Biblia vernacula:

The series explores vernacular translations of the Bible from the philological perspective, with a strong emphasis on textual comparatism. It focuses on the direct textual links that link translations, adaptations, and commentaries based on sacred texts in an organic textual maze. As a result, the m...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Format: Schriftenreihe
Sprache:English
Veröffentlicht: Turnhout, Belgium Brepols [2023]-
Schlagworte:
Zusammenfassung:The series explores vernacular translations of the Bible from the philological perspective, with a strong emphasis on textual comparatism. It focuses on the direct textual links that link translations, adaptations, and commentaries based on sacred texts in an organic textual maze. As a result, the methodology behind the 'Biblia Vernacula' series merges philology, Bible studies, and translation studies, all while offering a comparative approach to the history of several European languages. It establishes a dialogue between several disciplines, charting new territories in the field of ‘vernacular theologies’: from the earliest anonymous texts written in Old English or Old French to the more famous vernacular translations of Hussite Bohemia and Lollard England, and reaching out into the late Hungarian, Romanian, or Ruthenian traditions at the very periphery of the ‘Byzantine Commonwealth’. The relationships between these vernacular texts—often analysed from their anamorphic reflections in cultural history—must be reexamined from a translatological, transtextual, linguistic, palaeographical, and even codicological point of view.
Veröffentlicht:Volume 1-
Beschreibung:Abweichender Titel: "BIBVER"
ISSN:2983-9319

Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.

Fernleihe Bestellen Achtung: Nicht im THWS-Bestand!