Studien zum Stil Arigos in seiner Übersetzung von Boccaccios Decamerone:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Frankfurt am Main
1956
|
Ausgabe: | Auszug |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 4 Seiten |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV049634142 | ||
003 | DE-604 | ||
007 | t | ||
008 | 240403s1956 gw m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 480109583 |2 DE-101 | |
035 | |a (OCoLC)1429566090 | ||
035 | |a (DE-599)DNB480109583 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE | ||
049 | |a DE-29 | ||
100 | 1 | |a Kleiß, Marietta |e Verfasser |0 (DE-588)1073365395 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Studien zum Stil Arigos in seiner Übersetzung von Boccaccios Decamerone |
250 | |a Auszug | ||
264 | 1 | |a Frankfurt am Main |c 1956 | |
300 | |a 4 Seiten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
502 | |b Dissertation |c Universität Frankfurt am Main |d 1956 | ||
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034977903&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1805082078368235520 |
---|---|
adam_text |
INH
SEITE
EFELELTW
1
ME
PERSOENLICHKEIT
ARIGOS
-
SEINE
UEBERSETZUNG
DES
DECAMERONE
*
BORSCHUNGSSTAND
-
DAS
VER
HAELTNIS
ARIGOS
ZUM
PUBLIKUM
5
*
19
W
GGE^'SIKAEEGJAEESMSSAEAESS^SI^^SLLSST
SSJBSAAEGS
1
1.)
BOCCACCIOS
STILWILLE
UND
DAS
UNVERMOEGEN
ARIGOS,
ETWAS
ENTSPRECHENDES
VORWEISEN
ZU
KOENNEN
2.)
PARATAXE
UND
HYPOTAXE
IN
DER
PROSA
DER
BEIDEN
ERZAEHLER
3.)
GEBRAUCH
VON
SYNONYMA
UND
PARALLEL
SCHALTUNGEN
BEI
BOCCACCIO
UND
IN
DER
UEBERSETZUNG
DES
ARIGO
4.)
RHETORISCHE
SATZFIGUREN
BEI
BOCCACCIO
UND
BEI
ARIGO
5)
VERBAL
UND
NOMINSLSTIL
IM
ORIGINAL
UND
IN
DER
UEBERTRAGUNG
6.)
ARIGO
UND
DIE
REDEFORMEN
DES
DECAMERONE
7)
ARIGO
ALS
WORTECHOEPFER
8#)
GEBRAUCH
VON
DIALEKT
UND
JARGON
BEI
BOCCACCIO
UND
IN
DER
UEBERSETZUNG
9.)
POETISCHE
DURCHFORMUNG
DER
SPRACHE
IM
ORIGINAL
UND
IN
DER
UEBERSETZUNG
IO)
DIE
GELTUNG
DER
RHETORIK
INNERHALB
DES
DECAMERONE
UND
DER
ENTSPRECHENDEN
PAR
TIEN
BEI
ARIGO
23-37
37
-
42
42-45
45-54
54-57
58
-
61
61
-
65
66-7O
7O
-
8O
IXI)
S^GBG§IS44=§A4GIMBN=AES=SFFI4G=884=FES
SSGSIMBTAILJAE^LG^ILSG^GSMEN!
*!YY)
IRONIE
ALS
STILFORM
BOCCACCIOS
UND
AR
OS
VERHAELTNIS
ZUR
IRONIE
DES
DECAMERONE
A)
EINLEITUNG:
UEBER
DAS
WEN
DOE
ALLGEMEINEN
UND
IM
WERK
BOCCACCIOS
81
-
85
SEITE
B)
SPIELARTEN
DER
IRONIE
IM
DEOAMERONA;
A)
IRONIE
ALS
ERZAEHLSTIL
(MALIZIOESE
IRONIE
UND
IRONISCHER
ABSTAND)
B)
IRONIE
ALS
LEBENSHALTUNG DICHTERISCHER
GESTALTEN
INNERHALB
DER
HOVOLLON
DES
DECANERONE
C)
SPRACHLICHE
SSTILFIGUREN
DER
IRONIE
IM
DECAMERONE:
A)
IRONISCHE
ANTITHETIK
DURCH
DIE
WAHL
HYPERBOLISCHER
AUSSAGEN
A1)
EINFACHE
IRONISCHE
UEBERTREIBUNG
A2)
IN
IRONISCHER
ABSICHT
VERSTECKT
ANGE
BRACHTE
FOGLERUNG
A3)
IRONIE
DURCH
GEBRAUCH
^SINNLOSER
HORTE"
A4)
IRONISCHE
NAMENGEBUNG
UND
ANREDEFORMEN
A?)
EINFACHE
FORMEN
SPRACHLICHER
IRONIE
AB)
LEITNOTIVARTIGO
ANSPIELUNGEN,
DIE
IRONISCHEN
ZWECKEN
DIENEN
B)
IRONISCHE
ANTITHETIK
DURCH
DEN
GEGENSATZ
DER
HOEHENLAGE
DES
STILS
UND
DESSEN,
WAS
INHALTLICH
AUSGEEAGT
WIRD
D)
SCHLUSSBEMERKUNGEN
2.)
SENTIMENTALITAET
ALS
STILM'
LLCHKEIT
BOCCACCIOS*
ARI
"
OS
VERSUCH
AEHNLICHES
IN
DER
UEBERSETZUNG
WIEDERZ
-'EBEN
A)
EINLEITUNG:
UEBER
DAS
WESEN
DER
SENTIMENTA
LITAET
IA
ALLGEMEINEN
UND
IM
WERK
BOCCACCIOS
B)
SENTIMENTALITAET,
DIE
MITLEID
UND
RUEHRUNG
AUSLOEST
C)
SENTIMENTALITAET,
DIE
AUF
DER
BEVNMDERUNG
FUER
GESTEIGERTE
GROSSMUT
UND
FREIGEBIGKEIT
BERUHT
D)
SCHLUSSBEMERKUNGEN
85
-
1O2
1O2
-
1O5
1O5
-
119
119
-
123
124
-
125
125
-
132
132
-
143
143
*
14?
14?
-154
154
-
158
159
-
162
163
-
196
19?
-
2O4
2O4
-
20?
228
-
230 |
adam_txt |
INH
SEITE
EFELELTW
1
ME
PERSOENLICHKEIT
ARIGOS
-
SEINE
UEBERSETZUNG
DES
DECAMERONE
*
BORSCHUNGSSTAND
-
DAS
VER
HAELTNIS
ARIGOS
ZUM
PUBLIKUM
5
*
19
W
GGE^'SIKAEEGJAEESMSSAEAESS^SI^^SLLSST
SSJBSAAEGS
1
1.)
BOCCACCIOS
STILWILLE
UND
DAS
UNVERMOEGEN
ARIGOS,
ETWAS
ENTSPRECHENDES
VORWEISEN
ZU
KOENNEN
2.)
PARATAXE
UND
HYPOTAXE
IN
DER
PROSA
DER
BEIDEN
ERZAEHLER
3.)
GEBRAUCH
VON
SYNONYMA
UND
PARALLEL
SCHALTUNGEN
BEI
BOCCACCIO
UND
IN
DER
UEBERSETZUNG
DES
ARIGO
4.)
RHETORISCHE
SATZFIGUREN
BEI
BOCCACCIO
UND
BEI
ARIGO
5)
VERBAL
UND
NOMINSLSTIL
IM
ORIGINAL
UND
IN
DER
UEBERTRAGUNG
6.)
ARIGO
UND
DIE
REDEFORMEN
DES
DECAMERONE
7)
ARIGO
ALS
WORTECHOEPFER
8#)
GEBRAUCH
VON
DIALEKT
UND
JARGON
BEI
BOCCACCIO
UND
IN
DER
UEBERSETZUNG
9.)
POETISCHE
DURCHFORMUNG
DER
SPRACHE
IM
ORIGINAL
UND
IN
DER
UEBERSETZUNG
IO)
DIE
GELTUNG
DER
RHETORIK
INNERHALB
DES
DECAMERONE
UND
DER
ENTSPRECHENDEN
PAR
TIEN
BEI
ARIGO
23-37
37
-
42
42-45
45-54
54-57
58
-
61
61
-
65
66-7O
7O
-
8O
IXI)
S^GBG§IS44=§A4GIMBN=AES=SFFI4G=884=FES
SSGSIMBTAILJAE^LG^ILSG^GSMEN!
*!YY)
IRONIE
ALS
STILFORM
BOCCACCIOS
UND
AR
OS
VERHAELTNIS
ZUR
IRONIE
DES
DECAMERONE
A)
EINLEITUNG:
UEBER
DAS
WEN
DOE
ALLGEMEINEN
UND
IM
WERK
BOCCACCIOS
81
-
85
SEITE
B)
SPIELARTEN
DER
IRONIE
IM
DEOAMERONA;
A)
IRONIE
ALS
ERZAEHLSTIL
(MALIZIOESE
IRONIE
UND
IRONISCHER
ABSTAND)
B)
IRONIE
ALS
LEBENSHALTUNG DICHTERISCHER
GESTALTEN
INNERHALB
DER
HOVOLLON
DES
DECANERONE
C)
SPRACHLICHE
SSTILFIGUREN
DER
IRONIE
IM
DECAMERONE:
A)
IRONISCHE
ANTITHETIK
DURCH
DIE
WAHL
HYPERBOLISCHER
AUSSAGEN
A1)
EINFACHE
IRONISCHE
UEBERTREIBUNG
A2)
IN
IRONISCHER
ABSICHT
VERSTECKT
ANGE
BRACHTE
FOGLERUNG
A3)
IRONIE
DURCH
GEBRAUCH
^SINNLOSER
HORTE"
A4)
IRONISCHE
NAMENGEBUNG
UND
ANREDEFORMEN
A?)
EINFACHE
FORMEN
SPRACHLICHER
IRONIE
AB)
LEITNOTIVARTIGO
ANSPIELUNGEN,
DIE
IRONISCHEN
ZWECKEN
DIENEN
B)
IRONISCHE
ANTITHETIK
DURCH
DEN
GEGENSATZ
DER
HOEHENLAGE
DES
STILS
UND
DESSEN,
WAS
INHALTLICH
AUSGEEAGT
WIRD
D)
SCHLUSSBEMERKUNGEN
2.)
SENTIMENTALITAET
ALS
STILM'
LLCHKEIT
BOCCACCIOS*
ARI
"
OS
VERSUCH
AEHNLICHES
IN
DER
UEBERSETZUNG
WIEDERZ
-'EBEN
A)
EINLEITUNG:
UEBER
DAS
WESEN
DER
SENTIMENTA
LITAET
IA
ALLGEMEINEN
UND
IM
WERK
BOCCACCIOS
B)
SENTIMENTALITAET,
DIE
MITLEID
UND
RUEHRUNG
AUSLOEST
C)
SENTIMENTALITAET,
DIE
AUF
DER
BEVNMDERUNG
FUER
GESTEIGERTE
GROSSMUT
UND
FREIGEBIGKEIT
BERUHT
D)
SCHLUSSBEMERKUNGEN
85
-
1O2
1O2
-
1O5
1O5
-
119
119
-
123
124
-
125
125
-
132
132
-
143
143
*
14?
14?
-154
154
-
158
159
-
162
163
-
196
19?
-
2O4
2O4
-
20?
228
-
230 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Kleiß, Marietta |
author_GND | (DE-588)1073365395 |
author_facet | Kleiß, Marietta |
author_role | aut |
author_sort | Kleiß, Marietta |
author_variant | m k mk |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV049634142 |
ctrlnum | (OCoLC)1429566090 (DE-599)DNB480109583 |
edition | Auszug |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV049634142</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">240403s1956 gw m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">480109583</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1429566090</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB480109583</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-29</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kleiß, Marietta</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1073365395</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Studien zum Stil Arigos in seiner Übersetzung von Boccaccios Decamerone</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Auszug</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main</subfield><subfield code="c">1956</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">4 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Dissertation</subfield><subfield code="c">Universität Frankfurt am Main</subfield><subfield code="d">1956</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034977903&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV049634142 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T23:38:46Z |
indexdate | 2024-07-20T07:26:56Z |
institution | BVB |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034977903 |
oclc_num | 1429566090 |
open_access_boolean | |
owner | DE-29 |
owner_facet | DE-29 |
physical | 4 Seiten |
publishDate | 1956 |
publishDateSearch | 1956 |
publishDateSort | 1956 |
record_format | marc |
spelling | Kleiß, Marietta Verfasser (DE-588)1073365395 aut Studien zum Stil Arigos in seiner Übersetzung von Boccaccios Decamerone Auszug Frankfurt am Main 1956 4 Seiten txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Dissertation Universität Frankfurt am Main 1956 (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034977903&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Kleiß, Marietta Studien zum Stil Arigos in seiner Übersetzung von Boccaccios Decamerone |
subject_GND | (DE-588)4113937-9 |
title | Studien zum Stil Arigos in seiner Übersetzung von Boccaccios Decamerone |
title_auth | Studien zum Stil Arigos in seiner Übersetzung von Boccaccios Decamerone |
title_exact_search | Studien zum Stil Arigos in seiner Übersetzung von Boccaccios Decamerone |
title_exact_search_txtP | Studien zum Stil Arigos in seiner Übersetzung von Boccaccios Decamerone |
title_full | Studien zum Stil Arigos in seiner Übersetzung von Boccaccios Decamerone |
title_fullStr | Studien zum Stil Arigos in seiner Übersetzung von Boccaccios Decamerone |
title_full_unstemmed | Studien zum Stil Arigos in seiner Übersetzung von Boccaccios Decamerone |
title_short | Studien zum Stil Arigos in seiner Übersetzung von Boccaccios Decamerone |
title_sort | studien zum stil arigos in seiner ubersetzung von boccaccios decamerone |
topic_facet | Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034977903&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT kleißmarietta studienzumstilarigosinseinerubersetzungvonboccacciosdecamerone |