Words in collision: multilingualism in English-language fiction
For centuries, English-language writers have borrowed words and phrases from other languages in their fictional works. Words in Collision explores consequences of this tradition of language-mixing, asking why writers employ "foreign" phrases in their English-language texts and how this pra...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Montreal
McGill-Queen's University Press
2023
|
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | For centuries, English-language writers have borrowed words and phrases from other languages in their fictional works. Words in Collision explores consequences of this tradition of language-mixing, asking why writers employ "foreign" phrases in their English-language texts and how this practice has evolved over time and place. Cover -- Words in Collision -- Title -- Copyright -- Contents -- Acknowledgments -- 1 Introduction: Intruders in the Text -- PART ONE THE WESTERN CANON -- 2 Shakespeare and Company: Language Barriers and Penetrations -- 3 "Music to My Ears": Charlotte Brontë's French Immersion -- 4 Strange Encounters: Henry James's French Connection -- 5 Cosmopolitanism and Its Discontents: D.H. Lawrence -- PART TWO POSTCOLONIAL LANGUAGE VARIANCE -- 6 As the Word Turns: Postcolonial Language Variance -- 7 "The Greatest Trick Colonialism Plays": Nigerian Novelists and the Question of Language -- 8 Languages of History: Anita Desai and Arundhati Roy -- 9 Conclusion: Cities of Strangers and the New Insularity -- Notes -- Works Cited -- Index. |
Beschreibung: | 216 Seiten |
ISBN: | 9780228016977 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV049433911 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20240124 | ||
007 | t | ||
008 | 231127s2023 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9780228016977 |9 978-0-2280-1697-7 | ||
035 | |a (OCoLC)1398598554 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV049433911 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-188 | ||
084 | |a HG 260 |0 (DE-625)49160: |2 rvk | ||
084 | |a HG 680 |0 (DE-625)49236: |2 rvk | ||
084 | |a HG 183 |0 (DE-625)49148: |2 rvk | ||
084 | |a HP 1112 |0 (DE-625)51655: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Ross, Michael L. |d 1936- |e Verfasser |0 (DE-588)133020665 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Words in collision |b multilingualism in English-language fiction |c Michael L. Ross |
264 | 1 | |a Montreal |b McGill-Queen's University Press |c 2023 | |
300 | |a 216 Seiten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
520 | 3 | |a For centuries, English-language writers have borrowed words and phrases from other languages in their fictional works. Words in Collision explores consequences of this tradition of language-mixing, asking why writers employ "foreign" phrases in their English-language texts and how this practice has evolved over time and place. | |
520 | 3 | |a Cover -- Words in Collision -- Title -- Copyright -- Contents -- Acknowledgments -- 1 Introduction: Intruders in the Text -- PART ONE THE WESTERN CANON -- 2 Shakespeare and Company: Language Barriers and Penetrations -- 3 "Music to My Ears": Charlotte Brontë's French Immersion -- 4 Strange Encounters: Henry James's French Connection -- 5 Cosmopolitanism and Its Discontents: D.H. Lawrence -- PART TWO POSTCOLONIAL LANGUAGE VARIANCE -- 6 As the Word Turns: Postcolonial Language Variance -- 7 "The Greatest Trick Colonialism Plays": Nigerian Novelists and the Question of Language -- 8 Languages of History: Anita Desai and Arundhati Roy -- 9 Conclusion: Cities of Strangers and the New Insularity -- Notes -- Works Cited -- Index. | |
650 | 0 | 7 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachwechsel |0 (DE-588)4182540-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Sprachwechsel |0 (DE-588)4182540-8 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, EPUB |z 978-0-2280-1777-6 |w (DE-604)BV048886875 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, PDF |z 978-0-2280-1776-9 |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034779994 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804186178679734272 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Ross, Michael L. 1936- |
author_GND | (DE-588)133020665 |
author_facet | Ross, Michael L. 1936- |
author_role | aut |
author_sort | Ross, Michael L. 1936- |
author_variant | m l r ml mlr |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV049433911 |
classification_rvk | HG 260 HG 680 HG 183 HP 1112 |
ctrlnum | (OCoLC)1398598554 (DE-599)BVBBV049433911 |
discipline | Anglistik / Amerikanistik |
discipline_str_mv | Anglistik / Amerikanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02689nam a2200457 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV049433911</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20240124 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">231127s2023 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780228016977</subfield><subfield code="9">978-0-2280-1697-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1398598554</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV049433911</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HG 260</subfield><subfield code="0">(DE-625)49160:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HG 680</subfield><subfield code="0">(DE-625)49236:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HG 183</subfield><subfield code="0">(DE-625)49148:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HP 1112</subfield><subfield code="0">(DE-625)51655:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ross, Michael L.</subfield><subfield code="d">1936-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)133020665</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Words in collision</subfield><subfield code="b">multilingualism in English-language fiction</subfield><subfield code="c">Michael L. Ross</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Montreal</subfield><subfield code="b">McGill-Queen's University Press</subfield><subfield code="c">2023</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">216 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">For centuries, English-language writers have borrowed words and phrases from other languages in their fictional works. Words in Collision explores consequences of this tradition of language-mixing, asking why writers employ "foreign" phrases in their English-language texts and how this practice has evolved over time and place.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">Cover -- Words in Collision -- Title -- Copyright -- Contents -- Acknowledgments -- 1 Introduction: Intruders in the Text -- PART ONE THE WESTERN CANON -- 2 Shakespeare and Company: Language Barriers and Penetrations -- 3 "Music to My Ears": Charlotte Brontë's French Immersion -- 4 Strange Encounters: Henry James's French Connection -- 5 Cosmopolitanism and Its Discontents: D.H. Lawrence -- PART TWO POSTCOLONIAL LANGUAGE VARIANCE -- 6 As the Word Turns: Postcolonial Language Variance -- 7 "The Greatest Trick Colonialism Plays": Nigerian Novelists and the Question of Language -- 8 Languages of History: Anita Desai and Arundhati Roy -- 9 Conclusion: Cities of Strangers and the New Insularity -- Notes -- Works Cited -- Index.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachwechsel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4182540-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Sprachwechsel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4182540-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, EPUB</subfield><subfield code="z">978-0-2280-1777-6</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV048886875</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, PDF</subfield><subfield code="z">978-0-2280-1776-9</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034779994</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV049433911 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T23:10:40Z |
indexdate | 2024-07-10T10:07:00Z |
institution | BVB |
isbn | 9780228016977 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034779994 |
oclc_num | 1398598554 |
open_access_boolean | |
owner | DE-188 |
owner_facet | DE-188 |
physical | 216 Seiten |
publishDate | 2023 |
publishDateSearch | 2023 |
publishDateSort | 2023 |
publisher | McGill-Queen's University Press |
record_format | marc |
spelling | Ross, Michael L. 1936- Verfasser (DE-588)133020665 aut Words in collision multilingualism in English-language fiction Michael L. Ross Montreal McGill-Queen's University Press 2023 216 Seiten txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier For centuries, English-language writers have borrowed words and phrases from other languages in their fictional works. Words in Collision explores consequences of this tradition of language-mixing, asking why writers employ "foreign" phrases in their English-language texts and how this practice has evolved over time and place. Cover -- Words in Collision -- Title -- Copyright -- Contents -- Acknowledgments -- 1 Introduction: Intruders in the Text -- PART ONE THE WESTERN CANON -- 2 Shakespeare and Company: Language Barriers and Penetrations -- 3 "Music to My Ears": Charlotte Brontë's French Immersion -- 4 Strange Encounters: Henry James's French Connection -- 5 Cosmopolitanism and Its Discontents: D.H. Lawrence -- PART TWO POSTCOLONIAL LANGUAGE VARIANCE -- 6 As the Word Turns: Postcolonial Language Variance -- 7 "The Greatest Trick Colonialism Plays": Nigerian Novelists and the Question of Language -- 8 Languages of History: Anita Desai and Arundhati Roy -- 9 Conclusion: Cities of Strangers and the New Insularity -- Notes -- Works Cited -- Index. Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 s Literatur (DE-588)4035964-5 s Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 s Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 s DE-604 Erscheint auch als Online-Ausgabe, EPUB 978-0-2280-1777-6 (DE-604)BV048886875 Erscheint auch als Online-Ausgabe, PDF 978-0-2280-1776-9 |
spellingShingle | Ross, Michael L. 1936- Words in collision multilingualism in English-language fiction Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4038403-2 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4035964-5 (DE-588)4182540-8 |
title | Words in collision multilingualism in English-language fiction |
title_auth | Words in collision multilingualism in English-language fiction |
title_exact_search | Words in collision multilingualism in English-language fiction |
title_exact_search_txtP | Words in collision multilingualism in English-language fiction |
title_full | Words in collision multilingualism in English-language fiction Michael L. Ross |
title_fullStr | Words in collision multilingualism in English-language fiction Michael L. Ross |
title_full_unstemmed | Words in collision multilingualism in English-language fiction Michael L. Ross |
title_short | Words in collision |
title_sort | words in collision multilingualism in english language fiction |
title_sub | multilingualism in English-language fiction |
topic | Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 gnd |
topic_facet | Mehrsprachigkeit Englisch Literatur Sprachwechsel |
work_keys_str_mv | AT rossmichaell wordsincollisionmultilingualisminenglishlanguagefiction |