Traduire l'expérience migratoire: perspectives littéraires
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Berlin ; Bern ; Bruxelles
Peter Lang
[2023]
|
Schriftenreihe: | Studien zur Translation und interkulturellen Kommunikation in der Romania
Band 9 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltstext https://www.peterlang.com/document/1291952 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 213 Seiten 22 cm, 354 g |
ISBN: | 9783631870754 3631870752 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV049013155 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20240628 | ||
007 | t | ||
008 | 230621s2023 gw |||| 10||| fre d | ||
015 | |a 22,N44 |2 dnb | ||
015 | |a 23,A22 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1271136880 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783631870754 |c Festeinband : EUR 59.95 (DE), EUR 61.60 (AT), CHF 70.00 (freier Preis) |9 978-3-631-87075-4 | ||
020 | |a 3631870752 |9 3-631-87075-2 | ||
024 | 3 | |a 9783631870754 | |
035 | |a (OCoLC)1380762158 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1271136880 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a fre | |
044 | |a gw |c XA-DE-BE |a sz |c XA-CH |a au |c XA-AT | ||
049 | |a DE-12 | ||
082 | 0 | 4 | |a 418.04 |2 23/ger |
084 | |8 1\p |a 400 |2 23sdnb | ||
084 | |8 2\p |a 800 |2 23sdnb | ||
245 | 1 | 0 | |a Traduire l'expérience migratoire |b perspectives littéraires |c Nadine Rentel, Stephanie Schwerter, Frédérique Amselle (dir.) |
264 | 1 | |a Berlin ; Bern ; Bruxelles |b Peter Lang |c [2023] | |
264 | 4 | |c © 2023 | |
300 | |a 213 Seiten |c 22 cm, 354 g | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Studien zur Translation und interkulturellen Kommunikation in der Romania |v Band 9 | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Migrantenliteratur |0 (DE-588)7610482-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Migrantenliteratur |0 (DE-588)7610482-5 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Rentel, Nadine |d 1976- |0 (DE-588)130101435 |4 edt | |
700 | 1 | |a Schwerter, Stephanie |d 1973- |0 (DE-588)1032977876 |4 edt | |
700 | 1 | |a Amselle, Frédérique |4 edt | |
710 | 2 | |a Peter Lang GmbH |0 (DE-588)1065711506 |4 pbl | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, PDF |z 978-3-631-88526-0 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, EPUB |z 978-3-631-88527-7 |
830 | 0 | |a Studien zur Translation und interkulturellen Kommunikation in der Romania |v Band 9 |w (DE-604)BV041641222 |9 9 | |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=f0f8ada074b14a56987a302b96f12d4e&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |u https://www.peterlang.com/document/1291952 |
856 | 4 | 2 | |m B:DE-101 |q application/pdf |u https://d-nb.info/1271136880/04 |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034276172&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
883 | 2 | |8 1\p |a dnb |d 20230523 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#dnb | |
883 | 2 | |8 2\p |a dnb |d 20230523 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#dnb |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1805083789067550720 |
---|---|
adam_text |
SOMMAIRE
NADINE
RENTEL,
STEPHANIE
SCHWERTER
INTRODUCTION
.
7
PERSPECTIVES
EUROPEENNES
STEPHANIE
SCHWERTER
CASSE-TETES
TRADUCTOLOGIQUES
:
KIFFE
KIFFE
DEMAIN
ET
DU
REVE
POUR
LES
OUFS
DE
FAIZA
GUENE
.
17
MARTHA-LAURA
DRELON
LE
DEFI
DE
TRADUIRE
L
'
EXPERIENCE
MIGRATOIRE
:
L
'
EXEMPLE
DE
WHITE
TEETH
DE
ZADIE
SMITH
.
35
IRENE
CAGNEAU
ENTRER
DANS
LA
LANGUE
:
HILDE
SPIEL,
TRADUCTRICE
ENTRE
DEUX
MONDES
.
47
PIERRE
DEGOTT
OPERA,
MIGRATION
ET
TRADUCTION
:
CHANTER
L
'
ITALIEN
SUR
LA
SCENE
ANGLAISE
DU
DIX-HUITIEME
SIECLE
.
61
DE
L
'
AFRIQUE
AUX
AMERIQUES
KOSSIVI
APELETE
GNINEVI
TRADUIRE
L
'
ECRITURE
DE
MIGRATION
DE
CHIMAMANDA
NGOZI
ADICHIE
:
LE
CAS
DE
HALFOF
A
YELLOW
SUN
.
79
THOMAS
BAREGE
MIGRANTS,
EXPATRIES
ET
AUTRES
VOYAGEURS
FACE
AU
BABELISME
DANS
L
'
YYUVRE
DE
JEAN-MARIE
BLAS
DE
ROBLES
95
CECILIA
RAMIREZ
LE
BLEU
DES
ABEILLES
ET
EL
AZUL
DE
LAS
ABEJAS
:
LES
TRADUCTIONS
D
'
UNE
MIGRATION
.
109
6
SOMMAIRE
JEAN-CHARLES
MEUNIER
DE
L
'
AMOUR
ROMANTIQUE
A
L
'
ENGAGEMENT
POLITIQUE
:
LE
DEVENIR
FRANCAIS
D
'
UNE
CHANSON
DE
BOB
DYLAN
.
125
ENTRE
L
'
ORIENT
ET
L
'
OCCIDENT
LAURENCE
CHAMLOU
TRADUIRE
LA
MIGRATION
:
LE
CAS
DE
DESORIENTALE
DE
NEGAR
DJAVADI
.
143
MOHAMMED
JADIR
TRADUIRE
LA
LITTERATURE
MAROCAINE
DE
MIGRATION
:
LE
MYTHE
DE
L
'
ORIGINAL
ET
LA
DOUBLE
VIOL-ENCE
TRADUCTIONNELLE
CONSENTIE
.
157
LINEAMSELEM
ET
CHIARA
RUFFINENGO
TROIS
VERSIONS
D
'
UN
MEME
ROMAN
SUR
L
'
IMMIGRATION
:
UNE
EXPERIENCE
DE
TRADUCTION
PARTICIPANTE
.
179
SUENDUEZ
OZTUERK
KASAR
DEUX
CAS
DE
TRADUCTION
EN
FILIGRANE
DANS
LA
LITTERATURE
DE
MIGRATION
:
DAS
LEBEN
IST
EINE
KARAWANSEREI
D
'
EMINE
SEVGI
OZDAMAR
.
195
AUTEURS
.
211 |
adam_txt |
SOMMAIRE
NADINE
RENTEL,
STEPHANIE
SCHWERTER
INTRODUCTION
.
7
PERSPECTIVES
EUROPEENNES
STEPHANIE
SCHWERTER
CASSE-TETES
TRADUCTOLOGIQUES
:
KIFFE
KIFFE
DEMAIN
ET
DU
REVE
POUR
LES
OUFS
DE
FAIZA
GUENE
.
17
MARTHA-LAURA
DRELON
LE
DEFI
DE
TRADUIRE
L
'
EXPERIENCE
MIGRATOIRE
:
L
'
EXEMPLE
DE
WHITE
TEETH
DE
ZADIE
SMITH
.
35
IRENE
CAGNEAU
ENTRER
DANS
LA
LANGUE
:
HILDE
SPIEL,
TRADUCTRICE
ENTRE
DEUX
MONDES
.
47
PIERRE
DEGOTT
OPERA,
MIGRATION
ET
TRADUCTION
:
CHANTER
L
'
ITALIEN
SUR
LA
SCENE
ANGLAISE
DU
DIX-HUITIEME
SIECLE
.
61
DE
L
'
AFRIQUE
AUX
AMERIQUES
KOSSIVI
APELETE
GNINEVI
TRADUIRE
L
'
ECRITURE
DE
MIGRATION
DE
CHIMAMANDA
NGOZI
ADICHIE
:
LE
CAS
DE
HALFOF
A
YELLOW
SUN
.
79
THOMAS
BAREGE
MIGRANTS,
EXPATRIES
ET
AUTRES
VOYAGEURS
FACE
AU
BABELISME
DANS
L
'
YYUVRE
DE
JEAN-MARIE
BLAS
DE
ROBLES
95
CECILIA
RAMIREZ
LE
BLEU
DES
ABEILLES
ET
EL
AZUL
DE
LAS
ABEJAS
:
LES
TRADUCTIONS
D
'
UNE
MIGRATION
.
109
6
SOMMAIRE
JEAN-CHARLES
MEUNIER
DE
L
'
AMOUR
ROMANTIQUE
A
L
'
ENGAGEMENT
POLITIQUE
:
LE
DEVENIR
FRANCAIS
D
'
UNE
CHANSON
DE
BOB
DYLAN
.
125
ENTRE
L
'
ORIENT
ET
L
'
OCCIDENT
LAURENCE
CHAMLOU
TRADUIRE
LA
MIGRATION
:
LE
CAS
DE
DESORIENTALE
DE
NEGAR
DJAVADI
.
143
MOHAMMED
JADIR
TRADUIRE
LA
LITTERATURE
MAROCAINE
DE
MIGRATION
:
LE
MYTHE
DE
L
'
ORIGINAL
ET
LA
DOUBLE
VIOL-ENCE
TRADUCTIONNELLE
CONSENTIE
.
157
LINEAMSELEM
ET
CHIARA
RUFFINENGO
TROIS
VERSIONS
D
'
UN
MEME
ROMAN
SUR
L
'
IMMIGRATION
:
UNE
EXPERIENCE
DE
TRADUCTION
PARTICIPANTE
.
179
SUENDUEZ
OZTUERK
KASAR
DEUX
CAS
DE
TRADUCTION
EN
FILIGRANE
DANS
LA
LITTERATURE
DE
MIGRATION
:
DAS
LEBEN
IST
EINE
KARAWANSEREI
D
'
EMINE
SEVGI
OZDAMAR
.
195
AUTEURS
.
211 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author2 | Rentel, Nadine 1976- Schwerter, Stephanie 1973- Amselle, Frédérique |
author2_role | edt edt edt |
author2_variant | n r nr s s ss f a fa |
author_GND | (DE-588)130101435 (DE-588)1032977876 |
author_facet | Rentel, Nadine 1976- Schwerter, Stephanie 1973- Amselle, Frédérique |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV049013155 |
ctrlnum | (OCoLC)1380762158 (DE-599)DNB1271136880 |
dewey-full | 418.04 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418.04 |
dewey-search | 418.04 |
dewey-sort | 3418.04 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV049013155</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20240628</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">230621s2023 gw |||| 10||| fre d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">22,N44</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">23,A22</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1271136880</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631870754</subfield><subfield code="c">Festeinband : EUR 59.95 (DE), EUR 61.60 (AT), CHF 70.00 (freier Preis)</subfield><subfield code="9">978-3-631-87075-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3631870752</subfield><subfield code="9">3-631-87075-2</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783631870754</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1380762158</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1271136880</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BE</subfield><subfield code="a">sz</subfield><subfield code="c">XA-CH</subfield><subfield code="a">au</subfield><subfield code="c">XA-AT</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">418.04</subfield><subfield code="2">23/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">23sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">800</subfield><subfield code="2">23sdnb</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Traduire l'expérience migratoire</subfield><subfield code="b">perspectives littéraires</subfield><subfield code="c">Nadine Rentel, Stephanie Schwerter, Frédérique Amselle (dir.)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin ; Bern ; Bruxelles</subfield><subfield code="b">Peter Lang</subfield><subfield code="c">[2023]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2023</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">213 Seiten</subfield><subfield code="c">22 cm, 354 g</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Studien zur Translation und interkulturellen Kommunikation in der Romania</subfield><subfield code="v">Band 9</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Migrantenliteratur</subfield><subfield code="0">(DE-588)7610482-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Migrantenliteratur</subfield><subfield code="0">(DE-588)7610482-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Rentel, Nadine</subfield><subfield code="d">1976-</subfield><subfield code="0">(DE-588)130101435</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Schwerter, Stephanie</subfield><subfield code="d">1973-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1032977876</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Amselle, Frédérique</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Peter Lang GmbH</subfield><subfield code="0">(DE-588)1065711506</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, PDF</subfield><subfield code="z">978-3-631-88526-0</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, EPUB</subfield><subfield code="z">978-3-631-88527-7</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Studien zur Translation und interkulturellen Kommunikation in der Romania</subfield><subfield code="v">Band 9</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV041641222</subfield><subfield code="9">9</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=f0f8ada074b14a56987a302b96f12d4e&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="u">https://www.peterlang.com/document/1291952</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">B:DE-101</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/1271136880/04</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034276172&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="2" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">dnb</subfield><subfield code="d">20230523</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#dnb</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="2" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">dnb</subfield><subfield code="d">20230523</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#dnb</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift |
id | DE-604.BV049013155 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T22:12:13Z |
indexdate | 2024-07-20T07:54:08Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)1065711506 |
isbn | 9783631870754 3631870752 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034276172 |
oclc_num | 1380762158 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 213 Seiten 22 cm, 354 g |
publishDate | 2023 |
publishDateSearch | 2023 |
publishDateSort | 2023 |
publisher | Peter Lang |
record_format | marc |
series | Studien zur Translation und interkulturellen Kommunikation in der Romania |
series2 | Studien zur Translation und interkulturellen Kommunikation in der Romania |
spelling | Traduire l'expérience migratoire perspectives littéraires Nadine Rentel, Stephanie Schwerter, Frédérique Amselle (dir.) Berlin ; Bern ; Bruxelles Peter Lang [2023] © 2023 213 Seiten 22 cm, 354 g txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Studien zur Translation und interkulturellen Kommunikation in der Romania Band 9 Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Migrantenliteratur (DE-588)7610482-5 gnd rswk-swf (DE-588)1071861417 Konferenzschrift gnd-content Migrantenliteratur (DE-588)7610482-5 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s DE-604 Rentel, Nadine 1976- (DE-588)130101435 edt Schwerter, Stephanie 1973- (DE-588)1032977876 edt Amselle, Frédérique edt Peter Lang GmbH (DE-588)1065711506 pbl Erscheint auch als Online-Ausgabe, PDF 978-3-631-88526-0 Erscheint auch als Online-Ausgabe, EPUB 978-3-631-88527-7 Studien zur Translation und interkulturellen Kommunikation in der Romania Band 9 (DE-604)BV041641222 9 X:MVB text/html http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=f0f8ada074b14a56987a302b96f12d4e&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm Inhaltstext X:MVB https://www.peterlang.com/document/1291952 B:DE-101 application/pdf https://d-nb.info/1271136880/04 Inhaltsverzeichnis DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034276172&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis 1\p dnb 20230523 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#dnb 2\p dnb 20230523 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#dnb |
spellingShingle | Traduire l'expérience migratoire perspectives littéraires Studien zur Translation und interkulturellen Kommunikation in der Romania Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Migrantenliteratur (DE-588)7610482-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)7610482-5 (DE-588)1071861417 |
title | Traduire l'expérience migratoire perspectives littéraires |
title_auth | Traduire l'expérience migratoire perspectives littéraires |
title_exact_search | Traduire l'expérience migratoire perspectives littéraires |
title_exact_search_txtP | Traduire l'expérience migratoire perspectives littéraires |
title_full | Traduire l'expérience migratoire perspectives littéraires Nadine Rentel, Stephanie Schwerter, Frédérique Amselle (dir.) |
title_fullStr | Traduire l'expérience migratoire perspectives littéraires Nadine Rentel, Stephanie Schwerter, Frédérique Amselle (dir.) |
title_full_unstemmed | Traduire l'expérience migratoire perspectives littéraires Nadine Rentel, Stephanie Schwerter, Frédérique Amselle (dir.) |
title_short | Traduire l'expérience migratoire |
title_sort | traduire l experience migratoire perspectives litteraires |
title_sub | perspectives littéraires |
topic | Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Migrantenliteratur (DE-588)7610482-5 gnd |
topic_facet | Übersetzung Migrantenliteratur Konferenzschrift |
url | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=f0f8ada074b14a56987a302b96f12d4e&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm https://www.peterlang.com/document/1291952 https://d-nb.info/1271136880/04 http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034276172&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV041641222 |
work_keys_str_mv | AT rentelnadine traduirelexperiencemigratoireperspectiveslitteraires AT schwerterstephanie traduirelexperiencemigratoireperspectiveslitteraires AT amsellefrederique traduirelexperiencemigratoireperspectiveslitteraires AT peterlanggmbh traduirelexperiencemigratoireperspectiveslitteraires |