L'acquisition implicite de la grammaire grâce à l’intercompréhension: le cas du roumain comme langue étrangère en contexte ICE:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Berlin
Peter Lang
[2023]
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltstext Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 743 Seiten Diagramme |
ISBN: | 9783631894354 363189435X |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV049626065 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20240408 | ||
007 | t| | ||
008 | 240325s2023 xx |||| |||| 00||| fre d | ||
015 | |a 23,N34 |2 dnb | ||
015 | |a 24,A06 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1299226566 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783631894354 |c EUR 105.95 (DE), EUR 107.90 (AT), CHF 122.00 (freier Preis) |q hardback |9 978-3-631-89435-4 | ||
020 | |a 363189435X |9 363189435X | ||
035 | |a (OCoLC)1420145569 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1299226566 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-11 |a DE-355 | ||
084 | |a IB 1115 |0 (DE-625)158786: |2 rvk | ||
084 | |a 450 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Constantin, Felicia |e Verfasser |0 (DE-588)1300387149 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a L'acquisition implicite de la grammaire grâce à l’intercompréhension: le cas du roumain comme langue étrangère en contexte ICE |c Felicia Constantin |
264 | 1 | |a Berlin |b Peter Lang |c [2023] | |
264 | 4 | |c © 2023 | |
300 | |a 743 Seiten |b Diagramme | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 0 | 7 | |a Rumänisch |0 (DE-588)4115807-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Fremdsprachenlernen |0 (DE-588)4071461-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Interkomprehension |0 (DE-588)1046758551 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Rumänisch |0 (DE-588)4115807-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Fremdsprachenlernen |0 (DE-588)4071461-5 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Interkomprehension |0 (DE-588)1046758551 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, PDF |z 978-3-631-89436-1 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, EPUB |z 978-3-631-89437-8 |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=fd9cd945397943c5a44ddd591a733b9a&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |m V:DE-603;B:DE-30 |q application/pdf |u http://scans.hebis.de/HEBCGI/show.pl?51095632_toc.pdf |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034969995&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034969995 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1822482804880965632 |
---|---|
adam_text |
TABLE
OF
CONTENTS
ABREVIATIONS
.
29
INTRODUCTION
GENERALE
.
33
LE
CONTEXTE
GEOSTRATEGIQUE
FAVORABLE
A
L
'
INTERCOMPREHENSION
.
33
PROBLEMATIQUE
ET
OBJECTIFS
DE
L
'
ETUDE
.
36
STRUCTURATION
DE
L
'
ETUDE
.
39
PARTIE
A
-
L
'
INTERCOMPREHENSION
ET
LA
GRAMMAIRE
EN
ICE
CHAPITRE
I.
L
'
INTERCOMPREHENSION
(L
'
IC)
.
45
INTRODUCTION
PARTIELLE
.
45
LL
LE
CONCEPT
D
'
INTERCOMPREHENSION
-
APERCU
GENERAL
.
45
1.1.1.
L
'
INTERCOMPREHENSION
AU
SENS
COMMUN
.
45
1.1.2.
LES
PRATIQUES
NATURELLES
ET
APPRISES
.
49
1.1.3.
LES
COMPETENCES
PARTIELLES
.
51
1.1.4.
IC
ET
LE
DEMANTELEMENT
DES
STEREOTYPES
.
54
1.1.5.
QUELQUES
PROGRAMMES
DE
RECHERCHE
EMBLEMATIQUES
.
57
1.1.6.
INTERCOMPREHENSION
EUROPEENNE
(ICE)
.
62
1.2.
LA
METHODOLOGIE
INTERCOMPREHENSION
EUROPEENNE
(ICE)
.
65
1.2.1.
LES
PARAMETRES
METHODOLOGIQUES
ICE
.
65
1.2.1.1.
LA
SIMULTANEITE
:
LE
RO
DANS
LE
MODULE
ICE
LANGUES
ROMANES
.
66
1.2.1.2.
LES
INFERENCES
.
67
1.2.1.3.
LA
TRANSPARENCE
(MODELE
DE
CASTAGNE)
.
70
1.2.1.3.1.
LES
MOTS
TRANSPARENTS
OU
LA
TRANSPARENCE
DIRECTE
.
71
1.2.1.3.2.
LES
MOTS
NON
TRANSPARENTS
.
72
1.2.1.3.2.1.
LES
MOTS
OPAQUES
.
72
18
TABLE
OF
CONTENTS
I.2.1.3.2.2.
LES
MOTS
SEMI
TRANSPARENTS
.
73
I.2.1.4.
L
'
APPROXIMATION
.
76
1.2.1.5.
LA
TECHNIQUE
DU
MOT
VIDE
.
77
1.2.1.6.
L
'
APPROCHE
AMENAGEE
:
MODELE
DE
CASTAGNE
.
79
1.2.1.6.1.
LA
PROGRESSION
EN
COUCHES
SUCCESSIVES
ALTERNEES
ET
EN
2
DIMENSIONS
SIMULTANEES
.
79
1.2.1.6.2.
PROGRESSION
EN
GRILLE
.
82
1.2.1.7.
LA
VALORISATION
DES
CONNAISSANCES
ENCYCLOPEDIQUES
.
83
1.2.1.8.
LA
LECTURE
EFFICACE
.
86
1.2.1.9.
LA
VALORISATION
DES
ELEMENTS
PARALINGUISTIQUES/TEXTUELS
.
88
1.2.2.
LES
INSTANCES
DANS
LE
DISPOSITIF
.
88
1.2.2.1.
L
'
INTERCOMPRENEUR
(ICEUR)
.
89
1.2.2.2.
LE
MONITEUR
.
91
1.2.3.
LA
SEANCE
D
'
ICE
-
EXEMPLE
DE
PARCOURS
.
92
CHAPITRE
IL
LA
CONTRIBUTION
GRAMMATICALE
.
99
II.L.
LE
CORPUS
DE
TEXTES
.
99
II.L.L.
LA
CONSTITUTION
DU
CORPUS
.
99
II.1.2.
LA
REPARTITION
DES
TEXTES
PAR
MODULES
.
100
II.2.
DES
PROPOSITIONS
POUR
UNE
GRAMMAIRE
EN
ICE
.
103
II.2.1.
DES
DELIMITATIONS
CONCEPTUELLES
.
103
II.2.2
.
DES
CHOIX
TERMINOLOGIQUES
-
PRECAUTIONS
METALANGAGIERES
.
108
II.2.3.
LA
GRAMMAIRE
DU
CORPUS
ICE
.
112
II.2.4.
LA
GRAMMAIRE
EN
ICE
ET
LA
GRAMMAIRE
COMPAREE
.
113
II.3.
SUR
LA
FORMATION
D
'
UNE
GRAMMAIRE
PRATIQUE
EN
ICE
.
116
II.3.1.
LE
VOLET
SEMANTIQUE
.
118
II.3.2.
LE
VOLET
MORPHOLOGIQUE
.
120
TABLE
OF
CONTENTS
19
II.3.3.
LE
VOLET
SYNTAXIQUE
.
129
II.3.3.1.
LES
COLLOCATIONS
.
131
IL.3.3.2.
L
'
ORDRE
DES
MOTS
.
135
IL
3.4.
LA
RELATION
ENTRE
LES
PARTICULARITES
DU
TEXTE
DE
PRESSE
ET
LA
GRAMMAIRE
PRATIQUE
EN
ICE
.
138
CONCLUSIONS
PARTIELLES
.
142
PARTIE
B
-
CADRAGE
METHODOLOGIQUE
CHAPITRE
III.
LES
MARQUES
.
145
INTRODUCTION
PARTIELLE
.
145
III.
1.
LES
MARQUES
EN
ICE
.
146
III.
1.1.
DES
PRECAUTIONS
TERMINOLOGIQUES
.
146
III.
1.1.1.
LES
MOTS
VS
LES
FORMES
.
147
III.
1.1.2.
LES
MARQUES
VS
LES
MORPHEMES
.
148
III.
1.2.
LES
PARTICULARITES
DES
MARQUES
EN
ICE
.
152
III.
1.3.
LASAILLANCE
.
153
III.
1.3.1.
LA
SAILLANCE
ET
LES
FACTEURS
DE
SAILLANCE
EN
ICE
.
153
III.L.
3.1.1.
LA
FREQUENCE
.
155
III.1.3.1.2.
LA
RARETE
.
156
III.
1.3.1.3.
LA
NATURE
GRAMMATICALE
.
157
III.
1.3.1.4.
LA
TRANSPARENCE
FORMELLE
.
158
III.L.
3.1.5.
LES
EFFETS
DE
SAILLANCE
.
159
III.
1.4.
LA
CONSTITUTION
DES
INVENTAIRES
DE
MARQUES
DU
RO
EN
ICE
.
160
III.
1.4.1.
L
'
ACCES
A
L
'
INVENTAIRE
DES
MARQUES
INDEPENDANTES/AUTONOMES
.
161
III.
1.4.2.
L
'
ACCES
A
L
'
INVENTAIRE
DES
MARQUES
DEPENDANTES/NON
AUTONOMES
.
164
III.2.
LA
TYPOLOGIE
DES
MARQUES
EN
RO
ICE
.
168
III.2.1.
LES
MARQUES
AUTONOMES
OU
INDEPENDANTES
.
171
20
TABLE
OF
CONTENTS
III.2.1.1.
LES
MARQUES
AUTONOMES
TRANSPARENTES
.
175
III.2.1.2.
LES
MARQUES
AUTONOMES
OPAQUES
.
177
IIL2.2.
LES
MARQUES
NON
AUTONOMES
OU
DEPENDANTES
.
180
IIL2.2.1.
LA
TYPOLOGIE
DES
MARQUES
NON
AUTONOMES
.
184
III.3.
L
'
ETUDE
DE
TROIS
FORMES
.
186
III.3.1.
L
'
ETUDE
DE
LA
FORME
"DE
'
.
188
IIL3.1.1.
L
'
ANALYSE
DE
LA
FORME
'
DE
'
DANS
LE
CORPUSRO
ICE
.
188
III.3.1.2.
LA
DISTRIBUTION
DES
FONCTIONS
SYNTAXIQUES
CONSTITUEES
AVEC
LA
FORME
'
DE
'
.
202
IIL3.1.3.
L
'
ILLUSTRATION
GRAPHIQUE
.
207
III.3.1
.4.
LES
SUBSTITUTS
FR
DE
LA
FORME
'
DE
'
.
209
IIL3.2.
L
'
ETUDE
DES
FORMES
EN
'=A'
.
210
IIL3.2.1.
L
'
EVALUATION
DES
FORMES
EN
'=A'
DANS
LE
CORPUSRO
IYY
.
210
III.3.2.2.
L
'
ILLUSTRATION
GRAPHIQUE
.
224
III.3.2.3.
LES
SUBSTITUTS
FR
DES
FORMES
EN
'=A'
.
227
III
.3.3.
L
'
ETUDE
DE
LA
FORME
'
CARE
'
.
229
IIL3.3.1.
L
'
ANALYSE
DE
LA
FORME
'
CARE
'
DANS
LE
CORPUSRO
IYY
.
229
IIL3.3.2.
L
'
ILLUSTRATION
GRAPHIQUE
.
243
III
.3.3.3.
LA
DISTRIBUTION
DES
FONCTIONS
SYNTAXIQUES
CONSTITUEES
AVEC
LA
FORME
'
CARE
'
.
245
III
.3.3.4.
LES
SUBSTITUTS
FR
DE
LA
FORME
'
CARE
'
.
246
CHAPITRE
IV.
TEST
D
'
EMERGENCE
D
'
UNE
COMPETENCE
GRAMMATICALE
PRATIQUE
247
IV
.
.L.
LA
NOTION
DE
SUBSTITUT
EN
ICE
.
247
IV
.1.1.
LA
TYPOLOGIE
DES
SUBSTITUTS
,
EN
RELATION
AVEC
DES
MARQUES
R0
.
249
IV
.1.2.
LA
TECHNIQUE
DU
PARANGON
.
254
TABLE
OF
CONTENTS
21
IV
.L.
3.
LES
SUBSTITUTS
FR
DES
3
FORMES
ANALYSEES
.
255
IV
.2.
LA
TRANSCRIPTION
DES
OBJECTIFS
REGLEMENTAIRES
ET
MAITRISE
DES
MARQUES
POUR
COMPARAISON
AVEC
UNE
COMPETENCE
GRAMMATICALE
PRATIQUE
ACQUISE
EN
ICE
.
256
IV.2.1.
LA
TRANSCRIPTION
DES
OBJECTIFS
REGLEMENTAIRES
.
257
IV.2.2.
LA
MAITRISE
DES
MARQUES
SELON
LES
OBJECTIFS
REGLEMENTAIRES
OFFICIELS
.
261
IV
.2.3.
LA
COMPARAISON
AVEC
LA
MAITRISE
ICE
D
'
UNE
COMPETENCE
GRAMMATICALE
PRATIQUE
.
263
CONCLUSIONS
PARTIELLES
.
265
PARTIE
C
-
EMERGENCE
D
'
UNE
GRAMMAIRE
PRATIQUE
EN
ICE
CHAPITRE
V.
LES
MARQUES
MAITRISEES
.
269
INTRODUCTION
PARTIELLE
.
269
V
.I.
LA
PRESENTATION
DE
LA
PROCEDURE
ABOUTISSANT
AUX
SUBSTITUTS
EN
FR
.
270
V
.2.
L
'
EXAMEN
DES
MARQUES
SELON
LA
PROCEDURE
.
279
V.2.1.
NOMS
:
BILAN
QUANTITATIF
ET
MARQUES
SAILLANTES
.
279
V2.1.1.
FORMES
EN
EUL'
.
280
V.2.1.2.
FORMES
EN
.
288
V.2.1.
3.
FORMES
EN
EI
'
.
301
V.2.1.4.
FORMES
EN
EIL'
.
308
V.2.1.
5.
FORMES
EN
=ULUI
'
.
313
V.2.1.6.
FORMES
EN
^EI
'
.
318
V.2.1.7.
FORMES
EN
.
321
V.2.1.8.
FORMES
EN
=LE
'
.
326
V.2.1.9.
FORMES
EN
'
=LOR
'
.
331
V.2.2.
ADJECTIFS
QUALIFICATIFS
:
BILAN
QUANTITATIF
ET
MARQUES
SAILLANTES
.
334
V.2.2.1.
FORMES
EN
'
=A
'
.
335
V.2.2.2.
FORMES
EN
=E
'
.
341
TABLE
OF
CONTENTS
V.2.2.3.
FORMES
EN
.
347
V.2.3.
DETERMINANTS
:
BILAN
QUANTITATIF
ET
MARQUES
SAILLANTES
.
351
V.2.3.1.
DETERMINANTS
ARTICLES
.
351
V.2.
3.1.1.
FORME
'
UN
'
.
351
V.2.3.1.2.
FORME
V
.
356
V.2.3.
1.3.
FORMES
'
UNUI
'
,
'
UNEI
'
,
'
UNOF
359
V.2.
3.1.4.
FORMES
CEL
'
,
CEA
'
,
"CEF,
CELE"
363
V.2.3.1.
5.
FORMES
'
A
'
,
'
AL
'
,
'
AI
'
,
'
ALE
'
.
369
V2.3.2.
DETERMINANT
NUMERAL
.
375
V.2.3.3.
DETERMINANTS
DEMONSTRATIFS
.
385
V
.
.2.
3.3.1.
FORMES
DE
TYPE
'
ACE~ST
'
.
385
V
.2.
3.3.2.
FORMES
DE
TYPE
'
ACE(L/I)~'
.
390
V
.
.2.3.
3.3.
FORMES
DE
TYPE
'
ACE-^I
'
.
390
V.2.3.4.
DETERMINANTS
INDEFINIS
.
391
V
.
.2.
3.4.1.
FORMES
DE
TYPE
'
MULT
'
.
391
V
.
.2.
3.4.2.
FORMES
DE
TYPE
'
TOT
'
.
394
V2.3.5.
DETERMINANTS
POSSESSIFS
.
395
V.2.
3.5.1.
FORMES
SAU
,
'
SA
'
.
395
V.2.3.6.
DETERMINANTS
NEGATIFS
.
397
V.2.
3.6.1.
FORME
'
NICIUN
'
.
397
V2.4.
PRONOMS
:
BILAN
QUANTITATIF
ET
MARQUES
SAILLANTES
.
399
V.2.4.1.
PRONOMS
RELATIFS
.
399
V.2.4.1.1.
FORME
'
CARE
'
.
399
V.2.4.1.2.
FORME
'
CE
'
.
405
V.2.4.2.
PRONOMS
REFLECHIS
.
409
V2.4.2.1.
FORME
'
SE
'
.
409
V2.4.2.2.
FORMES
'
S
'
,
'
-§I/SI
'
.
412
V.2.4.3.
PRONOMS
PERSONNELS
.
415
V.2.4.4.
PRONOMS
DEMONSTRATIFS
.
421
V.2.4.4.1.
FORMES
DE
TYPE
'
ACE
'
.
421
TABLE
OF
CONTENTS
23
V.2.4.4.2.
FORMES
DE
TYPE
CE
'
(
'
CEL
'
,
CEA
'
,
CEI
'
,
'
CELE
'
)
.
423
V.2.4.5.
PRONOMS
INDEFINIS
.
426
V.2.5.
VERBES
:
BILAN
QUANTITATIF
ET
MARQUES
SAILLANTES
.
427
V
.2.5.1.
FORMES
DE
TYPE
'
AU
.
.
428
V
.2.5.2.
FORMES
DE
TYPE
'
A
.
.
432
V
.2.5.
3.
FORMES
DE
TYPE
VA/VOR
.
'
.
436
V
.2.5.4.
FORMES
DE
TYPE
'
AR
.
'
.
439
V
.2.5.5.
FORMES
DE
TYPE
'
SA
.
.
442
V.2.5.6.
FORME
ESTE
'
.
445
V.
2.
5.
7.
FORME
'
SUNT
'
.
449
V.2.5.8.
FORME
'
FOST
'
.
451
V.2.5.9.
FORMEL
.
453
V.2.5.10.
FORMES
EN
'
=AU
'
.
456
V.2.5.11.
FORMES
EN
'
=A
'
.
458
V2.5.12.
FORMES
EN
'
=AND
'
/
'
=IND
'
.
462
V.2.5.13.
FORMES
EN
'
=E
'
.464
V.2.5.14.
FORMES
EN
=
'
.
469
V
.2.5.
15.
FORMES
DE
TYPE
'
=AT
'
,
'
=UT
'
}
=IT
'
.
473
V
.
.2.6.
PREPOSITIONS
:
BILAN
QUANTITATIF
ET
MARQUES
SAILLANTES
.
480
V.2.6.1.
FORME
'
DE
'
.
481
V2.6.2.
FORME
'
IN
'
.
491
V.2.6.3.
FORME
'
DIN
'
.
498
V.2.6.4.
FORME
TA
'
.
502
V.2.6.5.
FORME
PE'
.
506
V.2.6.6.
FORME
'
CU
'
.
510
V.2.6.7.
FORME
'
PENTRU
'
.
512
V.2.6.8.
FORMES
'
DUPA
'
,
'
FARA
'
,
'
GRATIE
'
.
514
V
.
.
2.7.
CONJONCTIONS
:
BILAN
QUANTITATIF
ET
MARQUES
SAILLANTES
.
515
V.2.7.1.
FORMEL
'
.
516
V.2.7.2.
FORME
'
CA
'
.
522
24
TABLE
OF
CONTENTS
V.2.7.3.
FORME
'
SA
'
.
525
V.2.7.4.
FORME
'
INSA
.
527
V.2.7.5.
FORME
.
529
V.2.7.6.
FORME
'
IAR
'
.
531
V.2.7.7.
FORME
'
SAU
'
.
533
V.2.7.8.
FORME
'
DACA
.
535
V.2.7.9.
FORMES
'
NICI
'
.
538
CHAPITRE
VI.
EVALUATION
D
UNE
COMPETENCE
GRAMMATICALE
PRATIQUE
DU
RO
EN
ICE
.
539
V
L1.
LE
RECAPITULATIF
DES
SUBSTITUTS
PRATIQUES
EN
FR
.
540
V
L1.1.
LE
GROUPE
DU
NOM
.
542
V
I.1.1.1.
LES
MARQUES
NON
AUTONOMES
EN
RAPPORT
AVEC
LE
NOM
.
542
V
I.
1.1.2.
LES
MARQUES
NON
AUTONOMES
EN
RAPPORT
AVEC
L
'
ADJECTIF
.
543
V
I.
1.1.3.
LES
MARQUES
AUTONOMES
EN
RAPPORT
AVEC
LE
NOM
.
543
V
I.
1.1.3.1.
LES
DETERMINANTS
ARTICLES
543
V
I.
1.1.3.2.
LES
DETERMINANTS
NUMERAUX
.
545
V
I.
1.1.3.3.
LES
DETERMINANTS
DEMONSTRATIFS
.
546
V
I.1.
1.3.4.
LES
DETERMINANTS
INDEFINIS
.
547
V
I.
1.1.3.5.
LES
DETERMINANTS
POSSESSIFS
.
548
V
I.
1.1.3.6.
LES
DETERMINANTS
NEGATIFS
.
548
V
I.1.1.4.
LES
MARQUES
AUTONOMES
EN
RAPPORT
AVEC
LE
PRONOM
.
548
V
I.
1.1.4.1.
LES
PRONOMS
RELATIFS
.
548
V
I.
1.1.4.2.
LES
PRONOMS
REFLECHIS
.
549
V
I.1.1.4.
3.
LES
PRONOMS
PERSONNELS
.
549
TABLE
OF
CONTENTS
25
VI
.1.1.4.4.
LES
PRONOMS
DEMONSTRATIFS
.
550
VI
.1.
1.4.5.
LES
PRONOMS
INDEFINIS
.
550
VL1
.2.
LE
GROUPE
DU
VERBE
.
551
VI
.1.
2.1.
LES
MARQUES
NON
AUTONOMES
EN
RAPPORT
AVEC
LE
VERBE
.
551
VL
1.2.2.
LES
MARQUES
AUTONOMES
EN
RAPPORT
AVEC
LE
VERBE
.
551
VI.1.
3.
LES
MOTS
DE
RELATION
.
553
VI
.1.
3.1.
LES
MARQUES
AUTONOMES
EN
RAPPORT
AVEC
LES
PREPOSITIONS
.
553
VL
1
.3.2.
LES
MARQUES
AUTONOMES
EN
RAPPORT
AVEC
LES
CONJONCTIONS
.
554
VL2.
LA
PROCEDURE
D
'
EVALUATION
DE
LA
COMPETENCE
GRAMMATICALE
PRATIQUE
ACQUISE
EN
ICE
.
555
VI.2.1.
LA
MISE
EN
MIROIR
.
560
VI.2.2.
LES
RESULTATS
DE
L
'
EVALUATION
.
583
LE
NOM
(TABLEAU
162)
.
584
L
'
ADJECTIF
QUALIFICATIF
(TABLEAU
163)
.
584
LES
DETERMINANTS
ARTICLES
(TABLEAU
164,
TABLEAU
165,
TABLEAU
166)
.
585
LES
DETERMINANTS
NUMERAUX
(TABLEAU
167)
.
585
LES
DETERMINANTS
DEMONSTRATIFS
(TABLEAU
168)
586
LES
DETERMINANTS
INDEFINIS
(TABLEAU
169)
.
586
LES
DETERMINANTS
POSSESSIFS
(TABLEAU
170)
.
586
LES
DETERMINANTS
NEGATIFS
(TABLEAU
171)
.
587
LES
PRONOMS
PERSONNELS
(TABLEAU
172)
.
587
LES
PRONOMS
INTERROGATIFS-RELATIFS
(TABLEAU
175)
587
LES
PRONOMS
REFLECHIS
(TABLEAU
174)
.
588
LES
PRONOMS
DEMONSTRATIFS
(TABLEAU
175)
.
588
LES
PRONOMS
INDEFINIS
(TABLEAU
176)
.
588
LES
PRONOMS
NEGATIFS
ET
LES
PRONOMS
POSSESSIFS
(TABLEAU
177,
TABLEAU
178)
.
588
26
TABLE
OF
CONTENTS
LES
VERBES
AUX
MODES
NON
PERSONNELS
(TABLEAU
179)
.
589
LES
VERBES
AUX
MODES
PERSONNELS
(VOIX
ACTIVE)
(TABLEAU
180)
.
589
LES
VERBES
A
LA
VOIX
PRONOMINALE
(TABLEAU
181)
.
590
LES
VERBES
A
LA
VOIX
PASSIVE
(TABLEAU
182)
.
591
LES
PREPOSITIONS
(TABLEAU
183)
.
591
LES
CONJONCTIONS
(TABLEAU
184)
.
592
CONCLUSIONS
PARTIELLES
.
593
PARTIE
D
-
CONCLUSIONS
GENERALES
CHAPITRE
VIL
ANNEXES
.
613
VIL1.
TRAITEMENT
DU
CORPUS
.
613
VIL1.1.
TEXTES
DES
ARTICLES
ET
CODIFICATION
.
613
VILL.1.1.
MODULE
1
.
613
VILL.1.2.
MODULE
2
.
622
VILL.1.3.
MODULE
3
.
634
VIL2.
TABLEAU
LEXICAL
-
PAR
MODULES
.
646
VIL
3.
TRAITEMENT
DES
NOMS
.
678
VIL3.1.
NOMS
-
LEMMATISATION
AJUSTEE
(M1)
.
678
VIL3.2.
NOMS
-
INVENTAIRE
DANS
LES
TEXTES
.
680
VIL3.3.
NOMS
-
IDENTIFICATION
DES
MARQUES
NON
AUTONOMES
(M1)
.
684
VIL4.
TRAITEMENT
DES
ADJECTIFS
QUALIFICATIFS
.
688
VIL4.1.
ADJECTIFS
-
LEMMATISATION
AJUSTEE
(M1)
.
688
VIL4.2.
ADJECTIFS
-
INVENTAIRE
DANS
LES
TEXTES
(M1)
.
689
VIL4.3.
ADJECTIFS
-
IDENTIFICATION
DES
MARQUES
NON
AUTONOMES
(M1)
.
691
VIL5.
TRAITEMENT
DES
DETERMINANTS
(M1)
.
693
TABLE
OF
CONTENTS
27
V
II.5.1.
DETERMINANTS
ARTICLES
-
INVENTAIRE
PAR
TEXTES
(M1)
.
693
V
II.
5.2.
DETERMINANTS
ARTICLES
-
IDENTIFICATION
DES
MARQUES
(M1)
.
693
V
IL5.3.
AUTRES
DETERMINANTS
-
INVENTAIRE
PAR
TEXTES
(M1)
.
694
V
II.5.4.
AUTRES
DETERMINANTS
-
IDENTIFICATION
DES
MARQUES
(M1)
.
695
VIL6.
TRAITEMENTS
DES
PRONOMS
.
696
V
II.6.1.
PRONOMS
-
INVENTAIRE
PAR
TEXTES
(M1)
.
696
V
II.6.2.
PRONOMS
-
IDENTIFICATION
DES
MARQUES
(M1)
.
696
VIL7.
TRAITEMENT
DES
VERBES
.
697
V
II.7.1.
VERBES
-
LEMMATISATION
AJUSTEE
(M1)
.
697
V
IL7.2.
VERBES
-
IDENTIFICATION
DES
MARQUES
AUTONOMES
.
698
V
IL7.3.
VERBES
-
IDENTIFICATION
DES
MARQUES
NON
AUTONOMES
.
700
VIL8.
TRAITEMENT
DES
MOTS
DE
RELATION
.
701
VIL8.1.
MOTS
DE
RELATION
-
IDENTIFICATION
DES
MARQUES
(M1)
.
701
VIL9.
ANALYSES
DES
COLLOCATIONS
-
MARQUE
AUTONOME
'
DE
'
.
701
VIL
10.
ANALYSES
DES
COLLOCATIONS
-
MARQUE
AUTONOME
CARE
'
.
714
BIBLIOGRAPHIE
.
719
LISTE
DES
TABLEAUX
.
737
TABLE
DES
ILLUSTRATIONS
.
745 |
adam_txt |
TABLE
OF
CONTENTS
ABREVIATIONS
.
29
INTRODUCTION
GENERALE
.
33
LE
CONTEXTE
GEOSTRATEGIQUE
FAVORABLE
A
L
'
INTERCOMPREHENSION
.
33
PROBLEMATIQUE
ET
OBJECTIFS
DE
L
'
ETUDE
.
36
STRUCTURATION
DE
L
'
ETUDE
.
39
PARTIE
A
-
L
'
INTERCOMPREHENSION
ET
LA
GRAMMAIRE
EN
ICE
CHAPITRE
I.
L
'
INTERCOMPREHENSION
(L
'
IC)
.
45
INTRODUCTION
PARTIELLE
.
45
LL
LE
CONCEPT
D
'
INTERCOMPREHENSION
-
APERCU
GENERAL
.
45
1.1.1.
L
'
INTERCOMPREHENSION
AU
SENS
COMMUN
.
45
1.1.2.
LES
PRATIQUES
NATURELLES
ET
APPRISES
.
49
1.1.3.
LES
COMPETENCES
PARTIELLES
.
51
1.1.4.
IC
ET
LE
DEMANTELEMENT
DES
STEREOTYPES
.
54
1.1.5.
QUELQUES
PROGRAMMES
DE
RECHERCHE
EMBLEMATIQUES
.
57
1.1.6.
INTERCOMPREHENSION
EUROPEENNE
(ICE)
.
62
1.2.
LA
METHODOLOGIE
INTERCOMPREHENSION
EUROPEENNE
(ICE)
.
65
1.2.1.
LES
PARAMETRES
METHODOLOGIQUES
ICE
.
65
1.2.1.1.
LA
SIMULTANEITE
:
LE
RO
DANS
LE
MODULE
ICE
LANGUES
ROMANES
.
66
1.2.1.2.
LES
INFERENCES
.
67
1.2.1.3.
LA
TRANSPARENCE
(MODELE
DE
CASTAGNE)
.
70
1.2.1.3.1.
LES
MOTS
TRANSPARENTS
OU
LA
TRANSPARENCE
DIRECTE
.
71
1.2.1.3.2.
LES
MOTS
NON
TRANSPARENTS
.
72
1.2.1.3.2.1.
LES
MOTS
OPAQUES
.
72
18
TABLE
OF
CONTENTS
I.2.1.3.2.2.
LES
MOTS
SEMI
TRANSPARENTS
.
73
I.2.1.4.
L
'
APPROXIMATION
.
76
1.2.1.5.
LA
TECHNIQUE
DU
MOT
VIDE
.
77
1.2.1.6.
L
'
APPROCHE
AMENAGEE
:
MODELE
DE
CASTAGNE
.
79
1.2.1.6.1.
LA
PROGRESSION
EN
COUCHES
SUCCESSIVES
ALTERNEES
ET
EN
2
DIMENSIONS
SIMULTANEES
.
79
1.2.1.6.2.
PROGRESSION
EN
GRILLE
.
82
1.2.1.7.
LA
VALORISATION
DES
CONNAISSANCES
ENCYCLOPEDIQUES
.
83
1.2.1.8.
LA
LECTURE
EFFICACE
.
86
1.2.1.9.
LA
VALORISATION
DES
ELEMENTS
PARALINGUISTIQUES/TEXTUELS
.
88
1.2.2.
LES
INSTANCES
DANS
LE
DISPOSITIF
.
88
1.2.2.1.
L
'
INTERCOMPRENEUR
(ICEUR)
.
89
1.2.2.2.
LE
MONITEUR
.
91
1.2.3.
LA
SEANCE
D
'
ICE
-
EXEMPLE
DE
PARCOURS
.
92
CHAPITRE
IL
LA
CONTRIBUTION
GRAMMATICALE
.
99
II.L.
LE
CORPUS
DE
TEXTES
.
99
II.L.L.
LA
CONSTITUTION
DU
CORPUS
.
99
II.1.2.
LA
REPARTITION
DES
TEXTES
PAR
MODULES
.
100
II.2.
DES
PROPOSITIONS
POUR
UNE
GRAMMAIRE
EN
ICE
.
103
II.2.1.
DES
DELIMITATIONS
CONCEPTUELLES
.
103
II.2.2
.
DES
CHOIX
TERMINOLOGIQUES
-
PRECAUTIONS
METALANGAGIERES
.
108
II.2.3.
LA
GRAMMAIRE
DU
CORPUS
ICE
.
112
II.2.4.
LA
GRAMMAIRE
EN
ICE
ET
LA
GRAMMAIRE
COMPAREE
.
113
II.3.
SUR
LA
FORMATION
D
'
UNE
GRAMMAIRE
PRATIQUE
EN
ICE
.
116
II.3.1.
LE
VOLET
SEMANTIQUE
.
118
II.3.2.
LE
VOLET
MORPHOLOGIQUE
.
120
TABLE
OF
CONTENTS
19
II.3.3.
LE
VOLET
SYNTAXIQUE
.
129
II.3.3.1.
LES
COLLOCATIONS
.
131
IL.3.3.2.
L
'
ORDRE
DES
MOTS
.
135
IL
3.4.
LA
RELATION
ENTRE
LES
PARTICULARITES
DU
TEXTE
DE
PRESSE
ET
LA
GRAMMAIRE
PRATIQUE
EN
ICE
.
138
CONCLUSIONS
PARTIELLES
.
142
PARTIE
B
-
CADRAGE
METHODOLOGIQUE
CHAPITRE
III.
LES
MARQUES
.
145
INTRODUCTION
PARTIELLE
.
145
III.
1.
LES
MARQUES
EN
ICE
.
146
III.
1.1.
DES
PRECAUTIONS
TERMINOLOGIQUES
.
146
III.
1.1.1.
LES
MOTS
VS
LES
FORMES
.
147
III.
1.1.2.
LES
MARQUES
VS
LES
MORPHEMES
.
148
III.
1.2.
LES
PARTICULARITES
DES
MARQUES
EN
ICE
.
152
III.
1.3.
LASAILLANCE
.
153
III.
1.3.1.
LA
SAILLANCE
ET
LES
FACTEURS
DE
SAILLANCE
EN
ICE
.
153
III.L.
3.1.1.
LA
FREQUENCE
.
155
III.1.3.1.2.
LA
RARETE
.
156
III.
1.3.1.3.
LA
NATURE
GRAMMATICALE
.
157
III.
1.3.1.4.
LA
TRANSPARENCE
FORMELLE
.
158
III.L.
3.1.5.
LES
EFFETS
DE
SAILLANCE
.
159
III.
1.4.
LA
CONSTITUTION
DES
INVENTAIRES
DE
MARQUES
DU
RO
EN
ICE
.
160
III.
1.4.1.
L
'
ACCES
A
L
'
INVENTAIRE
DES
MARQUES
INDEPENDANTES/AUTONOMES
.
161
III.
1.4.2.
L
'
ACCES
A
L
'
INVENTAIRE
DES
MARQUES
DEPENDANTES/NON
AUTONOMES
.
164
III.2.
LA
TYPOLOGIE
DES
MARQUES
EN
RO
ICE
.
168
III.2.1.
LES
MARQUES
AUTONOMES
OU
INDEPENDANTES
.
171
20
TABLE
OF
CONTENTS
III.2.1.1.
LES
MARQUES
AUTONOMES
TRANSPARENTES
.
175
III.2.1.2.
LES
MARQUES
AUTONOMES
OPAQUES
.
177
IIL2.2.
LES
MARQUES
NON
AUTONOMES
OU
DEPENDANTES
.
180
IIL2.2.1.
LA
TYPOLOGIE
DES
MARQUES
NON
AUTONOMES
.
184
III.3.
L
'
ETUDE
DE
TROIS
FORMES
.
186
III.3.1.
L
'
ETUDE
DE
LA
FORME
"DE
'
.
188
IIL3.1.1.
L
'
ANALYSE
DE
LA
FORME
'
DE
'
DANS
LE
CORPUSRO
ICE
.
188
III.3.1.2.
LA
DISTRIBUTION
DES
FONCTIONS
SYNTAXIQUES
CONSTITUEES
AVEC
LA
FORME
'
DE
'
.
202
IIL3.1.3.
L
'
ILLUSTRATION
GRAPHIQUE
.
207
III.3.1
.4.
LES
SUBSTITUTS
FR
DE
LA
FORME
'
DE
'
.
209
IIL3.2.
L
'
ETUDE
DES
FORMES
EN
'=A'
.
210
IIL3.2.1.
L
'
EVALUATION
DES
FORMES
EN
'=A'
DANS
LE
CORPUSRO
IYY
.
210
III.3.2.2.
L
'
ILLUSTRATION
GRAPHIQUE
.
224
III.3.2.3.
LES
SUBSTITUTS
FR
DES
FORMES
EN
'=A'
.
227
III
.3.3.
L
'
ETUDE
DE
LA
FORME
'
CARE
'
.
229
IIL3.3.1.
L
'
ANALYSE
DE
LA
FORME
'
CARE
'
DANS
LE
CORPUSRO
IYY
.
229
IIL3.3.2.
L
'
ILLUSTRATION
GRAPHIQUE
.
243
III
.3.3.3.
LA
DISTRIBUTION
DES
FONCTIONS
SYNTAXIQUES
CONSTITUEES
AVEC
LA
FORME
'
CARE
'
.
245
III
.3.3.4.
LES
SUBSTITUTS
FR
DE
LA
FORME
'
CARE
'
.
246
CHAPITRE
IV.
TEST
D
'
EMERGENCE
D
'
UNE
COMPETENCE
GRAMMATICALE
PRATIQUE
247
IV
.
.L.
LA
NOTION
DE
SUBSTITUT
EN
ICE
.
247
IV
.1.1.
LA
TYPOLOGIE
DES
SUBSTITUTS
,
EN
RELATION
AVEC
DES
MARQUES
R0
.
249
IV
.1.2.
LA
TECHNIQUE
DU
PARANGON
.
254
TABLE
OF
CONTENTS
21
IV
.L.
3.
LES
SUBSTITUTS
FR
DES
3
FORMES
ANALYSEES
.
255
IV
.2.
LA
TRANSCRIPTION
DES
OBJECTIFS
REGLEMENTAIRES
ET
MAITRISE
DES
MARQUES
POUR
COMPARAISON
AVEC
UNE
COMPETENCE
GRAMMATICALE
PRATIQUE
ACQUISE
EN
ICE
.
256
IV.2.1.
LA
TRANSCRIPTION
DES
OBJECTIFS
REGLEMENTAIRES
.
257
IV.2.2.
LA
MAITRISE
DES
MARQUES
SELON
LES
OBJECTIFS
REGLEMENTAIRES
OFFICIELS
.
261
IV
.2.3.
LA
COMPARAISON
AVEC
LA
MAITRISE
ICE
D
'
UNE
COMPETENCE
GRAMMATICALE
PRATIQUE
.
263
CONCLUSIONS
PARTIELLES
.
265
PARTIE
C
-
EMERGENCE
D
'
UNE
GRAMMAIRE
PRATIQUE
EN
ICE
CHAPITRE
V.
LES
MARQUES
MAITRISEES
.
269
INTRODUCTION
PARTIELLE
.
269
V
.I.
LA
PRESENTATION
DE
LA
PROCEDURE
ABOUTISSANT
AUX
SUBSTITUTS
EN
FR
.
270
V
.2.
L
'
EXAMEN
DES
MARQUES
SELON
LA
PROCEDURE
.
279
V.2.1.
NOMS
:
BILAN
QUANTITATIF
ET
MARQUES
SAILLANTES
.
279
V2.1.1.
FORMES
EN
EUL'
.
280
V.2.1.2.
FORMES
EN
.
288
V.2.1.
3.
FORMES
EN
EI
'
.
301
V.2.1.4.
FORMES
EN
EIL'
.
308
V.2.1.
5.
FORMES
EN
=ULUI
'
.
313
V.2.1.6.
FORMES
EN
^EI
'
.
318
V.2.1.7.
FORMES
EN
.
321
V.2.1.8.
FORMES
EN
=LE
'
.
326
V.2.1.9.
FORMES
EN
'
=LOR
'
.
331
V.2.2.
ADJECTIFS
QUALIFICATIFS
:
BILAN
QUANTITATIF
ET
MARQUES
SAILLANTES
.
334
V.2.2.1.
FORMES
EN
'
=A
'
.
335
V.2.2.2.
FORMES
EN
=E
'
.
341
TABLE
OF
CONTENTS
V.2.2.3.
FORMES
EN
.
347
V.2.3.
DETERMINANTS
:
BILAN
QUANTITATIF
ET
MARQUES
SAILLANTES
.
351
V.2.3.1.
DETERMINANTS
ARTICLES
.
351
V.2.
3.1.1.
FORME
'
UN
'
.
351
V.2.3.1.2.
FORME
V
.
356
V.2.3.
1.3.
FORMES
'
UNUI
'
,
'
UNEI
'
,
'
UNOF
359
V.2.
3.1.4.
FORMES
CEL
'
,
CEA
'
,
"CEF,
CELE"
363
V.2.3.1.
5.
FORMES
'
A
'
,
'
AL
'
,
'
AI
'
,
'
ALE
'
.
369
V2.3.2.
DETERMINANT
NUMERAL
.
375
V.2.3.3.
DETERMINANTS
DEMONSTRATIFS
.
385
V
.
.2.
3.3.1.
FORMES
DE
TYPE
'
ACE~ST
'
.
385
V
.2.
3.3.2.
FORMES
DE
TYPE
'
ACE(L/I)~'
.
390
V
.
.2.3.
3.3.
FORMES
DE
TYPE
'
ACE-^I
'
.
390
V.2.3.4.
DETERMINANTS
INDEFINIS
.
391
V
.
.2.
3.4.1.
FORMES
DE
TYPE
'
MULT
'
.
391
V
.
.2.
3.4.2.
FORMES
DE
TYPE
'
TOT
'
.
394
V2.3.5.
DETERMINANTS
POSSESSIFS
.
395
V.2.
3.5.1.
FORMES
SAU
,
'
SA
'
.
395
V.2.3.6.
DETERMINANTS
NEGATIFS
.
397
V.2.
3.6.1.
FORME
'
NICIUN
'
.
397
V2.4.
PRONOMS
:
BILAN
QUANTITATIF
ET
MARQUES
SAILLANTES
.
399
V.2.4.1.
PRONOMS
RELATIFS
.
399
V.2.4.1.1.
FORME
'
CARE
'
.
399
V.2.4.1.2.
FORME
'
CE
'
.
405
V.2.4.2.
PRONOMS
REFLECHIS
.
409
V2.4.2.1.
FORME
'
SE
'
.
409
V2.4.2.2.
FORMES
'
S
'
,
'
-§I/SI
'
.
412
V.2.4.3.
PRONOMS
PERSONNELS
.
415
V.2.4.4.
PRONOMS
DEMONSTRATIFS
.
421
V.2.4.4.1.
FORMES
DE
TYPE
'
ACE
'
.
421
TABLE
OF
CONTENTS
23
V.2.4.4.2.
FORMES
DE
TYPE
CE
'
(
'
CEL
'
,
CEA
'
,
CEI
'
,
'
CELE
'
)
.
423
V.2.4.5.
PRONOMS
INDEFINIS
.
426
V.2.5.
VERBES
:
BILAN
QUANTITATIF
ET
MARQUES
SAILLANTES
.
427
V
.2.5.1.
FORMES
DE
TYPE
'
AU
.
.
428
V
.2.5.2.
FORMES
DE
TYPE
'
A
.
.
432
V
.2.5.
3.
FORMES
DE
TYPE
VA/VOR
.
'
.
436
V
.2.5.4.
FORMES
DE
TYPE
'
AR
.
'
.
439
V
.2.5.5.
FORMES
DE
TYPE
'
SA
.
.
442
V.2.5.6.
FORME
ESTE
'
.
445
V.
2.
5.
7.
FORME
'
SUNT
'
.
449
V.2.5.8.
FORME
'
FOST
'
.
451
V.2.5.9.
FORMEL
.
453
V.2.5.10.
FORMES
EN
'
=AU
'
.
456
V.2.5.11.
FORMES
EN
'
=A
'
.
458
V2.5.12.
FORMES
EN
'
=AND
'
/
'
=IND
'
.
462
V.2.5.13.
FORMES
EN
'
=E
'
.464
V.2.5.14.
FORMES
EN
=
'
.
469
V
.2.5.
15.
FORMES
DE
TYPE
'
=AT
'
,
'
=UT
'
}
=IT
'
.
473
V
.
.2.6.
PREPOSITIONS
:
BILAN
QUANTITATIF
ET
MARQUES
SAILLANTES
.
480
V.2.6.1.
FORME
'
DE
'
.
481
V2.6.2.
FORME
'
IN
'
.
491
V.2.6.3.
FORME
'
DIN
'
.
498
V.2.6.4.
FORME
TA
'
.
502
V.2.6.5.
FORME
PE'
.
506
V.2.6.6.
FORME
'
CU
'
.
510
V.2.6.7.
FORME
'
PENTRU
'
.
512
V.2.6.8.
FORMES
'
DUPA
'
,
'
FARA
'
,
'
GRATIE
'
.
514
V
.
.
2.7.
CONJONCTIONS
:
BILAN
QUANTITATIF
ET
MARQUES
SAILLANTES
.
515
V.2.7.1.
FORMEL
'
.
516
V.2.7.2.
FORME
'
CA
'
.
522
24
TABLE
OF
CONTENTS
V.2.7.3.
FORME
'
SA
'
.
525
V.2.7.4.
FORME
'
INSA
.
527
V.2.7.5.
FORME
.
529
V.2.7.6.
FORME
'
IAR
'
.
531
V.2.7.7.
FORME
'
SAU
'
.
533
V.2.7.8.
FORME
'
DACA
.
535
V.2.7.9.
FORMES
'
NICI
'
.
538
CHAPITRE
VI.
EVALUATION
D
UNE
COMPETENCE
GRAMMATICALE
PRATIQUE
DU
RO
EN
ICE
.
539
V
L1.
LE
RECAPITULATIF
DES
SUBSTITUTS
PRATIQUES
EN
FR
.
540
V
L1.1.
LE
GROUPE
DU
NOM
.
542
V
I.1.1.1.
LES
MARQUES
NON
AUTONOMES
EN
RAPPORT
AVEC
LE
NOM
.
542
V
I.
1.1.2.
LES
MARQUES
NON
AUTONOMES
EN
RAPPORT
AVEC
L
'
ADJECTIF
.
543
V
I.
1.1.3.
LES
MARQUES
AUTONOMES
EN
RAPPORT
AVEC
LE
NOM
.
543
V
I.
1.1.3.1.
LES
DETERMINANTS
ARTICLES
543
V
I.
1.1.3.2.
LES
DETERMINANTS
NUMERAUX
.
545
V
I.
1.1.3.3.
LES
DETERMINANTS
DEMONSTRATIFS
.
546
V
I.1.
1.3.4.
LES
DETERMINANTS
INDEFINIS
.
547
V
I.
1.1.3.5.
LES
DETERMINANTS
POSSESSIFS
.
548
V
I.
1.1.3.6.
LES
DETERMINANTS
NEGATIFS
.
548
V
I.1.1.4.
LES
MARQUES
AUTONOMES
EN
RAPPORT
AVEC
LE
PRONOM
.
548
V
I.
1.1.4.1.
LES
PRONOMS
RELATIFS
.
548
V
I.
1.1.4.2.
LES
PRONOMS
REFLECHIS
.
549
V
I.1.1.4.
3.
LES
PRONOMS
PERSONNELS
.
549
TABLE
OF
CONTENTS
25
VI
.1.1.4.4.
LES
PRONOMS
DEMONSTRATIFS
.
550
VI
.1.
1.4.5.
LES
PRONOMS
INDEFINIS
.
550
VL1
.2.
LE
GROUPE
DU
VERBE
.
551
VI
.1.
2.1.
LES
MARQUES
NON
AUTONOMES
EN
RAPPORT
AVEC
LE
VERBE
.
551
VL
1.2.2.
LES
MARQUES
AUTONOMES
EN
RAPPORT
AVEC
LE
VERBE
.
551
VI.1.
3.
LES
MOTS
DE
RELATION
.
553
VI
.1.
3.1.
LES
MARQUES
AUTONOMES
EN
RAPPORT
AVEC
LES
PREPOSITIONS
.
553
VL
1
.3.2.
LES
MARQUES
AUTONOMES
EN
RAPPORT
AVEC
LES
CONJONCTIONS
.
554
VL2.
LA
PROCEDURE
D
'
EVALUATION
DE
LA
COMPETENCE
GRAMMATICALE
PRATIQUE
ACQUISE
EN
ICE
.
555
VI.2.1.
LA
MISE
EN
MIROIR
.
560
VI.2.2.
LES
RESULTATS
DE
L
'
EVALUATION
.
583
LE
NOM
(TABLEAU
162)
.
584
L
'
ADJECTIF
QUALIFICATIF
(TABLEAU
163)
.
584
LES
DETERMINANTS
ARTICLES
(TABLEAU
164,
TABLEAU
165,
TABLEAU
166)
.
585
LES
DETERMINANTS
NUMERAUX
(TABLEAU
167)
.
585
LES
DETERMINANTS
DEMONSTRATIFS
(TABLEAU
168)
586
LES
DETERMINANTS
INDEFINIS
(TABLEAU
169)
.
586
LES
DETERMINANTS
POSSESSIFS
(TABLEAU
170)
.
586
LES
DETERMINANTS
NEGATIFS
(TABLEAU
171)
.
587
LES
PRONOMS
PERSONNELS
(TABLEAU
172)
.
587
LES
PRONOMS
INTERROGATIFS-RELATIFS
(TABLEAU
175)
587
LES
PRONOMS
REFLECHIS
(TABLEAU
174)
.
588
LES
PRONOMS
DEMONSTRATIFS
(TABLEAU
175)
.
588
LES
PRONOMS
INDEFINIS
(TABLEAU
176)
.
588
LES
PRONOMS
NEGATIFS
ET
LES
PRONOMS
POSSESSIFS
(TABLEAU
177,
TABLEAU
178)
.
588
26
TABLE
OF
CONTENTS
LES
VERBES
AUX
MODES
NON
PERSONNELS
(TABLEAU
179)
.
589
LES
VERBES
AUX
MODES
PERSONNELS
(VOIX
ACTIVE)
(TABLEAU
180)
.
589
LES
VERBES
A
LA
VOIX
PRONOMINALE
(TABLEAU
181)
.
590
LES
VERBES
A
LA
VOIX
PASSIVE
(TABLEAU
182)
.
591
LES
PREPOSITIONS
(TABLEAU
183)
.
591
LES
CONJONCTIONS
(TABLEAU
184)
.
592
CONCLUSIONS
PARTIELLES
.
593
PARTIE
D
-
CONCLUSIONS
GENERALES
CHAPITRE
VIL
ANNEXES
.
613
VIL1.
TRAITEMENT
DU
CORPUS
.
613
VIL1.1.
TEXTES
DES
ARTICLES
ET
CODIFICATION
.
613
VILL.1.1.
MODULE
1
.
613
VILL.1.2.
MODULE
2
.
622
VILL.1.3.
MODULE
3
.
634
VIL2.
TABLEAU
LEXICAL
-
PAR
MODULES
.
646
VIL
3.
TRAITEMENT
DES
NOMS
.
678
VIL3.1.
NOMS
-
LEMMATISATION
AJUSTEE
(M1)
.
678
VIL3.2.
NOMS
-
INVENTAIRE
DANS
LES
TEXTES
.
680
VIL3.3.
NOMS
-
IDENTIFICATION
DES
MARQUES
NON
AUTONOMES
(M1)
.
684
VIL4.
TRAITEMENT
DES
ADJECTIFS
QUALIFICATIFS
.
688
VIL4.1.
ADJECTIFS
-
LEMMATISATION
AJUSTEE
(M1)
.
688
VIL4.2.
ADJECTIFS
-
INVENTAIRE
DANS
LES
TEXTES
(M1)
.
689
VIL4.3.
ADJECTIFS
-
IDENTIFICATION
DES
MARQUES
NON
AUTONOMES
(M1)
.
691
VIL5.
TRAITEMENT
DES
DETERMINANTS
(M1)
.
693
TABLE
OF
CONTENTS
27
V
II.5.1.
DETERMINANTS
ARTICLES
-
INVENTAIRE
PAR
TEXTES
(M1)
.
693
V
II.
5.2.
DETERMINANTS
ARTICLES
-
IDENTIFICATION
DES
MARQUES
(M1)
.
693
V
IL5.3.
AUTRES
DETERMINANTS
-
INVENTAIRE
PAR
TEXTES
(M1)
.
694
V
II.5.4.
AUTRES
DETERMINANTS
-
IDENTIFICATION
DES
MARQUES
(M1)
.
695
VIL6.
TRAITEMENTS
DES
PRONOMS
.
696
V
II.6.1.
PRONOMS
-
INVENTAIRE
PAR
TEXTES
(M1)
.
696
V
II.6.2.
PRONOMS
-
IDENTIFICATION
DES
MARQUES
(M1)
.
696
VIL7.
TRAITEMENT
DES
VERBES
.
697
V
II.7.1.
VERBES
-
LEMMATISATION
AJUSTEE
(M1)
.
697
V
IL7.2.
VERBES
-
IDENTIFICATION
DES
MARQUES
AUTONOMES
.
698
V
IL7.3.
VERBES
-
IDENTIFICATION
DES
MARQUES
NON
AUTONOMES
.
700
VIL8.
TRAITEMENT
DES
MOTS
DE
RELATION
.
701
VIL8.1.
MOTS
DE
RELATION
-
IDENTIFICATION
DES
MARQUES
(M1)
.
701
VIL9.
ANALYSES
DES
COLLOCATIONS
-
MARQUE
AUTONOME
'
DE
'
.
701
VIL
10.
ANALYSES
DES
COLLOCATIONS
-
MARQUE
AUTONOME
CARE
'
.
714
BIBLIOGRAPHIE
.
719
LISTE
DES
TABLEAUX
.
737
TABLE
DES
ILLUSTRATIONS
.
745 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Constantin, Felicia |
author_GND | (DE-588)1300387149 |
author_facet | Constantin, Felicia |
author_role | aut |
author_sort | Constantin, Felicia |
author_variant | f c fc |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV049626065 |
classification_rvk | IB 1115 |
ctrlnum | (OCoLC)1420145569 (DE-599)DNB1299226566 |
discipline | Romanistik |
discipline_str_mv | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV049626065</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20240408</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">240325s2023 xx |||| |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">23,N34</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">24,A06</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1299226566</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631894354</subfield><subfield code="c">EUR 105.95 (DE), EUR 107.90 (AT), CHF 122.00 (freier Preis)</subfield><subfield code="q">hardback</subfield><subfield code="9">978-3-631-89435-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">363189435X</subfield><subfield code="9">363189435X</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1420145569</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1299226566</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IB 1115</subfield><subfield code="0">(DE-625)158786:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">450</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Constantin, Felicia</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1300387149</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">L'acquisition implicite de la grammaire grâce à l’intercompréhension: le cas du roumain comme langue étrangère en contexte ICE</subfield><subfield code="c">Felicia Constantin</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin</subfield><subfield code="b">Peter Lang</subfield><subfield code="c">[2023]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2023</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">743 Seiten</subfield><subfield code="b">Diagramme</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Rumänisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115807-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fremdsprachenlernen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071461-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Interkomprehension</subfield><subfield code="0">(DE-588)1046758551</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Rumänisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115807-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Fremdsprachenlernen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071461-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Interkomprehension</subfield><subfield code="0">(DE-588)1046758551</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, PDF</subfield><subfield code="z">978-3-631-89436-1</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, EPUB</subfield><subfield code="z">978-3-631-89437-8</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=fd9cd945397943c5a44ddd591a733b9a&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">V:DE-603;B:DE-30</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://scans.hebis.de/HEBCGI/show.pl?51095632_toc.pdf</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034969995&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034969995</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV049626065 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T23:37:46Z |
indexdate | 2025-01-28T09:04:02Z |
institution | BVB |
isbn | 9783631894354 363189435X |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034969995 |
oclc_num | 1420145569 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-11 DE-355 DE-BY-UBR |
physical | 743 Seiten Diagramme |
publishDate | 2023 |
publishDateSearch | 2023 |
publishDateSort | 2023 |
publisher | Peter Lang |
record_format | marc |
spelling | Constantin, Felicia Verfasser (DE-588)1300387149 aut L'acquisition implicite de la grammaire grâce à l’intercompréhension: le cas du roumain comme langue étrangère en contexte ICE Felicia Constantin Berlin Peter Lang [2023] © 2023 743 Seiten Diagramme txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Rumänisch (DE-588)4115807-6 gnd rswk-swf Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd rswk-swf Fremdsprachenlernen (DE-588)4071461-5 gnd rswk-swf Interkomprehension (DE-588)1046758551 gnd rswk-swf Rumänisch (DE-588)4115807-6 s Grammatik (DE-588)4021806-5 s Fremdsprachenlernen (DE-588)4071461-5 s Interkomprehension (DE-588)1046758551 s DE-604 Erscheint auch als Online-Ausgabe, PDF 978-3-631-89436-1 Erscheint auch als Online-Ausgabe, EPUB 978-3-631-89437-8 X:MVB text/html http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=fd9cd945397943c5a44ddd591a733b9a&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm Inhaltstext V:DE-603;B:DE-30 application/pdf http://scans.hebis.de/HEBCGI/show.pl?51095632_toc.pdf Inhaltsverzeichnis DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034969995&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Constantin, Felicia L'acquisition implicite de la grammaire grâce à l’intercompréhension: le cas du roumain comme langue étrangère en contexte ICE Rumänisch (DE-588)4115807-6 gnd Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd Fremdsprachenlernen (DE-588)4071461-5 gnd Interkomprehension (DE-588)1046758551 gnd |
subject_GND | (DE-588)4115807-6 (DE-588)4021806-5 (DE-588)4071461-5 (DE-588)1046758551 |
title | L'acquisition implicite de la grammaire grâce à l’intercompréhension: le cas du roumain comme langue étrangère en contexte ICE |
title_auth | L'acquisition implicite de la grammaire grâce à l’intercompréhension: le cas du roumain comme langue étrangère en contexte ICE |
title_exact_search | L'acquisition implicite de la grammaire grâce à l’intercompréhension: le cas du roumain comme langue étrangère en contexte ICE |
title_exact_search_txtP | L'acquisition implicite de la grammaire grâce à l’intercompréhension: le cas du roumain comme langue étrangère en contexte ICE |
title_full | L'acquisition implicite de la grammaire grâce à l’intercompréhension: le cas du roumain comme langue étrangère en contexte ICE Felicia Constantin |
title_fullStr | L'acquisition implicite de la grammaire grâce à l’intercompréhension: le cas du roumain comme langue étrangère en contexte ICE Felicia Constantin |
title_full_unstemmed | L'acquisition implicite de la grammaire grâce à l’intercompréhension: le cas du roumain comme langue étrangère en contexte ICE Felicia Constantin |
title_short | L'acquisition implicite de la grammaire grâce à l’intercompréhension: le cas du roumain comme langue étrangère en contexte ICE |
title_sort | l acquisition implicite de la grammaire grace a l intercomprehension le cas du roumain comme langue etrangere en contexte ice |
topic | Rumänisch (DE-588)4115807-6 gnd Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd Fremdsprachenlernen (DE-588)4071461-5 gnd Interkomprehension (DE-588)1046758551 gnd |
topic_facet | Rumänisch Grammatik Fremdsprachenlernen Interkomprehension |
url | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=fd9cd945397943c5a44ddd591a733b9a&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm http://scans.hebis.de/HEBCGI/show.pl?51095632_toc.pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034969995&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT constantinfelicia lacquisitionimplicitedelagrammairegracealintercomprehensionlecasduroumaincommelangueetrangereencontexteice |