Walter Benjamin and cultural translation: examining a controversial legacy
"Dissecting the radical impact of Walter Benjamin on contemporary cultural, postcolonial and translation theory, this book investigates the translation and reception of Benjamin's most famous text about translation, "The Task of the Translator", in English language debates around...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
London ; New York
Bloomsbury Academic
2024
|
Schriftenreihe: | Bloomsbury advances in translation
|
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | "Dissecting the radical impact of Walter Benjamin on contemporary cultural, postcolonial and translation theory, this book investigates the translation and reception of Benjamin's most famous text about translation, "The Task of the Translator", in English language debates around 'cultural translation'. It offers a clearer picture of the translation and reception processes that have generated the immense impact of Benjamin on contemporary cultural theory, as well as new perspectives for a way of reading that re-shapes the canonized texts themselves and holds the potential of disturbing, shifting and enriching their more 'traditional' readings"-- |
Beschreibung: | viii, 199 Seiten |
ISBN: | 9781350387188 9781350387218 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV049692805 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20240716 | ||
007 | t | ||
008 | 240521s2024 m||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9781350387188 |c hardback |9 978-1-350-38718-8 | ||
020 | |a 9781350387218 |c paperback |9 978-1-350-38721-8 | ||
035 | |a (OCoLC)1446262156 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV049692805 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-29 | ||
100 | 1 | |a Haberpeuntner, Birgit |e Verfasser |0 (DE-588)1168388775 |4 aut | |
240 | 1 | 0 | |a Beyond 'The task of the translator': Walter Benjamin and cultural translation |
245 | 1 | 0 | |a Walter Benjamin and cultural translation |b examining a controversial legacy |
264 | 1 | |a London ; New York |b Bloomsbury Academic |c 2024 | |
300 | |a viii, 199 Seiten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Bloomsbury advances in translation | |
502 | |b Dissertation |c Universität Wien | ||
520 | 3 | |a "Dissecting the radical impact of Walter Benjamin on contemporary cultural, postcolonial and translation theory, this book investigates the translation and reception of Benjamin's most famous text about translation, "The Task of the Translator", in English language debates around 'cultural translation'. It offers a clearer picture of the translation and reception processes that have generated the immense impact of Benjamin on contemporary cultural theory, as well as new perspectives for a way of reading that re-shapes the canonized texts themselves and holds the potential of disturbing, shifting and enriching their more 'traditional' readings"-- | |
600 | 1 | 7 | |a Benjamin, Walter |d 1892-1940 |t Die Aufgabe des Übersetzers |0 (DE-588)4813693-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Einfluss |0 (DE-588)4151276-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kulturphilosophie |0 (DE-588)4165986-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | 1 | |a Benjamin, Walter / 1892-1940 / Influence | |
653 | 1 | |a Benjamin, Walter / 1892-1940 / Aufgabe des Übersetzers | |
653 | 1 | |a Benjamin, Walter / 1892-1940 / Translations / History and criticism | |
653 | 0 | |a Translating and interpreting / Philosophy | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Benjamin, Walter |d 1892-1940 |t Die Aufgabe des Übersetzers |0 (DE-588)4813693-1 |D u |
689 | 0 | 1 | |a Einfluss |0 (DE-588)4151276-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Kulturphilosophie |0 (DE-588)4165986-7 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |z 978-1-350-38720-1 |n Online-Ausgabe, EPUB |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |z 978-1-350-38719-5 |n Online-Ausgabe, PDF |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035035368 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1806142306254848000 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Haberpeuntner, Birgit |
author_GND | (DE-588)1168388775 |
author_facet | Haberpeuntner, Birgit |
author_role | aut |
author_sort | Haberpeuntner, Birgit |
author_variant | b h bh |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV049692805 |
ctrlnum | (OCoLC)1446262156 (DE-599)BVBBV049692805 |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV049692805</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20240716</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">240521s2024 m||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781350387188</subfield><subfield code="c">hardback</subfield><subfield code="9">978-1-350-38718-8</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781350387218</subfield><subfield code="c">paperback</subfield><subfield code="9">978-1-350-38721-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1446262156</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV049692805</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-29</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Haberpeuntner, Birgit</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1168388775</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="240" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Beyond 'The task of the translator': Walter Benjamin and cultural translation</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Walter Benjamin and cultural translation</subfield><subfield code="b">examining a controversial legacy</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London ; New York</subfield><subfield code="b">Bloomsbury Academic</subfield><subfield code="c">2024</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">viii, 199 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Bloomsbury advances in translation</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Dissertation</subfield><subfield code="c">Universität Wien</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">"Dissecting the radical impact of Walter Benjamin on contemporary cultural, postcolonial and translation theory, this book investigates the translation and reception of Benjamin's most famous text about translation, "The Task of the Translator", in English language debates around 'cultural translation'. It offers a clearer picture of the translation and reception processes that have generated the immense impact of Benjamin on contemporary cultural theory, as well as new perspectives for a way of reading that re-shapes the canonized texts themselves and holds the potential of disturbing, shifting and enriching their more 'traditional' readings"--</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Benjamin, Walter</subfield><subfield code="d">1892-1940</subfield><subfield code="t">Die Aufgabe des Übersetzers</subfield><subfield code="0">(DE-588)4813693-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Einfluss</subfield><subfield code="0">(DE-588)4151276-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kulturphilosophie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165986-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Benjamin, Walter / 1892-1940 / Influence</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Benjamin, Walter / 1892-1940 / Aufgabe des Übersetzers</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Benjamin, Walter / 1892-1940 / Translations / History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting / Philosophy</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Benjamin, Walter</subfield><subfield code="d">1892-1940</subfield><subfield code="t">Die Aufgabe des Übersetzers</subfield><subfield code="0">(DE-588)4813693-1</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Einfluss</subfield><subfield code="0">(DE-588)4151276-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Kulturphilosophie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165986-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="z">978-1-350-38720-1</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, EPUB</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="z">978-1-350-38719-5</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, PDF</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035035368</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV049692805 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-08-01T00:18:49Z |
institution | BVB |
isbn | 9781350387188 9781350387218 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035035368 |
oclc_num | 1446262156 |
open_access_boolean | |
owner | DE-29 |
owner_facet | DE-29 |
physical | viii, 199 Seiten |
publishDate | 2024 |
publishDateSearch | 2024 |
publishDateSort | 2024 |
publisher | Bloomsbury Academic |
record_format | marc |
series2 | Bloomsbury advances in translation |
spelling | Haberpeuntner, Birgit Verfasser (DE-588)1168388775 aut Beyond 'The task of the translator': Walter Benjamin and cultural translation Walter Benjamin and cultural translation examining a controversial legacy London ; New York Bloomsbury Academic 2024 viii, 199 Seiten txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Bloomsbury advances in translation Dissertation Universität Wien "Dissecting the radical impact of Walter Benjamin on contemporary cultural, postcolonial and translation theory, this book investigates the translation and reception of Benjamin's most famous text about translation, "The Task of the Translator", in English language debates around 'cultural translation'. It offers a clearer picture of the translation and reception processes that have generated the immense impact of Benjamin on contemporary cultural theory, as well as new perspectives for a way of reading that re-shapes the canonized texts themselves and holds the potential of disturbing, shifting and enriching their more 'traditional' readings"-- Benjamin, Walter 1892-1940 Die Aufgabe des Übersetzers (DE-588)4813693-1 gnd rswk-swf Einfluss (DE-588)4151276-5 gnd rswk-swf Kulturphilosophie (DE-588)4165986-7 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Benjamin, Walter / 1892-1940 / Influence Benjamin, Walter / 1892-1940 / Aufgabe des Übersetzers Benjamin, Walter / 1892-1940 / Translations / History and criticism Translating and interpreting / Philosophy (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Benjamin, Walter 1892-1940 Die Aufgabe des Übersetzers (DE-588)4813693-1 u Einfluss (DE-588)4151276-5 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Kulturphilosophie (DE-588)4165986-7 s DE-604 Erscheint auch als 978-1-350-38720-1 Online-Ausgabe, EPUB Erscheint auch als 978-1-350-38719-5 Online-Ausgabe, PDF |
spellingShingle | Haberpeuntner, Birgit Walter Benjamin and cultural translation examining a controversial legacy Benjamin, Walter 1892-1940 Die Aufgabe des Übersetzers (DE-588)4813693-1 gnd Einfluss (DE-588)4151276-5 gnd Kulturphilosophie (DE-588)4165986-7 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4813693-1 (DE-588)4151276-5 (DE-588)4165986-7 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4113937-9 |
title | Walter Benjamin and cultural translation examining a controversial legacy |
title_alt | Beyond 'The task of the translator': Walter Benjamin and cultural translation |
title_auth | Walter Benjamin and cultural translation examining a controversial legacy |
title_exact_search | Walter Benjamin and cultural translation examining a controversial legacy |
title_full | Walter Benjamin and cultural translation examining a controversial legacy |
title_fullStr | Walter Benjamin and cultural translation examining a controversial legacy |
title_full_unstemmed | Walter Benjamin and cultural translation examining a controversial legacy |
title_short | Walter Benjamin and cultural translation |
title_sort | walter benjamin and cultural translation examining a controversial legacy |
title_sub | examining a controversial legacy |
topic | Benjamin, Walter 1892-1940 Die Aufgabe des Übersetzers (DE-588)4813693-1 gnd Einfluss (DE-588)4151276-5 gnd Kulturphilosophie (DE-588)4165986-7 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Benjamin, Walter 1892-1940 Die Aufgabe des Übersetzers Einfluss Kulturphilosophie Übersetzung Hochschulschrift |
work_keys_str_mv | AT haberpeuntnerbirgit beyondthetaskofthetranslatorwalterbenjaminandculturaltranslation AT haberpeuntnerbirgit walterbenjaminandculturaltranslationexaminingacontroversiallegacy |