Pat bing su ui jeon seol:
팥빙수 의 전설
"A fun-filled picture book that cools the heat. "The Legend of Bean Bean Bean Bean Paste" is a picture book that captures the wacky imagination of bean paste, one of the most thought-about foods on a steamy summer's day. My grandmother lives in the deep mountains, farming alone....
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Korean |
Veröffentlicht: |
Gyeonggi do Paju si
Woongjin junior
2022
|
Ausgabe: | Chopan 21 swae |
Schriftenreihe: | Ung jin mo du ui geu lim chaeg
21 |
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | "A fun-filled picture book that cools the heat. "The Legend of Bean Bean Bean Bean Paste" is a picture book that captures the wacky imagination of bean paste, one of the most thought-about foods on a steamy summer's day. My grandmother lives in the deep mountains, farming alone. When the tangled fruit ripens and the sweet bean paste is finished, she goes out of her way to sell it on the market. But on the way, my eyes suddenly fell. A white, large snow tiger appears as a rice cake. What the tiger says is more of a inertia. "I can't eat it if I give it a delicious thing!" she says, and she serves carefully grown strawberries, melons and watermelons. The snow tiger smiles at the taste of sweet and sour strawberries, eats yellow-ripe melons, dances to the big watermelons. But the tiger's greed is endless. Can she go to the chapter safely? "The Legend of Bean Bean Bean Bean Soup" is a delightful picture book that will cool the midsummer heat with the pleasure of seeing, listening, and eating"--Google translation of 520 field |
Beschreibung: | 48 ungezählte Seiten 26 cm |
ISBN: | 9788901232232 8901232235 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV049353508 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20231031 | ||
007 | t | ||
008 | 231006s2022 ko |||| 00||| kor d | ||
020 | |a 9788901232232 |9 978-89-01-23223-2 | ||
020 | |a 8901232235 |9 89-01-23223-5 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV049353508 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a kor | |
044 | |a ko |c KR | ||
049 | |a DE-M336 | ||
100 | 1 | |6 880-01 |a I, Ji eun |0 (DE-588)1208247433 |4 aut |4 art | |
245 | 1 | 0 | |6 880-03 |a Pat bing su ui jeon seol |c I Ji Eun geu lim chaeg |
246 | 1 | 3 | |a Patbingsu ui jeonseol |
246 | 1 | 3 | |a P'atpingsu ŭi chŏnsŏl |
250 | |6 880-02 |a Chopan 21 swae | ||
264 | 1 | |6 880-04 |a Gyeonggi do Paju si |b Woongjin junior |c 2022 | |
300 | |a 48 ungezählte Seiten |c 26 cm | ||
336 | |b sti |2 rdacontent | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |6 880-05 |a Ung jin mo du ui geu lim chaeg |v 21 | |
520 | |6 880-06 |a "A fun-filled picture book that cools the heat. "The Legend of Bean Bean Bean Bean Paste" is a picture book that captures the wacky imagination of bean paste, one of the most thought-about foods on a steamy summer's day. My grandmother lives in the deep mountains, farming alone. When the tangled fruit ripens and the sweet bean paste is finished, she goes out of her way to sell it on the market. But on the way, my eyes suddenly fell. A white, large snow tiger appears as a rice cake. What the tiger says is more of a inertia. "I can't eat it if I give it a delicious thing!" she says, and she serves carefully grown strawberries, melons and watermelons. The snow tiger smiles at the taste of sweet and sour strawberries, eats yellow-ripe melons, dances to the big watermelons. But the tiger's greed is endless. Can she go to the chapter safely? "The Legend of Bean Bean Bean Bean Soup" is a delightful picture book that will cool the midsummer heat with the pleasure of seeing, listening, and eating"--Google translation of 520 field | ||
546 | |b Hangul | ||
650 | 0 | 7 | |a Tiger |0 (DE-588)4185512-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Koreanisch |0 (DE-588)4131502-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Volkserzählung |0 (DE-588)4136947-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Ältere Frau |0 (DE-588)4141481-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a List |0 (DE-588)4268907-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | 0 | |a Legends / Korea | |
653 | 0 | |a Older women / Juvenile fiction | |
653 | 0 | |a Tiger / Juvenile fiction | |
653 | 0 | |a Korean language materials | |
653 | 0 | |a Légendes / Corée | |
653 | 0 | |a Femmes âgées / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse | |
653 | 0 | |a Tigre / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4006604-6 |a Bilderbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Ältere Frau |0 (DE-588)4141481-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Tiger |0 (DE-588)4185512-7 |D s |
689 | 0 | 2 | |a List |0 (DE-588)4268907-7 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Koreanisch |0 (DE-588)4131502-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Volkserzählung |0 (DE-588)4136947-6 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Ung jin mo du ui geu lim chaeg |v 21 |w (DE-604)BV046715480 |9 21 | |
880 | 1 | |6 100-01/$1 |a 이 지은 |4 art | |
880 | |6 250-02/$1 |a 초판21쇄 | ||
880 | 1 | 0 | |6 245-03/$1 |a 팥빙수 의 전설 |c 이 지은 그림책 |
880 | 1 | |6 264-04/$1 |a 경기도 파주시 |b 웅진 주니어 |c 2022 | |
880 | 0 | |6 490-05/$1 |a 웅진 모두 의 그림책 |v 21 | |
880 | |6 520-06/$1 |a "무더위를 시원하게 날려줄, 즐거움이 가득한 그림책. 『팥빙수의 전설』은 찌는 듯한 여름날 가장 생각 나는 음식 중 하나인 팥빙수에 대한 엉뚱발랄한 상상을 담은 그림책입니다. 깊은 산속에서 할머니가 혼자 농사를 지으며 살고 있습니다. 탱글탱글 과일이 익어 가고 달달구수한 단팥죽이 완성되자, 시장 내다 팔기 위해 할머니는 길을 나서지요. 그런데 가는 길에 갑자기 눈이 펑펑 내리더니 ... 새하얗고 커다란 눈호랑이가 떡하니 나타납니다. 눈호랑이가 하는 말은 더 가관입니다. '맛있는 거 주면 안 잡아먹지!' 할머니는 정성스레 키운 딸기, 참외, 수박을 차례차례 내놓습니다. 눈호랑이는 새콤달콤한 딸기 맛에 함박웃음을 짓고, 노랗게 익은 참외를 먹으며 덩실덩실 춤을 추고, 커다란 수박을 허겁지겁 먹습니다. 하지만 눈호랑이의 욕심은 끝이 없네요. 과연 할머니는 무사히 장에 다녀올 수 있을까요? 『팥빙수의 전설』은 보고 듣고 먹는 즐거움으로 한여름 무더위를 시원하게 날려줄 유쾌한 그림책입니다."-- | ||
940 | 1 | |f korea | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034613797 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804185888036487168 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | I, Ji eun |
author_GND | (DE-588)1208247433 |
author_facet | I, Ji eun |
author_role | aut |
author_sort | I, Ji eun |
author_variant | j e i je jei |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV049353508 |
ctrlnum | (DE-599)BVBBV049353508 |
edition | Chopan 21 swae |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04692nam a2200685 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV049353508</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20231031 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">231006s2022 ko |||| 00||| kor d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9788901232232</subfield><subfield code="9">978-89-01-23223-2</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">8901232235</subfield><subfield code="9">89-01-23223-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV049353508</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">kor</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ko</subfield><subfield code="c">KR</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-M336</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">880-01</subfield><subfield code="a">I, Ji eun</subfield><subfield code="0">(DE-588)1208247433</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="4">art</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="6">880-03</subfield><subfield code="a">Pat bing su ui jeon seol</subfield><subfield code="c">I Ji Eun geu lim chaeg</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Patbingsu ui jeonseol</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">P'atpingsu ŭi chŏnsŏl</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="6">880-02</subfield><subfield code="a">Chopan 21 swae</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="6">880-04</subfield><subfield code="a">Gyeonggi do Paju si</subfield><subfield code="b">Woongjin junior</subfield><subfield code="c">2022</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">48 ungezählte Seiten</subfield><subfield code="c">26 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">sti</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">880-05</subfield><subfield code="a">Ung jin mo du ui geu lim chaeg</subfield><subfield code="v">21</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="6">880-06</subfield><subfield code="a">"A fun-filled picture book that cools the heat. "The Legend of Bean Bean Bean Bean Paste" is a picture book that captures the wacky imagination of bean paste, one of the most thought-about foods on a steamy summer's day. My grandmother lives in the deep mountains, farming alone. When the tangled fruit ripens and the sweet bean paste is finished, she goes out of her way to sell it on the market. But on the way, my eyes suddenly fell. A white, large snow tiger appears as a rice cake. What the tiger says is more of a inertia. "I can't eat it if I give it a delicious thing!" she says, and she serves carefully grown strawberries, melons and watermelons. The snow tiger smiles at the taste of sweet and sour strawberries, eats yellow-ripe melons, dances to the big watermelons. But the tiger's greed is endless. Can she go to the chapter safely? "The Legend of Bean Bean Bean Bean Soup" is a delightful picture book that will cool the midsummer heat with the pleasure of seeing, listening, and eating"--Google translation of 520 field</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Hangul</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Tiger</subfield><subfield code="0">(DE-588)4185512-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Koreanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4131502-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Volkserzählung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4136947-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Ältere Frau</subfield><subfield code="0">(DE-588)4141481-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">List</subfield><subfield code="0">(DE-588)4268907-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Legends / Korea</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Older women / Juvenile fiction</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Tiger / Juvenile fiction</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Korean language materials</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Légendes / Corée</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Femmes âgées / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Tigre / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4006604-6</subfield><subfield code="a">Bilderbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Ältere Frau</subfield><subfield code="0">(DE-588)4141481-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Tiger</subfield><subfield code="0">(DE-588)4185512-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">List</subfield><subfield code="0">(DE-588)4268907-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Koreanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4131502-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Volkserzählung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4136947-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Ung jin mo du ui geu lim chaeg</subfield><subfield code="v">21</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV046715480</subfield><subfield code="9">21</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">100-01/$1</subfield><subfield code="a">이 지은</subfield><subfield code="4">art</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1=" " ind2=" "><subfield code="6">250-02/$1</subfield><subfield code="a">초판21쇄</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2="0"><subfield code="6">245-03/$1</subfield><subfield code="a">팥빙수 의 전설</subfield><subfield code="c">이 지은 그림책</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1=" " ind2="1"><subfield code="6">264-04/$1</subfield><subfield code="a">경기도 파주시</subfield><subfield code="b">웅진 주니어</subfield><subfield code="c">2022</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="0" ind2=" "><subfield code="6">490-05/$1</subfield><subfield code="a">웅진 모두 의 그림책</subfield><subfield code="v">21</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1=" " ind2=" "><subfield code="6">520-06/$1</subfield><subfield code="a">"무더위를 시원하게 날려줄, 즐거움이 가득한 그림책. 『팥빙수의 전설』은 찌는 듯한 여름날 가장 생각 나는 음식 중 하나인 팥빙수에 대한 엉뚱발랄한 상상을 담은 그림책입니다. 깊은 산속에서 할머니가 혼자 농사를 지으며 살고 있습니다. 탱글탱글 과일이 익어 가고 달달구수한 단팥죽이 완성되자, 시장 내다 팔기 위해 할머니는 길을 나서지요. 그런데 가는 길에 갑자기 눈이 펑펑 내리더니 ... 새하얗고 커다란 눈호랑이가 떡하니 나타납니다. 눈호랑이가 하는 말은 더 가관입니다. '맛있는 거 주면 안 잡아먹지!' 할머니는 정성스레 키운 딸기, 참외, 수박을 차례차례 내놓습니다. 눈호랑이는 새콤달콤한 딸기 맛에 함박웃음을 짓고, 노랗게 익은 참외를 먹으며 덩실덩실 춤을 추고, 커다란 수박을 허겁지겁 먹습니다. 하지만 눈호랑이의 욕심은 끝이 없네요. 과연 할머니는 무사히 장에 다녀올 수 있을까요? 『팥빙수의 전설』은 보고 듣고 먹는 즐거움으로 한여름 무더위를 시원하게 날려줄 유쾌한 그림책입니다."--</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="f">korea</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034613797</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4006604-6 Bilderbuch gnd-content |
genre_facet | Bilderbuch |
id | DE-604.BV049353508 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T22:50:34Z |
indexdate | 2024-07-10T10:02:23Z |
institution | BVB |
isbn | 9788901232232 8901232235 |
language | Korean |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034613797 |
open_access_boolean | |
owner | DE-M336 |
owner_facet | DE-M336 |
physical | 48 ungezählte Seiten 26 cm |
publishDate | 2022 |
publishDateSearch | 2022 |
publishDateSort | 2022 |
publisher | Woongjin junior |
record_format | marc |
series | Ung jin mo du ui geu lim chaeg |
series2 | Ung jin mo du ui geu lim chaeg |
spelling | 880-01 I, Ji eun (DE-588)1208247433 aut art 880-03 Pat bing su ui jeon seol I Ji Eun geu lim chaeg Patbingsu ui jeonseol P'atpingsu ŭi chŏnsŏl 880-02 Chopan 21 swae 880-04 Gyeonggi do Paju si Woongjin junior 2022 48 ungezählte Seiten 26 cm sti rdacontent txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier 880-05 Ung jin mo du ui geu lim chaeg 21 880-06 "A fun-filled picture book that cools the heat. "The Legend of Bean Bean Bean Bean Paste" is a picture book that captures the wacky imagination of bean paste, one of the most thought-about foods on a steamy summer's day. My grandmother lives in the deep mountains, farming alone. When the tangled fruit ripens and the sweet bean paste is finished, she goes out of her way to sell it on the market. But on the way, my eyes suddenly fell. A white, large snow tiger appears as a rice cake. What the tiger says is more of a inertia. "I can't eat it if I give it a delicious thing!" she says, and she serves carefully grown strawberries, melons and watermelons. The snow tiger smiles at the taste of sweet and sour strawberries, eats yellow-ripe melons, dances to the big watermelons. But the tiger's greed is endless. Can she go to the chapter safely? "The Legend of Bean Bean Bean Bean Soup" is a delightful picture book that will cool the midsummer heat with the pleasure of seeing, listening, and eating"--Google translation of 520 field Hangul Tiger (DE-588)4185512-7 gnd rswk-swf Koreanisch (DE-588)4131502-9 gnd rswk-swf Volkserzählung (DE-588)4136947-6 gnd rswk-swf Ältere Frau (DE-588)4141481-0 gnd rswk-swf List (DE-588)4268907-7 gnd rswk-swf Legends / Korea Older women / Juvenile fiction Tiger / Juvenile fiction Korean language materials Légendes / Corée Femmes âgées / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse Tigre / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse (DE-588)4006604-6 Bilderbuch gnd-content Ältere Frau (DE-588)4141481-0 s Tiger (DE-588)4185512-7 s List (DE-588)4268907-7 s DE-604 Koreanisch (DE-588)4131502-9 s Volkserzählung (DE-588)4136947-6 s Ung jin mo du ui geu lim chaeg 21 (DE-604)BV046715480 21 100-01/$1 이 지은 art 250-02/$1 초판21쇄 245-03/$1 팥빙수 의 전설 이 지은 그림책 264-04/$1 경기도 파주시 웅진 주니어 2022 490-05/$1 웅진 모두 의 그림책 21 520-06/$1 "무더위를 시원하게 날려줄, 즐거움이 가득한 그림책. 『팥빙수의 전설』은 찌는 듯한 여름날 가장 생각 나는 음식 중 하나인 팥빙수에 대한 엉뚱발랄한 상상을 담은 그림책입니다. 깊은 산속에서 할머니가 혼자 농사를 지으며 살고 있습니다. 탱글탱글 과일이 익어 가고 달달구수한 단팥죽이 완성되자, 시장 내다 팔기 위해 할머니는 길을 나서지요. 그런데 가는 길에 갑자기 눈이 펑펑 내리더니 ... 새하얗고 커다란 눈호랑이가 떡하니 나타납니다. 눈호랑이가 하는 말은 더 가관입니다. '맛있는 거 주면 안 잡아먹지!' 할머니는 정성스레 키운 딸기, 참외, 수박을 차례차례 내놓습니다. 눈호랑이는 새콤달콤한 딸기 맛에 함박웃음을 짓고, 노랗게 익은 참외를 먹으며 덩실덩실 춤을 추고, 커다란 수박을 허겁지겁 먹습니다. 하지만 눈호랑이의 욕심은 끝이 없네요. 과연 할머니는 무사히 장에 다녀올 수 있을까요? 『팥빙수의 전설』은 보고 듣고 먹는 즐거움으로 한여름 무더위를 시원하게 날려줄 유쾌한 그림책입니다."-- |
spellingShingle | I, Ji eun Pat bing su ui jeon seol Ung jin mo du ui geu lim chaeg Tiger (DE-588)4185512-7 gnd Koreanisch (DE-588)4131502-9 gnd Volkserzählung (DE-588)4136947-6 gnd Ältere Frau (DE-588)4141481-0 gnd List (DE-588)4268907-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)4185512-7 (DE-588)4131502-9 (DE-588)4136947-6 (DE-588)4141481-0 (DE-588)4268907-7 (DE-588)4006604-6 |
title | Pat bing su ui jeon seol |
title_alt | Patbingsu ui jeonseol P'atpingsu ŭi chŏnsŏl |
title_auth | Pat bing su ui jeon seol |
title_exact_search | Pat bing su ui jeon seol |
title_exact_search_txtP | Pat bing su ui jeon seol |
title_full | Pat bing su ui jeon seol I Ji Eun geu lim chaeg |
title_fullStr | Pat bing su ui jeon seol I Ji Eun geu lim chaeg |
title_full_unstemmed | Pat bing su ui jeon seol I Ji Eun geu lim chaeg |
title_short | Pat bing su ui jeon seol |
title_sort | pat bing su ui jeon seol |
topic | Tiger (DE-588)4185512-7 gnd Koreanisch (DE-588)4131502-9 gnd Volkserzählung (DE-588)4136947-6 gnd Ältere Frau (DE-588)4141481-0 gnd List (DE-588)4268907-7 gnd |
topic_facet | Tiger Koreanisch Volkserzählung Ältere Frau List Bilderbuch |
volume_link | (DE-604)BV046715480 |
work_keys_str_mv | AT ijieun patbingsuuijeonseol AT ijieun patpingsuuichonsol |