432
B)
IN
GEDENKEN
AN
GOETHE:
BINGXINS
SEHNSUCHT
UND
FENG
ZHIS
SONETTE
XIII
.
439
C)
COLLAGE
ALS
MODERNE
FORM:
LI
JINFAS
PST,
ICH
HABE
SIE
GETOETET.
445
5.
WEGE
IN
DIE
MODERNE:
ROMAN
UND
NOVELLE
.
451
5.1
DIE
UEBERSETZUNG
YYMODERNER
ROMANE
UND
NOVELLEN
"
.
456
5.1.1
DIE
WERTHER-UEBERSETZUNGEN
.
457
5.1.2
DIE
IMMENSEE-UEBERSETZUNGEN
.
472
5.1.3
DEBATTE
UM
DIE
UEBERSETZUNGEN
VON
ROMANEN
UND
NOVELLEN
.
489
A)
DEBATTE
UM
DIE
WERTHER-UEBERSETZUNGVON
GUO
MORUO
.491
B)
DEBATTE
UM
DIE
IMMENSEE-UEBERSETZUNGEN
.
496
5.2
(MISS-)VERSTAENDNISSE
VON
ROMANEN,
NOVELLEN
UND
IHREN
AUTOREN.
501
5.2.1
WERTHER
UND
DER
JUNGE
GOETHE
IM
CHINESISCHSPRACHIGEN
DISKURS
.
501
A)
DER
JUNGE
GOETHE:
KREATIVITAET
UND
PERSOENLICHE
ERFAHRUNG
.
505
B)
DIE
IDENTIFIKATION
DER
JUGEND
MIT
WERTHER
IN
DERZEIT
DER
4.-MAI-BEWEGUNG
UND
DER
JAPANISCHEN
KOLONIALZEIT
.
509
C)
WENDE
DER
WERTHER-REZEPTION:
ANTI-WERTHER
UND
ANTI-GOETHE
HALTUNGEN
.512
5.2.2
CHINESISCHE
MODERNE
UND
TRADITION
IN
IMMENSEE
.
517
A)
KOMBINATIONEN
UND
GEGENSAETZE
VON
ROMANTIK,
REALISMUS
UND
HEIMATLITERATUR
.
518
B)
UNERFUELLTE
LIEBE
ALS
THEMA:
TRADITION,
MODERNE
UND
IHRE
GEMEINSAMKEITEN
.
521
5.3
KREATIVE
REZEPTION:
NACHAHMUNG,
PARODIE
UND
NEUSCHREIBUNG
IN
DER
MASSENKULTUR
.
:.
525
5.3.1
SCHOEPFERISCHE
NACHAHMUNG
UND
ANDERE
KREATIVE
REZEPTIONEN
.
527
A)
UEBERSETZUNG/NACHAHMUNG/PRODUKTIVE
REZEPTION
(IN
TAGEBUCHFORM,
KURZGESCHICHTEN,
FORTSETZUNGSROMANEN
UND
THEATER)
VON
WERTHER
.
527
B)
DIE
KREATIVE
REZEPTION
VON
IMMENSEE
.
539
5.3.2
IRONIE
UND
PARODIE:
UEBER
DAS
WERTHER-FIEBER
HINAUS
.
549
A)
ABKEHRVON
DER
ROMANTIK:
KRITIK
AN
WERTHER
IN
ROMANFORM
.
550
B)
SATIRISCHE
GEDICHTE
UEBER
WERTHER,
DEREN
NACHAHMUNG
UND
WERTHER
IN
SATIRISCHEN
GEDICHTEN
.
554
5.3.3
WERTHER
UND
IMMENSEE
IN
DEN
MASSENMEDIEN
UND
DER
POPULAERKULTUR
.
559
6.
SCHLUSS
.
565
LITERATURVERZEICHNIS
.
569
PRIMAERLITERATUR
.
569
SEKUNDAERLITERATUR
.
605
DANKSAGUNG
.
625 |
any_adam_object | 1 |
author | Chen, Yun-Jou |
author_GND | (DE-588)1316129942 |
author_facet | Chen, Yun-Jou |
author_role | aut |
author_sort | Chen, Yun-Jou |
author_variant | y j c yjc |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV049735499 |
classification_rvk | GE 4713 |
ctrlnum | (OCoLC)1434759622 (DE-599)DNB1310172919 |
dewey-full | 495.1804031 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 495 - Languages of east and southeast Asia |
dewey-raw | 495.1804031 |
dewey-search | 495.1804031 |
dewey-sort | 3495.1804031 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Außereuropäische Sprachen und Literaturen |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV049735499</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20240823</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">240610s2023 gw m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">23,N47</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">24,A21</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">24,H06</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1310172919</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783897335912</subfield><subfield code="c">Broschur : EUR 32.00 (DE), EUR 32.90 (AT), CHF 38.00 (freier Preis)</subfield><subfield code="9">978-3-89733-591-2</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3897335913</subfield><subfield code="9">3-89733-591-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1434759622</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1310172919</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-NW</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">495.1804031</subfield><subfield code="2">23/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GE 4713</subfield><subfield code="0">(DE-625)39103:13546</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">490</subfield><subfield code="2">23sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">830</subfield><subfield code="2">23sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Chen, Yun-Jou</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1316129942</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Auf dem Weg zu literarischer Modernität</subfield><subfield code="b">Übersetzung und Rezeption deutschsprachiger Literatur in Taiwan/ROC</subfield><subfield code="c">Chen Yun-Jou</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bochum ; Freiburg</subfield><subfield code="b">projekt verlag</subfield><subfield code="c">[2023]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">625 Seiten</subfield><subfield code="c">21 cm, 890 g</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Edition Cathay</subfield><subfield code="v">84</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Dissertation</subfield><subfield code="c">Johannes Gutenberg-Universität Mainz</subfield><subfield code="d">2021</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Rezeption</subfield><subfield code="0">(DE-588)4049716-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Taiwan</subfield><subfield code="0">(DE-588)4017875-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Taiwan</subfield><subfield code="0">(DE-588)4017875-4</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Rezeption</subfield><subfield code="0">(DE-588)4049716-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Taiwan</subfield><subfield code="0">(DE-588)4017875-4</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Projekt Verlag</subfield><subfield code="0">(DE-588)1064201490</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Edition Cathay</subfield><subfield code="v">84</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV010058020</subfield><subfield code="9">84</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=b220d28f3dac4763a9f9168a6f4db640&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">B:DE-101</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/1310172919/04</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=035077618&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="2" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">dnb</subfield><subfield code="d">20240517</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#dnb</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="2" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">dnb</subfield><subfield code="d">20240517</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#dnb</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035077618</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
geographic | Taiwan (DE-588)4017875-4 gnd |
geographic_facet | Taiwan |
id | DE-604.BV049735499 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2025-02-11T15:01:25Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)1064201490 |
isbn | 9783897335912 3897335913 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035077618 |
oclc_num | 1434759622 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 |
owner_facet | DE-11 |
physical | 625 Seiten 21 cm, 890 g |
publishDate | 2023 |
publishDateSearch | 2023 |
publishDateSort | 2023 |
publisher | projekt verlag |
record_format | marc |
series | Edition Cathay |
series2 | Edition Cathay |
spelling | Chen, Yun-Jou Verfasser (DE-588)1316129942 aut Auf dem Weg zu literarischer Modernität Übersetzung und Rezeption deutschsprachiger Literatur in Taiwan/ROC Chen Yun-Jou Bochum ; Freiburg projekt verlag [2023] 625 Seiten 21 cm, 890 g txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Edition Cathay 84 Dissertation Johannes Gutenberg-Universität Mainz 2021 Rezeption (DE-588)4049716-1 gnd rswk-swf Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Taiwan (DE-588)4017875-4 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Taiwan (DE-588)4017875-4 g Deutsch (DE-588)4113292-0 s Literatur (DE-588)4035964-5 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Chinesisch (DE-588)4113214-2 s DE-604 Rezeption (DE-588)4049716-1 s Projekt Verlag (DE-588)1064201490 pbl Edition Cathay 84 (DE-604)BV010058020 84 X:MVB text/html http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=b220d28f3dac4763a9f9168a6f4db640&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm Inhaltstext B:DE-101 application/pdf https://d-nb.info/1310172919/04 Inhaltsverzeichnis DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=035077618&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis 1\p dnb 20240517 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#dnb 2\p dnb 20240517 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#dnb |
spellingShingle | Chen, Yun-Jou Auf dem Weg zu literarischer Modernität Übersetzung und Rezeption deutschsprachiger Literatur in Taiwan/ROC Rezeption (DE-588)4049716-1 gnd Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Edition Cathay |
subject_GND | (DE-588)4049716-1 (DE-588)4113214-2 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4035964-5 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4017875-4 (DE-588)4113937-9 |
title | Auf dem Weg zu literarischer Modernität Übersetzung und Rezeption deutschsprachiger Literatur in Taiwan/ROC |
title_auth | Auf dem Weg zu literarischer Modernität Übersetzung und Rezeption deutschsprachiger Literatur in Taiwan/ROC |
title_exact_search | Auf dem Weg zu literarischer Modernität Übersetzung und Rezeption deutschsprachiger Literatur in Taiwan/ROC |
title_full | Auf dem Weg zu literarischer Modernität Übersetzung und Rezeption deutschsprachiger Literatur in Taiwan/ROC Chen Yun-Jou |
title_fullStr | Auf dem Weg zu literarischer Modernität Übersetzung und Rezeption deutschsprachiger Literatur in Taiwan/ROC Chen Yun-Jou |
title_full_unstemmed | Auf dem Weg zu literarischer Modernität Übersetzung und Rezeption deutschsprachiger Literatur in Taiwan/ROC Chen Yun-Jou |
title_short | Auf dem Weg zu literarischer Modernität |
title_sort | auf dem weg zu literarischer modernitat ubersetzung und rezeption deutschsprachiger literatur in taiwan roc |
title_sub | Übersetzung und Rezeption deutschsprachiger Literatur in Taiwan/ROC |
topic | Rezeption (DE-588)4049716-1 gnd Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
topic_facet | Rezeption Chinesisch Übersetzung Literatur Deutsch Taiwan Hochschulschrift |
url | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=b220d28f3dac4763a9f9168a6f4db640&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm https://d-nb.info/1310172919/04 http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=035077618&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV010058020 |
work_keys_str_mv | AT chenyunjou aufdemwegzuliterarischermodernitatubersetzungundrezeptiondeutschsprachigerliteraturintaiwanroc AT projektverlag aufdemwegzuliterarischermodernitatubersetzungundrezeptiondeutschsprachigerliteraturintaiwanroc |