Corpus linguistics and translation tools for digital humanities: research methods and applications
"Presenting the digital humanities as both a domain of practice and as a set of methodological approaches to be applied to corpus linguistics and translation, chapters in this volume provide a novel and original framework to triangulate research for pursuing both scientific and educational goal...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
London
Bloomsbury Academic
2022
|
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | "Presenting the digital humanities as both a domain of practice and as a set of methodological approaches to be applied to corpus linguistics and translation, chapters in this volume provide a novel and original framework to triangulate research for pursuing both scientific and educational goals within the digital humanities. They also highlight more broadly the importance of data triangulation in corpus linguistics and translation studies. Putting forward practical applications for digging into data, this book is a detailed examination of how to integrate quantitative and qualitative approaches through case studies, sample analysis and practical examples." |
Beschreibung: | xii, 227 Seiten Diagramme |
ISBN: | 9781350275263 9781350275225 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV049604855 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20240415 | ||
007 | t | ||
008 | 240311s2022 |||| |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9781350275263 |c paperback |9 978-1-350-27526-3 | ||
020 | |a 9781350275225 |c hardback |9 978-1-3502-7522-5 | ||
035 | |a (OCoLC)1346339640 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV049604855 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-384 | ||
082 | 0 | |a 025.060013 | |
084 | |a ES 710 |0 (DE-625)27878: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Corpus linguistics and translation tools for digital humanities |b research methods and applications |c edited by Stefania M. Maci, Michele Sala |
264 | 1 | |a London |b Bloomsbury Academic |c 2022 | |
300 | |a xii, 227 Seiten |b Diagramme | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
520 | 3 | |a "Presenting the digital humanities as both a domain of practice and as a set of methodological approaches to be applied to corpus linguistics and translation, chapters in this volume provide a novel and original framework to triangulate research for pursuing both scientific and educational goals within the digital humanities. They also highlight more broadly the importance of data triangulation in corpus linguistics and translation studies. Putting forward practical applications for digging into data, this book is a detailed examination of how to integrate quantitative and qualitative approaches through case studies, sample analysis and practical examples." | |
650 | 4 | |a Corpora (Linguistics) | |
650 | 4 | |a Language and languages |x Computer-assisted instruction | |
650 | 4 | |a Digital humanities | |
650 | 0 | 7 | |a Maschinelle Übersetzung |0 (DE-588)4003966-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Digital Humanities |0 (DE-588)1038714850 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Computerlinguistik |0 (DE-588)4035843-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Korpus |g Linguistik |0 (DE-588)4165338-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Forschungsmethode |0 (DE-588)4155046-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | 0 | |a Corpus (Linguistique) | |
653 | 0 | |a Langage et langues / Enseignement assisté par ordinateur | |
653 | 0 | |a Sciences humaines numériques | |
689 | 0 | 0 | |a Digital Humanities |0 (DE-588)1038714850 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Forschungsmethode |0 (DE-588)4155046-8 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Korpus |g Linguistik |0 (DE-588)4165338-5 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Digital Humanities |0 (DE-588)1038714850 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Computerlinguistik |0 (DE-588)4035843-4 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Korpus |g Linguistik |0 (DE-588)4165338-5 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Maschinelle Übersetzung |0 (DE-588)4003966-3 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Maci, Stefania |0 (DE-588)1225766745 |4 edt | |
700 | 1 | |a Sala, Michele |0 (DE-588)1225767148 |4 edt | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-1-3502-7524-9 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, PDF |z 978-1-3502-7523-2 |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034949213 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1807956271115010048 |
---|---|
adam_text | |
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author2 | Maci, Stefania Sala, Michele |
author2_role | edt edt |
author2_variant | s m sm m s ms |
author_GND | (DE-588)1225766745 (DE-588)1225767148 |
author_facet | Maci, Stefania Sala, Michele |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV049604855 |
classification_rvk | ES 710 |
ctrlnum | (OCoLC)1346339640 (DE-599)BVBBV049604855 |
dewey-full | 025.060013 |
dewey-hundreds | 000 - Computer science, information, general works |
dewey-ones | 025 - Operations of libraries and archives |
dewey-raw | 025.060013 |
dewey-search | 025.060013 |
dewey-sort | 225.060013 |
dewey-tens | 020 - Library and information sciences |
discipline | Allgemeines Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Allgemeines Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV049604855</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20240415</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">240311s2022 |||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781350275263</subfield><subfield code="c">paperback</subfield><subfield code="9">978-1-350-27526-3</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781350275225</subfield><subfield code="c">hardback</subfield><subfield code="9">978-1-3502-7522-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1346339640</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV049604855</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">025.060013</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 710</subfield><subfield code="0">(DE-625)27878:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Corpus linguistics and translation tools for digital humanities</subfield><subfield code="b">research methods and applications</subfield><subfield code="c">edited by Stefania M. Maci, Michele Sala</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London</subfield><subfield code="b">Bloomsbury Academic</subfield><subfield code="c">2022</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xii, 227 Seiten</subfield><subfield code="b">Diagramme</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">"Presenting the digital humanities as both a domain of practice and as a set of methodological approaches to be applied to corpus linguistics and translation, chapters in this volume provide a novel and original framework to triangulate research for pursuing both scientific and educational goals within the digital humanities. They also highlight more broadly the importance of data triangulation in corpus linguistics and translation studies. Putting forward practical applications for digging into data, this book is a detailed examination of how to integrate quantitative and qualitative approaches through case studies, sample analysis and practical examples."</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Corpora (Linguistics)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Language and languages</subfield><subfield code="x">Computer-assisted instruction</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Digital humanities</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Maschinelle Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003966-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Digital Humanities</subfield><subfield code="0">(DE-588)1038714850</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Computerlinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035843-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Korpus</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165338-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Forschungsmethode</subfield><subfield code="0">(DE-588)4155046-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Corpus (Linguistique)</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Langage et langues / Enseignement assisté par ordinateur</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Sciences humaines numériques</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Digital Humanities</subfield><subfield code="0">(DE-588)1038714850</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Forschungsmethode</subfield><subfield code="0">(DE-588)4155046-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Korpus</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165338-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Digital Humanities</subfield><subfield code="0">(DE-588)1038714850</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Computerlinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035843-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Korpus</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165338-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Maschinelle Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003966-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Maci, Stefania</subfield><subfield code="0">(DE-588)1225766745</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Sala, Michele</subfield><subfield code="0">(DE-588)1225767148</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-1-3502-7524-9</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, PDF</subfield><subfield code="z">978-1-3502-7523-2</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034949213</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV049604855 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T23:35:15Z |
indexdate | 2024-08-21T00:51:00Z |
institution | BVB |
isbn | 9781350275263 9781350275225 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034949213 |
oclc_num | 1346339640 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 |
owner_facet | DE-384 |
physical | xii, 227 Seiten Diagramme |
publishDate | 2022 |
publishDateSearch | 2022 |
publishDateSort | 2022 |
publisher | Bloomsbury Academic |
record_format | marc |
spelling | Corpus linguistics and translation tools for digital humanities research methods and applications edited by Stefania M. Maci, Michele Sala London Bloomsbury Academic 2022 xii, 227 Seiten Diagramme txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier "Presenting the digital humanities as both a domain of practice and as a set of methodological approaches to be applied to corpus linguistics and translation, chapters in this volume provide a novel and original framework to triangulate research for pursuing both scientific and educational goals within the digital humanities. They also highlight more broadly the importance of data triangulation in corpus linguistics and translation studies. Putting forward practical applications for digging into data, this book is a detailed examination of how to integrate quantitative and qualitative approaches through case studies, sample analysis and practical examples." Corpora (Linguistics) Language and languages Computer-assisted instruction Digital humanities Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd rswk-swf Digital Humanities (DE-588)1038714850 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Computerlinguistik (DE-588)4035843-4 gnd rswk-swf Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd rswk-swf Forschungsmethode (DE-588)4155046-8 gnd rswk-swf Corpus (Linguistique) Langage et langues / Enseignement assisté par ordinateur Sciences humaines numériques Digital Humanities (DE-588)1038714850 s Forschungsmethode (DE-588)4155046-8 s Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s DE-604 Computerlinguistik (DE-588)4035843-4 s Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 s Maci, Stefania (DE-588)1225766745 edt Sala, Michele (DE-588)1225767148 edt Erscheint auch als Online-Ausgabe 978-1-3502-7524-9 Erscheint auch als Online-Ausgabe, PDF 978-1-3502-7523-2 |
spellingShingle | Corpus linguistics and translation tools for digital humanities research methods and applications Corpora (Linguistics) Language and languages Computer-assisted instruction Digital humanities Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd Digital Humanities (DE-588)1038714850 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Computerlinguistik (DE-588)4035843-4 gnd Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd Forschungsmethode (DE-588)4155046-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4003966-3 (DE-588)1038714850 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4035843-4 (DE-588)4165338-5 (DE-588)4155046-8 |
title | Corpus linguistics and translation tools for digital humanities research methods and applications |
title_auth | Corpus linguistics and translation tools for digital humanities research methods and applications |
title_exact_search | Corpus linguistics and translation tools for digital humanities research methods and applications |
title_exact_search_txtP | Corpus linguistics and translation tools for digital humanities research methods and applications |
title_full | Corpus linguistics and translation tools for digital humanities research methods and applications edited by Stefania M. Maci, Michele Sala |
title_fullStr | Corpus linguistics and translation tools for digital humanities research methods and applications edited by Stefania M. Maci, Michele Sala |
title_full_unstemmed | Corpus linguistics and translation tools for digital humanities research methods and applications edited by Stefania M. Maci, Michele Sala |
title_short | Corpus linguistics and translation tools for digital humanities |
title_sort | corpus linguistics and translation tools for digital humanities research methods and applications |
title_sub | research methods and applications |
topic | Corpora (Linguistics) Language and languages Computer-assisted instruction Digital humanities Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd Digital Humanities (DE-588)1038714850 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Computerlinguistik (DE-588)4035843-4 gnd Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd Forschungsmethode (DE-588)4155046-8 gnd |
topic_facet | Corpora (Linguistics) Language and languages Computer-assisted instruction Digital humanities Maschinelle Übersetzung Digital Humanities Übersetzung Computerlinguistik Korpus Linguistik Forschungsmethode |
work_keys_str_mv | AT macistefania corpuslinguisticsandtranslationtoolsfordigitalhumanitiesresearchmethodsandapplications AT salamichele corpuslinguisticsandtranslationtoolsfordigitalhumanitiesresearchmethodsandapplications |