Semmi meglepő vagy fontos: románcok
Szolcsányi Ákos harmadik verses kötete – amely az Ünnepi Könyvhétre jelent meg – rendkívüli műgonddal megalkotott és tudatosan megszerkesztett mű. Valamennyi vers – hiszen a szerző hispanista is – a spanyol románc versforma ritmikai megkötéseit követi (a tetszőleges hosszúságú szakaszok trochaikus n...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Hungarian |
Veröffentlicht: |
Budapest
Fiatal Írók Szövetsége
2018
|
Schriftenreihe: | Hortus conclusus
50. |
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | Szolcsányi Ákos harmadik verses kötete – amely az Ünnepi Könyvhétre jelent meg – rendkívüli műgonddal megalkotott és tudatosan megszerkesztett mű. Valamennyi vers – hiszen a szerző hispanista is – a spanyol románc versforma ritmikai megkötéseit követi (a tetszőleges hosszúságú szakaszok trochaikus nyolcas sorokból állnak); ráadásul a két ciklusba úgy soroltattak be, hogy a darabok címének alfabetikus rendje a meghatározó, az első ciklusban (Kötődések) a-tól z-ig, a másodikban (Oldódások) z-től a-ig, azaz fordítva. Ráadásul a költő a tartalomjegyzékben a verscímeket – amelyek minden esetben kijelentő módú, jelen idejű, egyes szám harmadik személyű igék – rövidke, egysoros annotációkkal egészítette ki, mintegy jelezve: miről szól a vers. A kötet címével meg előre tudatosítja, munkáiban nem jelennek meg éles határhelyzetek, érzelmi csúcspontok***; a versek "történetei" olyanok, mint az egymás mellett futó szálak, párhuzamba rendezett szintagmák, mondatok. Ez a kötet abban is egyedi, hogy míg korábbi könyvei inkább a megfigyelő, tűnődő költőt mutatták, itt egyetlen versalany "működik", aki kategorizál, rendszerez, gondolati szigorral dolgozik. Ez természetesen nem jelent stiláris egyneműséget, mert Szolcsányi Ákos hol retorikus kerekséggel, hol meg töredezetten, a nyelvi nyersanyag puszta közlésével szól. Nyelvi műveleteire általában jellemző a dekonstrukció, amikor a kerek mondatokat elkezdi egyszerűsíteni, egyszerű és tőmondatokká redukálni, hogy végül szinte csak az állítmányok maradjanak: "Rajzszög nyomta lyuk, röptükben / szürke legyek, kint egy autó, / elvinni a három láda / vért, folytatni, úgy, ahogy eddig" (Ad) Innét is ered, hogy költői világának alapja a párhuzamosság, szerkezete az egymás mellé rendelésre épül. A dolgok szemlélése, a lírai ego csaknem közömbös hozzáállása, a "semmi meglepő vagy fontos" tudatosítása nem jelenti azt, hogy a versek mélyebb jelentésrétegeiben ne lehetne fölfedezni transzcendens utalásokat vagy lélektani vonatkozásokat (Álmodik; Tesz; Tart). A szerző a kötet végére illesztett interjúban úgy határozza meg költői példáját, hogy az "García Lorca mínusz Nagy László", vagyis ha kivonjuk a nagy spanyol költő románcaiból az ibériai egzotikumokat, akkor marad a Szolcsányi-líra köznapian esetleges, semmilyen különösséget föl nem mutató szikár alakzata, amely azért következtetni enged a mélyben megbúvó lényegre is |
Beschreibung: | 72 Seiten |
ISBN: | 9786155729164 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV049658905 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20240613 | ||
007 | t| | ||
008 | 240422s2018 xx |||| 00||| hun d | ||
020 | |a 9786155729164 |9 978-615-5729-16-4 | ||
035 | |a (OCoLC)1443593735 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV049658905 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a hun | |
049 | |a DE-11 | ||
084 | |a EK 2800 |0 (DE-625)24610: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Szolcsányi, Ákos |d 1984- |0 (DE-588)1248324269 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Semmi meglepő vagy fontos |b románcok |c Szolcsányi Ákos |
264 | 1 | |a Budapest |b Fiatal Írók Szövetsége |c 2018 | |
300 | |a 72 Seiten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Hortus conclusus |v 50. | |
505 | 8 | |a Kötődések -- Oldódások -- Messze innen a megrendülésen | |
520 | 3 | |a Szolcsányi Ákos harmadik verses kötete – amely az Ünnepi Könyvhétre jelent meg – rendkívüli műgonddal megalkotott és tudatosan megszerkesztett mű. Valamennyi vers – hiszen a szerző hispanista is – a spanyol románc versforma ritmikai megkötéseit követi (a tetszőleges hosszúságú szakaszok trochaikus nyolcas sorokból állnak); ráadásul a két ciklusba úgy soroltattak be, hogy a darabok címének alfabetikus rendje a meghatározó, az első ciklusban (Kötődések) a-tól z-ig, a másodikban (Oldódások) z-től a-ig, azaz fordítva. Ráadásul a költő a tartalomjegyzékben a verscímeket – amelyek minden esetben kijelentő módú, jelen idejű, egyes szám harmadik személyű igék – rövidke, egysoros annotációkkal egészítette ki, mintegy jelezve: miről szól a vers. A kötet címével meg előre tudatosítja, munkáiban nem jelennek meg éles határhelyzetek, érzelmi csúcspontok***; a versek "történetei" olyanok, mint az egymás mellett futó szálak, párhuzamba rendezett szintagmák, mondatok. Ez a kötet abban is egyedi, hogy míg korábbi könyvei inkább a megfigyelő, tűnődő költőt mutatták, itt egyetlen versalany "működik", aki kategorizál, rendszerez, gondolati szigorral dolgozik. Ez természetesen nem jelent stiláris egyneműséget, mert Szolcsányi Ákos hol retorikus kerekséggel, hol meg töredezetten, a nyelvi nyersanyag puszta közlésével szól. Nyelvi műveleteire általában jellemző a dekonstrukció, amikor a kerek mondatokat elkezdi egyszerűsíteni, egyszerű és tőmondatokká redukálni, hogy végül szinte csak az állítmányok maradjanak: "Rajzszög nyomta lyuk, röptükben / szürke legyek, kint egy autó, / elvinni a három láda / vért, folytatni, úgy, ahogy eddig" (Ad) | |
520 | 3 | |a Innét is ered, hogy költői világának alapja a párhuzamosság, szerkezete az egymás mellé rendelésre épül. A dolgok szemlélése, a lírai ego csaknem közömbös hozzáállása, a "semmi meglepő vagy fontos" tudatosítása nem jelenti azt, hogy a versek mélyebb jelentésrétegeiben ne lehetne fölfedezni transzcendens utalásokat vagy lélektani vonatkozásokat (Álmodik; Tesz; Tart). A szerző a kötet végére illesztett interjúban úgy határozza meg költői példáját, hogy az "García Lorca mínusz Nagy László", vagyis ha kivonjuk a nagy spanyol költő románcaiból az ibériai egzotikumokat, akkor marad a Szolcsányi-líra köznapian esetleges, semmilyen különösséget föl nem mutató szikár alakzata, amely azért következtetni enged a mélyben megbúvó lényegre is | |
546 | |a Text ungarisch | ||
653 | 0 | |a magyar irodalom / vers / 21. század | |
830 | 0 | |a Hortus conclusus |v 50. |w (DE-604)BV049741030 |9 50 | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035002206 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1820860255199821824 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Szolcsányi, Ákos 1984- |
author_GND | (DE-588)1248324269 |
author_facet | Szolcsányi, Ákos 1984- |
author_role | aut |
author_sort | Szolcsányi, Ákos 1984- |
author_variant | á s ás |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV049658905 |
classification_rvk | EK 2800 |
contents | Kötődések -- Oldódások -- Messze innen a megrendülésen |
ctrlnum | (OCoLC)1443593735 (DE-599)BVBBV049658905 |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV049658905</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20240613</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">240422s2018 xx |||| 00||| hun d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9786155729164</subfield><subfield code="9">978-615-5729-16-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1443593735</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV049658905</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">hun</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EK 2800</subfield><subfield code="0">(DE-625)24610:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Szolcsányi, Ákos</subfield><subfield code="d">1984-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1248324269</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Semmi meglepő vagy fontos</subfield><subfield code="b">románcok</subfield><subfield code="c">Szolcsányi Ákos</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Budapest</subfield><subfield code="b">Fiatal Írók Szövetsége</subfield><subfield code="c">2018</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">72 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hortus conclusus</subfield><subfield code="v">50.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Kötődések -- Oldódások -- Messze innen a megrendülésen</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">Szolcsányi Ákos harmadik verses kötete – amely az Ünnepi Könyvhétre jelent meg – rendkívüli műgonddal megalkotott és tudatosan megszerkesztett mű. Valamennyi vers – hiszen a szerző hispanista is – a spanyol románc versforma ritmikai megkötéseit követi (a tetszőleges hosszúságú szakaszok trochaikus nyolcas sorokból állnak); ráadásul a két ciklusba úgy soroltattak be, hogy a darabok címének alfabetikus rendje a meghatározó, az első ciklusban (Kötődések) a-tól z-ig, a másodikban (Oldódások) z-től a-ig, azaz fordítva. Ráadásul a költő a tartalomjegyzékben a verscímeket – amelyek minden esetben kijelentő módú, jelen idejű, egyes szám harmadik személyű igék – rövidke, egysoros annotációkkal egészítette ki, mintegy jelezve: miről szól a vers. A kötet címével meg előre tudatosítja, munkáiban nem jelennek meg éles határhelyzetek, érzelmi csúcspontok***; a versek "történetei" olyanok, mint az egymás mellett futó szálak, párhuzamba rendezett szintagmák, mondatok. Ez a kötet abban is egyedi, hogy míg korábbi könyvei inkább a megfigyelő, tűnődő költőt mutatták, itt egyetlen versalany "működik", aki kategorizál, rendszerez, gondolati szigorral dolgozik. Ez természetesen nem jelent stiláris egyneműséget, mert Szolcsányi Ákos hol retorikus kerekséggel, hol meg töredezetten, a nyelvi nyersanyag puszta közlésével szól. Nyelvi műveleteire általában jellemző a dekonstrukció, amikor a kerek mondatokat elkezdi egyszerűsíteni, egyszerű és tőmondatokká redukálni, hogy végül szinte csak az állítmányok maradjanak: "Rajzszög nyomta lyuk, röptükben / szürke legyek, kint egy autó, / elvinni a három láda / vért, folytatni, úgy, ahogy eddig" (Ad)</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">Innét is ered, hogy költői világának alapja a párhuzamosság, szerkezete az egymás mellé rendelésre épül. A dolgok szemlélése, a lírai ego csaknem közömbös hozzáállása, a "semmi meglepő vagy fontos" tudatosítása nem jelenti azt, hogy a versek mélyebb jelentésrétegeiben ne lehetne fölfedezni transzcendens utalásokat vagy lélektani vonatkozásokat (Álmodik; Tesz; Tart). A szerző a kötet végére illesztett interjúban úgy határozza meg költői példáját, hogy az "García Lorca mínusz Nagy László", vagyis ha kivonjuk a nagy spanyol költő románcaiból az ibériai egzotikumokat, akkor marad a Szolcsányi-líra köznapian esetleges, semmilyen különösséget föl nem mutató szikár alakzata, amely azért következtetni enged a mélyben megbúvó lényegre is</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text ungarisch</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">magyar irodalom / vers / 21. század</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Hortus conclusus</subfield><subfield code="v">50.</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV049741030</subfield><subfield code="9">50</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035002206</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV049658905 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2025-01-10T11:14:19Z |
institution | BVB |
isbn | 9786155729164 |
language | Hungarian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035002206 |
oclc_num | 1443593735 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 |
owner_facet | DE-11 |
physical | 72 Seiten |
publishDate | 2018 |
publishDateSearch | 2018 |
publishDateSort | 2018 |
publisher | Fiatal Írók Szövetsége |
record_format | marc |
series | Hortus conclusus |
series2 | Hortus conclusus |
spelling | Szolcsányi, Ákos 1984- (DE-588)1248324269 aut Semmi meglepő vagy fontos románcok Szolcsányi Ákos Budapest Fiatal Írók Szövetsége 2018 72 Seiten txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Hortus conclusus 50. Kötődések -- Oldódások -- Messze innen a megrendülésen Szolcsányi Ákos harmadik verses kötete – amely az Ünnepi Könyvhétre jelent meg – rendkívüli műgonddal megalkotott és tudatosan megszerkesztett mű. Valamennyi vers – hiszen a szerző hispanista is – a spanyol románc versforma ritmikai megkötéseit követi (a tetszőleges hosszúságú szakaszok trochaikus nyolcas sorokból állnak); ráadásul a két ciklusba úgy soroltattak be, hogy a darabok címének alfabetikus rendje a meghatározó, az első ciklusban (Kötődések) a-tól z-ig, a másodikban (Oldódások) z-től a-ig, azaz fordítva. Ráadásul a költő a tartalomjegyzékben a verscímeket – amelyek minden esetben kijelentő módú, jelen idejű, egyes szám harmadik személyű igék – rövidke, egysoros annotációkkal egészítette ki, mintegy jelezve: miről szól a vers. A kötet címével meg előre tudatosítja, munkáiban nem jelennek meg éles határhelyzetek, érzelmi csúcspontok***; a versek "történetei" olyanok, mint az egymás mellett futó szálak, párhuzamba rendezett szintagmák, mondatok. Ez a kötet abban is egyedi, hogy míg korábbi könyvei inkább a megfigyelő, tűnődő költőt mutatták, itt egyetlen versalany "működik", aki kategorizál, rendszerez, gondolati szigorral dolgozik. Ez természetesen nem jelent stiláris egyneműséget, mert Szolcsányi Ákos hol retorikus kerekséggel, hol meg töredezetten, a nyelvi nyersanyag puszta közlésével szól. Nyelvi műveleteire általában jellemző a dekonstrukció, amikor a kerek mondatokat elkezdi egyszerűsíteni, egyszerű és tőmondatokká redukálni, hogy végül szinte csak az állítmányok maradjanak: "Rajzszög nyomta lyuk, röptükben / szürke legyek, kint egy autó, / elvinni a három láda / vért, folytatni, úgy, ahogy eddig" (Ad) Innét is ered, hogy költői világának alapja a párhuzamosság, szerkezete az egymás mellé rendelésre épül. A dolgok szemlélése, a lírai ego csaknem közömbös hozzáállása, a "semmi meglepő vagy fontos" tudatosítása nem jelenti azt, hogy a versek mélyebb jelentésrétegeiben ne lehetne fölfedezni transzcendens utalásokat vagy lélektani vonatkozásokat (Álmodik; Tesz; Tart). A szerző a kötet végére illesztett interjúban úgy határozza meg költői példáját, hogy az "García Lorca mínusz Nagy László", vagyis ha kivonjuk a nagy spanyol költő románcaiból az ibériai egzotikumokat, akkor marad a Szolcsányi-líra köznapian esetleges, semmilyen különösséget föl nem mutató szikár alakzata, amely azért következtetni enged a mélyben megbúvó lényegre is Text ungarisch magyar irodalom / vers / 21. század Hortus conclusus 50. (DE-604)BV049741030 50 |
spellingShingle | Szolcsányi, Ákos 1984- Semmi meglepő vagy fontos románcok Hortus conclusus Kötődések -- Oldódások -- Messze innen a megrendülésen |
title | Semmi meglepő vagy fontos románcok |
title_auth | Semmi meglepő vagy fontos románcok |
title_exact_search | Semmi meglepő vagy fontos románcok |
title_full | Semmi meglepő vagy fontos románcok Szolcsányi Ákos |
title_fullStr | Semmi meglepő vagy fontos románcok Szolcsányi Ákos |
title_full_unstemmed | Semmi meglepő vagy fontos románcok Szolcsányi Ákos |
title_short | Semmi meglepő vagy fontos |
title_sort | semmi meglepo vagy fontos romancok |
title_sub | románcok |
volume_link | (DE-604)BV049741030 |
work_keys_str_mv | AT szolcsanyiakos semmimeglepovagyfontosromancok |