Biliteracy im Italienischen und im Deutschen: mehrsprachige Kinder im Übergang zwischen bilingualer Grundschule und monolingualer weiterführender Schule
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Münster
Waxmann
2023
|
Schriftenreihe: | Sprachliche Teilhabe in mehrsprachigen Kontexten
Band 2 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 263 Seiten Illustrationen, Diagramme |
ISBN: | 9783830948391 3830948395 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV049477063 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20240620 | ||
007 | t | ||
008 | 231221s2023 gw a||| m||| 00||| ger d | ||
015 | |a 23,N47 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1310173427 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783830948391 |c : EUR 34.90 (DE) |q paperback |9 978-3-8309-4839-1 | ||
020 | |a 3830948395 |9 3-8309-4839-5 | ||
024 | 3 | |a 9783830948391 | |
035 | |a (OCoLC)1418704742 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1310173427 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-NW | ||
049 | |a DE-11 |a DE-824 |a DE-384 |a DE-355 |a DE-19 | ||
084 | |a ER 930 |0 (DE-625)27776: |2 rvk | ||
084 | |a ES 862 |0 (DE-625)27916: |2 rvk | ||
084 | |8 1\p |a 440 |2 23sdnb | ||
100 | 1 | |a Triulzi, Marco |d 1990- |e Verfasser |0 (DE-588)1323467483 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Biliteracy im Italienischen und im Deutschen |b mehrsprachige Kinder im Übergang zwischen bilingualer Grundschule und monolingualer weiterführender Schule |c Marco Triulzi |
264 | 1 | |a Münster |b Waxmann |c 2023 | |
300 | |a 263 Seiten |b Illustrationen, Diagramme | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Sprachliche Teilhabe in mehrsprachigen Kontexten |v Band 2 | |
502 | |b Dissertation |c Universität zu Köln |d 2023 | ||
650 | 0 | 7 | |a Zweisprachigkeit |0 (DE-588)4068227-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Schulkind |0 (DE-588)4077197-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Einsprachigkeit |0 (DE-588)4348396-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Schulübergang |0 (DE-588)4180214-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | |a Mehrsprachigkeit | ||
653 | |a Minderheitensprachen | ||
653 | |a sprachliche Bildung | ||
653 | |a Qualitative Inhaltsanalyse | ||
653 | |a Mixed-Methods | ||
653 | |a Spracherwerb | ||
653 | |a Diagnostik | ||
653 | |a Erzählkompetenzen | ||
653 | |a Bildungswissenschaften | ||
653 | |a Cross-Linguistic-Influence | ||
653 | |a Deutsch als Fremdsprache / Deutsch als Zweitsprache | ||
653 | |a Angewandte Sprachwissenschaften | ||
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Zweisprachigkeit |0 (DE-588)4068227-4 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Schulkind |0 (DE-588)4077197-0 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Schulübergang |0 (DE-588)4180214-7 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Einsprachigkeit |0 (DE-588)4348396-3 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
710 | 2 | |a Waxmann Verlag |0 (DE-588)1036460398 |4 pbl | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-3-8309-9839-6 |
830 | 0 | |a Sprachliche Teilhabe in mehrsprachigen Kontexten |v Band 2 |w (DE-604)BV048385287 |9 2 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034822561&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
883 | 1 | |8 1\p |a vlb |d 20231117 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#vlb |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1805078096135585792 |
---|---|
adam_text |
INHALT
DANKSAGUNG.
RINGRAZIAMENTI.
9
EINLEITUNG
.
11
HINTERGRUND
UND
FRAGESTELLUNGEN
DER
VORLIEGENDEN
STUDIE
.
12
AUFBAU
DER
VORLIEGENDEN
ARBEIT
.
15
1
THEORETISCHE
GRUNDLAGEN
UND
FORSCHUNGSSTAND
.
18
1.1
INDIVIDUELLE
MEHRSPRACHIGKEIT
.
18
1.1.1
MERKMALE
INDIVIDUELLER
MEHRSPRACHIGKEIT
.
19
1.1.1.1
ZWEI
UND
MEHRSPRACHIGKEIT
.
19
1.1.1.2
SPRACHERWERBSBEDINGUNGEN
.
21
1.1.1.3
KOMPETENZEN
UND
DOMAENEN
.
23
1.1.1.4
MUTTER-,
ERST-,
FAMILIEN-,
HERKUNFTS
UND
MINDERHEITENSPRACHE(N)
.
26
1.1.2
BILINGUALER
SPRACHERWERB
ITALIENISCH-DEUTSCH:
FORSCHUNGSSTAND
.
28
1.1.2.1
SPRACHEINFLUSS
UND
SPRACHMISCHUNGEN
.
29
1.1.2.2
MORPHOSYNTAKTISCHE
KOMPETENZEN
.
32
1.1.2.3
SPRACHERHALT
.
33
1.2
INSTITUTIONELLE
MEHRSPRACHIGKEIT
.
38
1.2.1
MEHRSPRACHIGKEIT
IN
DER
SCHULE.
40
1.2.1.1
SCHULE
UND
SPRACHLICHER
HABITUS
.
40
1.2.1.2
MULTILINGUAL
TURN
UND
MEHRSPRACHIGKEITSDIDAKTIK
.
41
1.2.2
MEHRSPRACHIGKEIT
UND
SPRACHLICHE
BILDUNG
.
44
1.2.2.1
BILDUNGSSPRACHE
UND
SCHRIFTSPRACHE
.
45
1.2.2.2
BILITERACY:
DEFINITIONEN
UND
FORSCHUNGSSTAND
.
48
1.2.3
INSTITUTIONELLE
BILDUNGSMODELLE
UND
-ANGEBOTE
ZUR
FOERDERUNG
VON
BILITERACY
.
53
1.2.3.1
BILINGUALE
SCHULMODELLE
.
54
1.2.3.2
HERKUNFTSSPRACHLICHER
UNTERRICHT
.
58
1.2.3.3
BILINGUALE
SCHULEN
UND
HERKUNFTSSPRACHLICHER
UNTERRICHT
MIT
ITALIENISCH
IN
KOELN
.
62
1.3
ZWISCHENFAZIT
1
.
66
2
EMPIRISCHE
STUDIE
.
69
2.1
METHODIK:
ANLAGE,
DURCHFUEHRUNG
UND
AUSWERTUNG
.
69
2.1.1
METHODENAUSWAHL
UND
INSTRUMENTE
.
69
2.1.1.1
ELTERNFRAGEBOEGEN
.
74
2.1.1.2
DIAGNOSTIKVERFAHREN:
TULPENBEET
UND
KLLA
.
76
2.1.1.3
KINDER
UND
ELTERNINTERVIEWS
.
81
2.1.2
FELDZUGANG
UND
DURCHFUEHRUNG
DER
DATENERHEBUNG
.
88
2.1.3
ZWISCHENFAZIT
II
.
93
2.2
ERGEBNISSE
1:
UNTERSUCHUNGSGRUPPE
UND
BESTIMMUNG
DER
FOKUSGRUPPE
.
96
2.2.1
MEHRSPRACHIGE
KINDER
IN
DEN
BILINGUALEN
GRUNDSCHULEN
IN
KOELN
-
UND
IHRE
FAMILIEN:
DIE
UNTERSUCHUNGSGRUPPE
.
96
2.2.1.1
FAMILIENZUSAMMENSETZUNG
UND
SPRACHGEBRAUCH
.
96
2.2.1.1.1
HERKUNFT:
.
97
2.2.1.1.2
HERKUNFTSSPRACHE(N)
.
98
2.2.1.1.3
SPRACHGEBRAUCH
IN
DER
FAMILIE
.
102
2.2.1.1.4 HERKUNFTSSPRACHE(N)
UND
SPRACHGEBRAUCH:
KORRELATIONS
UND
KONTINGENZANALYSE
.
107
2.2.1.1.5
EINSCHAETZUNG
DER
ALLGEMEINEN
SPRACHKOMPETENZEN
.
108
2.2.1.1.6
BERUF
DER
ELTERN
.
111
2.2.1.2
UEBERBLICK
ZU
DEN
BILITERACY-KOMPETENZEN
DER
KINDER
DER
UNTERSUCHUNGSGRUPPE
.
113
2.2.1.2.1
TEXTBEWAELTIGUNG
.
113
2.2.1.2.2 ANZAHL
DER
WOERTER,
VERB-,
NOMEN
UND
ADJEKTIVTYPES
.
115
2.2.2
DIE
ACHT
KINDER
DER
FOKUSGRUPPE
.
118
2.3
ERGEBNISSE
II:
BILITERACY-KOMPETENZEN
IM
UEBERGANG
VON
DER
INSTITUTIONELL
BILINGUALEN
GRUNDSCHULE
IN
DIE
INSTITUTIONELL
MONOLINGUALE
WEITERFUEHRENDE
SCHULE
.
130
2.3.1
ENTWICKLUNG
VON
BILITERACY-KOMPETENZEN
AM
BEISPIEL
ZWEIER
FOKUSKINDER
.
132
2.3.1.1
YYE
ANCORA
OGGI
LA
FOTO
STA
A
QUELLA
PARETE"
-
A
RTURO
.
132
2.3.1.1.1
DEUTSCH
.
132
2.3.1.1.2
ITALIENISCH
.
137
2.3.1.1.3
KOMPETENZEN
IM
VERGLEICH
.
143
2.3.1.2
YYHANNO
BUTTATO
IL
FOTOGRAFO
NELL
GIARDINO"
-
LUCA
.
145
2.3.1.2.1
DEUTSCH
.
145
2.3.1.2.2
ITALIENISCH
.
148
2.3.1.2.3
KOMPETENZEN
IM
VERGLEICH
.
151
2.3.2
ENTWICKLUNG
VON
BILITERACY-KOMPETENZEN
ALLER
FOKUSKINDER
.
151
2.3.2.1
YYE
POI
.
PUM!"
-
TEXTBEWAELTIGUNG
UND
NARRATIVE
GESTALTUNGSELEMENTE
.
151
2.3.2.1.1
DEUTSCH.
.
151
2.3.2.1.2
ITALIENISCH
.
155
2.3.2.1.3
KOMPETENZEN
IM
VERGLEICH
.
158
2.3.2.2
YYNON
POTRESTI
ANDARE
UN
POCHINO
PIUE
INDIETRO
"
-
WORTSCHATZ,
BILDUNGSSPRACHLICHE
ELEMENTE
UND
SATZVERBINDUNGEN
.
161
2.3.2.2.1
DEUTSCH
.
161
2.3.2.2.2
ITALIENISCH
.
165
2.3.2.2.3
KOMPETENZEN
IM
VERGLEICH
.
170
2.3.2.3
YYJEDER
DER
DEN
TITEL
LIES
MUSSTE
LACHEN
"
-
LINGUISTISCHE
ANALYSE
DER
DEUTSCHSPRACHIGEN
TEXTE
.
174
2.3.2.3.1
SYNTAX
.
175
2.3.2.3.2 BILDUNG
UND
GEBRAUCH
VON
VERBFORMEN
.
176
2.3.2.3.3
NOMINALPHRASE
.
178
2.3.2.3.4
ORTHOGRAFIE
.
181
2.3.2.3.5
RESUEMEE
.
181
2.3.2.4 YYSONO
ANDATI
NELL
UN
PARCO
BELLO
"
-
LINGUISTISCHE
ANALYSE
DER
ITALIENISCHSPRACHIGEN
TEXTE
.
182
2.3.2.4.1
SYNTAX
.
182
2.3.2.4.2 BILDUNG
UND
GEBRAUCH
VON
VERBFORMEN
.
183
2.3.2.4.3
LEXIK
UND
ORTHOGRAFIE
.
186
2.3.2.4.4
RESUEMEE
.
189
6
2.3.3
ZWISCHENFAZIT
III
.
189
2.4
ERGEBNISSE
III:
KINDER
UND
ELTERNINTERVIEWS
.
191
2.4.1
SCHULWAHL
.
191
2.4.1.1
YYE
LA
SITUAZIONE
IDEALE,
NO?"
-
WAHL
DER
BILINGUALEN
SCHULE
.
192
2.4.1.2
YYC
'
E
UNA
ROTTURA"
-
WAHL
DER
WEITERFUEHRENDEN
SCHULE
.
194
2.4.2
MEHRSPRACHIGKEIT
IN
DER
WEITERFUEHRENDEN
SCHULE
.
199
2.4.2.1
YYI
MAESTRI
LO
SANNO
EHE
SIAMO
MEZZI
ITALIANO"
-
LEHRPERSONEN
UND
MEHRSPRACHIGKEIT
.
200
2.4.2.2
YYSEMPRE
TEDESCO"
-
MITSCHUELER:
INNEN
UND
MEHRSPRACHIGKEIT
.
204
2.4.2.3
YYSTOMACH
E
COME
STOMACO"
-
ITALIENISCHKOMPETENZEN
ALS
RESSOURCE
IN
DER
WEITERFUEHRENDEN
SCHULE
.
208
2.4.2.4
YYIO
VOGLIO
SAPERE
L'ITALIANO"
-
HERKUNFTSSPRACHLICHER
UNTERRICHT
.
209
2.4.3
MEHRSPRACHIGKEIT
IN
FAMILIAEREN
KONTEXTEN
.
213
2.4.3.1
YYLA
NOSTRA
LINGUA
DI
FAMIGLIA
E
MISTA"
-
FAMILIAERE
SPRACHENPOLITIKEN
.
213
2.4.3.2
YYMA
POI
C
'
E
SAN
GOOGLE"
-
LERNEN
ZU
HAUSE
.
217
2.4.3.3
YYLE
MIE
DUE
NONNI
SEMPRE
PARLANO
ITALIANO"
-
KOMMUNIKATION MIT
VERWANDTEN
.
219
2.4.3
ZWISCHENFAZIT
V
.
222
3
SCHLUSSFOLGERUNGEN
UND
AUSBLICK
.
225
3.1
ENTWICKLUNG
VON
BILITERACY-KOMPETENZEN
IM
UEBERGANG
VON
DER
INSTITUTIONELL
BILINGUALEN
GRUNDSCHULE
IN
DIE
INSTITUTIONELL
MONOLINGUALE
WEITERFUEHRENDE
SCHULE:
TRIANGULATION
DER
ERGEBNISSE
.
225
3.2
BILDUNGSADMINISTRATIVE
UND
DIDAKTISCHE
SCHLUSSFOLGERUNGEN
.
229
3.3
LIMITATIONEN
.
233
3.4
DESIDERATA
.
234
LITERATUR
.
237
ONLINEQUELLEN
.
TABELLENVERZEICHNIS
.
ABBILDUNGSVERZEICHNIS.,
ANHAENGE
.
.255
.257
.258
.260
7 |
adam_txt |
INHALT
DANKSAGUNG.
RINGRAZIAMENTI.
9
EINLEITUNG
.
11
HINTERGRUND
UND
FRAGESTELLUNGEN
DER
VORLIEGENDEN
STUDIE
.
12
AUFBAU
DER
VORLIEGENDEN
ARBEIT
.
15
1
THEORETISCHE
GRUNDLAGEN
UND
FORSCHUNGSSTAND
.
18
1.1
INDIVIDUELLE
MEHRSPRACHIGKEIT
.
18
1.1.1
MERKMALE
INDIVIDUELLER
MEHRSPRACHIGKEIT
.
19
1.1.1.1
ZWEI
UND
MEHRSPRACHIGKEIT
.
19
1.1.1.2
SPRACHERWERBSBEDINGUNGEN
.
21
1.1.1.3
KOMPETENZEN
UND
DOMAENEN
.
23
1.1.1.4
MUTTER-,
ERST-,
FAMILIEN-,
HERKUNFTS
UND
MINDERHEITENSPRACHE(N)
.
26
1.1.2
BILINGUALER
SPRACHERWERB
ITALIENISCH-DEUTSCH:
FORSCHUNGSSTAND
.
28
1.1.2.1
SPRACHEINFLUSS
UND
SPRACHMISCHUNGEN
.
29
1.1.2.2
MORPHOSYNTAKTISCHE
KOMPETENZEN
.
32
1.1.2.3
SPRACHERHALT
.
33
1.2
INSTITUTIONELLE
MEHRSPRACHIGKEIT
.
38
1.2.1
MEHRSPRACHIGKEIT
IN
DER
SCHULE.
40
1.2.1.1
SCHULE
UND
SPRACHLICHER
HABITUS
.
40
1.2.1.2
MULTILINGUAL
TURN
UND
MEHRSPRACHIGKEITSDIDAKTIK
.
41
1.2.2
MEHRSPRACHIGKEIT
UND
SPRACHLICHE
BILDUNG
.
44
1.2.2.1
BILDUNGSSPRACHE
UND
SCHRIFTSPRACHE
.
45
1.2.2.2
BILITERACY:
DEFINITIONEN
UND
FORSCHUNGSSTAND
.
48
1.2.3
INSTITUTIONELLE
BILDUNGSMODELLE
UND
-ANGEBOTE
ZUR
FOERDERUNG
VON
BILITERACY
.
53
1.2.3.1
BILINGUALE
SCHULMODELLE
.
54
1.2.3.2
HERKUNFTSSPRACHLICHER
UNTERRICHT
.
58
1.2.3.3
BILINGUALE
SCHULEN
UND
HERKUNFTSSPRACHLICHER
UNTERRICHT
MIT
ITALIENISCH
IN
KOELN
.
62
1.3
ZWISCHENFAZIT
1
.
66
2
EMPIRISCHE
STUDIE
.
69
2.1
METHODIK:
ANLAGE,
DURCHFUEHRUNG
UND
AUSWERTUNG
.
69
2.1.1
METHODENAUSWAHL
UND
INSTRUMENTE
.
69
2.1.1.1
ELTERNFRAGEBOEGEN
.
74
2.1.1.2
DIAGNOSTIKVERFAHREN:
TULPENBEET
UND
KLLA
.
76
2.1.1.3
KINDER
UND
ELTERNINTERVIEWS
.
81
2.1.2
FELDZUGANG
UND
DURCHFUEHRUNG
DER
DATENERHEBUNG
.
88
2.1.3
ZWISCHENFAZIT
II
.
93
2.2
ERGEBNISSE
1:
UNTERSUCHUNGSGRUPPE
UND
BESTIMMUNG
DER
FOKUSGRUPPE
.
96
2.2.1
MEHRSPRACHIGE
KINDER
IN
DEN
BILINGUALEN
GRUNDSCHULEN
IN
KOELN
-
UND
IHRE
FAMILIEN:
DIE
UNTERSUCHUNGSGRUPPE
.
96
2.2.1.1
FAMILIENZUSAMMENSETZUNG
UND
SPRACHGEBRAUCH
.
96
2.2.1.1.1
HERKUNFT:
.
97
2.2.1.1.2
HERKUNFTSSPRACHE(N)
.
98
2.2.1.1.3
SPRACHGEBRAUCH
IN
DER
FAMILIE
.
102
2.2.1.1.4 HERKUNFTSSPRACHE(N)
UND
SPRACHGEBRAUCH:
KORRELATIONS
UND
KONTINGENZANALYSE
.
107
2.2.1.1.5
EINSCHAETZUNG
DER
ALLGEMEINEN
SPRACHKOMPETENZEN
.
108
2.2.1.1.6
BERUF
DER
ELTERN
.
111
2.2.1.2
UEBERBLICK
ZU
DEN
BILITERACY-KOMPETENZEN
DER
KINDER
DER
UNTERSUCHUNGSGRUPPE
.
113
2.2.1.2.1
TEXTBEWAELTIGUNG
.
113
2.2.1.2.2 ANZAHL
DER
WOERTER,
VERB-,
NOMEN
UND
ADJEKTIVTYPES
.
115
2.2.2
DIE
ACHT
KINDER
DER
FOKUSGRUPPE
.
118
2.3
ERGEBNISSE
II:
BILITERACY-KOMPETENZEN
IM
UEBERGANG
VON
DER
INSTITUTIONELL
BILINGUALEN
GRUNDSCHULE
IN
DIE
INSTITUTIONELL
MONOLINGUALE
WEITERFUEHRENDE
SCHULE
.
130
2.3.1
ENTWICKLUNG
VON
BILITERACY-KOMPETENZEN
AM
BEISPIEL
ZWEIER
FOKUSKINDER
.
132
2.3.1.1
YYE
ANCORA
OGGI
LA
FOTO
STA
A
QUELLA
PARETE"
-
A
RTURO
.
132
2.3.1.1.1
DEUTSCH
.
132
2.3.1.1.2
ITALIENISCH
.
137
2.3.1.1.3
KOMPETENZEN
IM
VERGLEICH
.
143
2.3.1.2
YYHANNO
BUTTATO
IL
FOTOGRAFO
NELL
GIARDINO"
-
LUCA
.
145
2.3.1.2.1
DEUTSCH
.
145
2.3.1.2.2
ITALIENISCH
.
148
2.3.1.2.3
KOMPETENZEN
IM
VERGLEICH
.
151
2.3.2
ENTWICKLUNG
VON
BILITERACY-KOMPETENZEN
ALLER
FOKUSKINDER
.
151
2.3.2.1
YYE
POI
.
PUM!"
-
TEXTBEWAELTIGUNG
UND
NARRATIVE
GESTALTUNGSELEMENTE
.
151
2.3.2.1.1
DEUTSCH.
.
151
2.3.2.1.2
ITALIENISCH
.
155
2.3.2.1.3
KOMPETENZEN
IM
VERGLEICH
.
158
2.3.2.2
YYNON
POTRESTI
ANDARE
UN
POCHINO
PIUE
INDIETRO
"
-
WORTSCHATZ,
BILDUNGSSPRACHLICHE
ELEMENTE
UND
SATZVERBINDUNGEN
.
161
2.3.2.2.1
DEUTSCH
.
161
2.3.2.2.2
ITALIENISCH
.
165
2.3.2.2.3
KOMPETENZEN
IM
VERGLEICH
.
170
2.3.2.3
YYJEDER
DER
DEN
TITEL
LIES
MUSSTE
LACHEN
"
-
LINGUISTISCHE
ANALYSE
DER
DEUTSCHSPRACHIGEN
TEXTE
.
174
2.3.2.3.1
SYNTAX
.
175
2.3.2.3.2 BILDUNG
UND
GEBRAUCH
VON
VERBFORMEN
.
176
2.3.2.3.3
NOMINALPHRASE
.
178
2.3.2.3.4
ORTHOGRAFIE
.
181
2.3.2.3.5
RESUEMEE
.
181
2.3.2.4 YYSONO
ANDATI
NELL
UN
PARCO
BELLO
"
-
LINGUISTISCHE
ANALYSE
DER
ITALIENISCHSPRACHIGEN
TEXTE
.
182
2.3.2.4.1
SYNTAX
.
182
2.3.2.4.2 BILDUNG
UND
GEBRAUCH
VON
VERBFORMEN
.
183
2.3.2.4.3
LEXIK
UND
ORTHOGRAFIE
.
186
2.3.2.4.4
RESUEMEE
.
189
6
2.3.3
ZWISCHENFAZIT
III
.
189
2.4
ERGEBNISSE
III:
KINDER
UND
ELTERNINTERVIEWS
.
191
2.4.1
SCHULWAHL
.
191
2.4.1.1
YYE
LA
SITUAZIONE
IDEALE,
NO?"
-
WAHL
DER
BILINGUALEN
SCHULE
.
192
2.4.1.2
YYC
'
E
UNA
ROTTURA"
-
WAHL
DER
WEITERFUEHRENDEN
SCHULE
.
194
2.4.2
MEHRSPRACHIGKEIT
IN
DER
WEITERFUEHRENDEN
SCHULE
.
199
2.4.2.1
YYI
MAESTRI
LO
SANNO
EHE
SIAMO
MEZZI
ITALIANO"
-
LEHRPERSONEN
UND
MEHRSPRACHIGKEIT
.
200
2.4.2.2
YYSEMPRE
TEDESCO"
-
MITSCHUELER:
INNEN
UND
MEHRSPRACHIGKEIT
.
204
2.4.2.3
YYSTOMACH
E
COME
STOMACO"
-
ITALIENISCHKOMPETENZEN
ALS
RESSOURCE
IN
DER
WEITERFUEHRENDEN
SCHULE
.
208
2.4.2.4
YYIO
VOGLIO
SAPERE
L'ITALIANO"
-
HERKUNFTSSPRACHLICHER
UNTERRICHT
.
209
2.4.3
MEHRSPRACHIGKEIT
IN
FAMILIAEREN
KONTEXTEN
.
213
2.4.3.1
YYLA
NOSTRA
LINGUA
DI
FAMIGLIA
E
MISTA"
-
FAMILIAERE
SPRACHENPOLITIKEN
.
213
2.4.3.2
YYMA
POI
C
'
E
SAN
GOOGLE"
-
LERNEN
ZU
HAUSE
.
217
2.4.3.3
YYLE
MIE
DUE
NONNI
SEMPRE
PARLANO
ITALIANO"
-
KOMMUNIKATION MIT
VERWANDTEN
.
219
2.4.3
ZWISCHENFAZIT
V
.
222
3
SCHLUSSFOLGERUNGEN
UND
AUSBLICK
.
225
3.1
ENTWICKLUNG
VON
BILITERACY-KOMPETENZEN
IM
UEBERGANG
VON
DER
INSTITUTIONELL
BILINGUALEN
GRUNDSCHULE
IN
DIE
INSTITUTIONELL
MONOLINGUALE
WEITERFUEHRENDE
SCHULE:
TRIANGULATION
DER
ERGEBNISSE
.
225
3.2
BILDUNGSADMINISTRATIVE
UND
DIDAKTISCHE
SCHLUSSFOLGERUNGEN
.
229
3.3
LIMITATIONEN
.
233
3.4
DESIDERATA
.
234
LITERATUR
.
237
ONLINEQUELLEN
.
TABELLENVERZEICHNIS
.
ABBILDUNGSVERZEICHNIS.,
ANHAENGE
.
.255
.257
.258
.260
7 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Triulzi, Marco 1990- |
author_GND | (DE-588)1323467483 |
author_facet | Triulzi, Marco 1990- |
author_role | aut |
author_sort | Triulzi, Marco 1990- |
author_variant | m t mt |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV049477063 |
classification_rvk | ER 930 ES 862 |
ctrlnum | (OCoLC)1418704742 (DE-599)DNB1310173427 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV049477063</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20240620</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">231221s2023 gw a||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">23,N47</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1310173427</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783830948391</subfield><subfield code="c">: EUR 34.90 (DE)</subfield><subfield code="q">paperback</subfield><subfield code="9">978-3-8309-4839-1</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3830948395</subfield><subfield code="9">3-8309-4839-5</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783830948391</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1418704742</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1310173427</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-NW</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ER 930</subfield><subfield code="0">(DE-625)27776:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 862</subfield><subfield code="0">(DE-625)27916:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">440</subfield><subfield code="2">23sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Triulzi, Marco</subfield><subfield code="d">1990-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1323467483</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Biliteracy im Italienischen und im Deutschen</subfield><subfield code="b">mehrsprachige Kinder im Übergang zwischen bilingualer Grundschule und monolingualer weiterführender Schule</subfield><subfield code="c">Marco Triulzi</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Münster</subfield><subfield code="b">Waxmann</subfield><subfield code="c">2023</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">263 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen, Diagramme</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Sprachliche Teilhabe in mehrsprachigen Kontexten</subfield><subfield code="v">Band 2</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Dissertation</subfield><subfield code="c">Universität zu Köln</subfield><subfield code="d">2023</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068227-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Schulkind</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077197-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Einsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4348396-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Schulübergang</subfield><subfield code="0">(DE-588)4180214-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Minderheitensprachen</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">sprachliche Bildung</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Qualitative Inhaltsanalyse</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mixed-Methods</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Spracherwerb</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Diagnostik</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Erzählkompetenzen</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Bildungswissenschaften</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Cross-Linguistic-Influence</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Deutsch als Fremdsprache / Deutsch als Zweitsprache</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Angewandte Sprachwissenschaften</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068227-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Schulkind</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077197-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Schulübergang</subfield><subfield code="0">(DE-588)4180214-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Einsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4348396-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Waxmann Verlag</subfield><subfield code="0">(DE-588)1036460398</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-3-8309-9839-6</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Sprachliche Teilhabe in mehrsprachigen Kontexten</subfield><subfield code="v">Band 2</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV048385287</subfield><subfield code="9">2</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034822561&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">vlb</subfield><subfield code="d">20231117</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#vlb</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV049477063 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-03T23:17:37Z |
indexdate | 2024-07-20T06:23:38Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)1036460398 |
isbn | 9783830948391 3830948395 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034822561 |
oclc_num | 1418704742 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 DE-824 DE-384 DE-355 DE-BY-UBR DE-19 DE-BY-UBM |
owner_facet | DE-11 DE-824 DE-384 DE-355 DE-BY-UBR DE-19 DE-BY-UBM |
physical | 263 Seiten Illustrationen, Diagramme |
publishDate | 2023 |
publishDateSearch | 2023 |
publishDateSort | 2023 |
publisher | Waxmann |
record_format | marc |
series | Sprachliche Teilhabe in mehrsprachigen Kontexten |
series2 | Sprachliche Teilhabe in mehrsprachigen Kontexten |
spelling | Triulzi, Marco 1990- Verfasser (DE-588)1323467483 aut Biliteracy im Italienischen und im Deutschen mehrsprachige Kinder im Übergang zwischen bilingualer Grundschule und monolingualer weiterführender Schule Marco Triulzi Münster Waxmann 2023 263 Seiten Illustrationen, Diagramme txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Sprachliche Teilhabe in mehrsprachigen Kontexten Band 2 Dissertation Universität zu Köln 2023 Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd rswk-swf Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd rswk-swf Schulkind (DE-588)4077197-0 gnd rswk-swf Einsprachigkeit (DE-588)4348396-3 gnd rswk-swf Schulübergang (DE-588)4180214-7 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Mehrsprachigkeit Minderheitensprachen sprachliche Bildung Qualitative Inhaltsanalyse Mixed-Methods Spracherwerb Diagnostik Erzählkompetenzen Bildungswissenschaften Cross-Linguistic-Influence Deutsch als Fremdsprache / Deutsch als Zweitsprache Angewandte Sprachwissenschaften (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Italienisch (DE-588)4114056-4 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 s Schulkind (DE-588)4077197-0 s Schulübergang (DE-588)4180214-7 s Einsprachigkeit (DE-588)4348396-3 s DE-604 Waxmann Verlag (DE-588)1036460398 pbl Erscheint auch als Online-Ausgabe 978-3-8309-9839-6 Sprachliche Teilhabe in mehrsprachigen Kontexten Band 2 (DE-604)BV048385287 2 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034822561&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis 1\p vlb 20231117 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#vlb |
spellingShingle | Triulzi, Marco 1990- Biliteracy im Italienischen und im Deutschen mehrsprachige Kinder im Übergang zwischen bilingualer Grundschule und monolingualer weiterführender Schule Sprachliche Teilhabe in mehrsprachigen Kontexten Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Schulkind (DE-588)4077197-0 gnd Einsprachigkeit (DE-588)4348396-3 gnd Schulübergang (DE-588)4180214-7 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4068227-4 (DE-588)4114056-4 (DE-588)4077197-0 (DE-588)4348396-3 (DE-588)4180214-7 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4113937-9 |
title | Biliteracy im Italienischen und im Deutschen mehrsprachige Kinder im Übergang zwischen bilingualer Grundschule und monolingualer weiterführender Schule |
title_auth | Biliteracy im Italienischen und im Deutschen mehrsprachige Kinder im Übergang zwischen bilingualer Grundschule und monolingualer weiterführender Schule |
title_exact_search | Biliteracy im Italienischen und im Deutschen mehrsprachige Kinder im Übergang zwischen bilingualer Grundschule und monolingualer weiterführender Schule |
title_exact_search_txtP | Biliteracy im Italienischen und im Deutschen mehrsprachige Kinder im Übergang zwischen bilingualer Grundschule und monolingualer weiterführender Schule |
title_full | Biliteracy im Italienischen und im Deutschen mehrsprachige Kinder im Übergang zwischen bilingualer Grundschule und monolingualer weiterführender Schule Marco Triulzi |
title_fullStr | Biliteracy im Italienischen und im Deutschen mehrsprachige Kinder im Übergang zwischen bilingualer Grundschule und monolingualer weiterführender Schule Marco Triulzi |
title_full_unstemmed | Biliteracy im Italienischen und im Deutschen mehrsprachige Kinder im Übergang zwischen bilingualer Grundschule und monolingualer weiterführender Schule Marco Triulzi |
title_short | Biliteracy im Italienischen und im Deutschen |
title_sort | biliteracy im italienischen und im deutschen mehrsprachige kinder im ubergang zwischen bilingualer grundschule und monolingualer weiterfuhrender schule |
title_sub | mehrsprachige Kinder im Übergang zwischen bilingualer Grundschule und monolingualer weiterführender Schule |
topic | Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Schulkind (DE-588)4077197-0 gnd Einsprachigkeit (DE-588)4348396-3 gnd Schulübergang (DE-588)4180214-7 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
topic_facet | Zweisprachigkeit Italienisch Schulkind Einsprachigkeit Schulübergang Deutsch Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034822561&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV048385287 |
work_keys_str_mv | AT triulzimarco biliteracyimitalienischenundimdeutschenmehrsprachigekinderimubergangzwischenbilingualergrundschuleundmonolingualerweiterfuhrenderschule AT waxmannverlag biliteracyimitalienischenundimdeutschenmehrsprachigekinderimubergangzwischenbilingualergrundschuleundmonolingualerweiterfuhrenderschule |