Die Interaktion zwischen Dirigent:in und Musiker:innen in Orchesterproben: mehrsprachige und multimodale Interaktionsmuster zwischen Worten und Tönen, Händen und Füßen
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Elektronisch E-Book |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Berlin ; Boston
De Gruyter
[2023]
|
Schriftenreihe: | Linguistik - Impulse & Tendenzen
Band 103 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Erscheint als Open Access bei De Gruyter |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource |
ISBN: | 9783110779394 9783110779486 |
DOI: | 10.1515/9783110779394 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV049001858 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20230926 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 230615s2023 xx om||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 1292894458 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783110779394 |c Online, PDF |9 978-3-11-077939-4 | ||
020 | |a 9783110779486 |c Online, EPUB |9 978-3-11-077948-6 | ||
024 | 7 | |a 10.1515/9783110779394 |2 doi | |
035 | |a (OCoLC)1401182825 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1292894458 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-B1533 |a DE-M100 |a DE-12 |a DE-634 |a DE-210 |a DE-1052 |a DE-521 |a DE-1102 |a DE-1046 |a DE-1047 |a DE-1028 |a DE-Aug4 |a DE-573 |a DE-M347 |a DE-92 |a DE-1051 |a DE-898 |a DE-859 |a DE-860 |a DE-863 |a DE-862 |a DE-523 |a DE-Re13 |a DE-70 |a DE-2174 |a DE-127 |a DE-155 |a DE-150 |a DE-154 |a DE-91 |a DE-384 |a DE-473 |a DE-19 |a DE-355 |a DE-703 |a DE-20 |a DE-706 |a DE-824 |a DE-29 |a DE-739 | ||
100 | 1 | |a Messner, Monika |e Verfasser |0 (DE-588)1213744792 |4 aut | |
240 | 1 | 0 | |a Mit Worten und Tönen, mit Händen und Füßen: Die Interaktion zwischen Dirigent:in und Musi-ker:innen in Orchesterproben |
245 | 1 | 0 | |a Die Interaktion zwischen Dirigent:in und Musiker:innen in Orchesterproben |b mehrsprachige und multimodale Interaktionsmuster zwischen Worten und Tönen, Händen und Füßen |c Monika Messner |
246 | 1 | 3 | |a Die Interaktion zwischen Dirigentin und Musikerinnen in Orchesterproben |
264 | 1 | |a Berlin ; Boston |b De Gruyter |c [2023] | |
300 | |a 1 Online-Ressource | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Linguistik - Impulse & Tendenzen |v Band 103 | |
500 | |a Erscheint als Open Access bei De Gruyter | ||
502 | |b Dissertation |c Universität Salzburg |d 2021 |g unter dem Titel: Mit Worten und Tönen, mit Händen und Füßen: Die Interaktion zwischen Dirigent:in und Musi-ker:innen in Orchesterproben | ||
650 | 0 | 7 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Orchesterprobe |0 (DE-588)4191986-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Dirigent |0 (DE-588)4012434-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Orchester |0 (DE-588)4172708-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Multimodalität |0 (DE-588)7859426-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kommunikation |0 (DE-588)4031883-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Frankreich |0 (DE-588)4018145-5 |2 gnd |9 rswk-swf | |
651 | 7 | |a Italien |0 (DE-588)4027833-5 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Frankreich |0 (DE-588)4018145-5 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Italien |0 (DE-588)4027833-5 |D g |
689 | 0 | 2 | |a Orchesterprobe |0 (DE-588)4191986-5 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Dirigent |0 (DE-588)4012434-4 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Kommunikation |0 (DE-588)4031883-7 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |D s |
689 | 0 | 6 | |a Multimodalität |0 (DE-588)7859426-1 |D s |
689 | 0 | 7 | |a Orchester |0 (DE-588)4172708-3 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |z 978-3-11-077929-5 |
830 | 0 | |a Linguistik - Impulse & Tendenzen |v Band 103 |w (DE-604)BV041416288 |9 103 | |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1515/9783110779394 |x Verlag |z kostenfrei |3 Volltext |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034265023&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
912 | |a ZDB-23-DGG | ||
912 | |a ZDB-23-GOA | ||
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034265023 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | 1046403 |
---|---|
_version_ | 1820195045265899520 |
adam_text |
DANKSAGUNG
-
V
ABSTRACT
-
VII
ENGLISH
ABSTRACT
-
IX
1
EINLEITUNG:
WARUM
ORCHESTERPROBEN?
-
1
2
THEORETISCHE
GRUNDLAGEN,
FORSCHUNGSUEBERBLICK
UND
DATENERHEBUNG
-
6
2.1
2.1.1
2.1.2
2.1.2.1
2.1.2.2
2.1.2.3
2.1.2.4
2.1.3
2.1.3.1
2.1.3.2
2.1.4
2.1.4.1
2.1.4.2
2.1.5
2.1.5.1
2.1.5.2
2.1.5.3
2.1.5.4
THEORETISCHER
HINTERGRUND
-
6
WAS
SIND
PROBEN?
-
7
WIE
SIEHT
EINE
ORCHESTERPROBE
AUS?
-
9
DIE
ORCHESTERPROBE
ALS
INSTITUTIONELLES
INTERAKTIONSSETTING
-
9
DER/DIE
DIRIGENTIN
ALS
FOKUSPERSON
-
12
ABLAUF
EINER
ORCHESTERPROBE
-
13
ZEITLICHKEIT
IN
DER
ORCHESTERPROBE
-
14
ETHNOMETHODOLOGISCHE
KONVERSATIONSANALYSE
-
16
ENTSTEHUNG
UND
ENTWICKLUNG
-
18
METHODISCHES
VORGEHEN
-
19
SPRECHERWECHSEL-SYSTEME
-
25
SPRECHERWECHSEL-SYSTEME
IN
INSTITUTIONELLEN
SETTINGS
-
27
DAS
YYSPRECHER
"
-WECHSELSYSTEM
IN
DER
ORCHESTERPROBE
-
30
MULTIMODALE
KONVERSATIONSANALYSE
-
31
MULTIMODALITAET
IN
DER
INTERAKTION
-
31
DAS
VERSTAENDNIS
VON
MULTIMODALITAET
-
34
DIE
ENTWICKLUNG
DER
MULTIMODALEN
KONVERSATIONSANALYSE
-
35
RE-MODIFIKATION
UND
NEU-KONSTITUTION
VON
UNTERSUCHUNGSGEGENSTAENDEN
-
38
2.1.6
2.1.7
2.1.7.1
2.1.7.2
2.1.7.3
2.1.7.4
2.1.7.5
2.2
DIRIGIERGESTEN
VS.
SPRACHBEGLEITENDE
GESTEN
-
40
HOEFLICHKEIT
UND
FACE
-
47
DAS
HOEFLICHKEITSPARADIGMA
VON
BROWN
&
LEVINSON
-
49
DAS
HOEFLICHKEITSPARADIGMA
VON
LEECH
-
55
DIE
WEITERENTWICKLUNG
VON
MODELLEN
ZU
(UN-)HOEFLICHKEIT
-
56
HOEFLICHKEIT
IN
DER
GESPRAECHSFORSCHUNG
-
58
HOEFLICHKEIT
IN
DER
ORCHESTERPROBE
-
59
KOMMUNIKATION
IN
ORCHESTERPROBEN
ALS
GEGENSTAND
DER
FORSCHUNG
-
62
2.3
2.3.1
2.3.2
2.3.3
DATENBASIS
UND
METHODE
-
69
METHODISCHER
ZUGANG
-
69
EINSTIEG
IN
DAS
UNTERSUCHUNGSFELD
-
70
KORPUS
----
72
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.7.1
3.7.2
MEHRSPRACHIGE
ARBEITSUMGEBUNGEN
-
75
MEHRSPRACHIGKEIT
UND
INSTITUTIONALITAET
-
75
WAS
BEDEUTET
MEHRSPRACHIGKEIT?
-
78
DAS
SPRACHLICHE
REPERTOIRE
----
83
MEHRSPRACHIGE
ARBEITSUMGEBUNGEN
-
84
EXKURS:
FACHSPRACHE
UND
FACHKOMMUNIKATION
-
88
DIE
ERFORSCHUNG
VON
MEHRSPRACHIGKEIT
IN
DER
ORCHESTERPROBE
-
89
DER
UMGANG
MIT
MEHRSPRACHIGKEIT
IN
DER
ORCHESTERPROBE
-
92
SPRACHWAHL
IN
UNTERNEHMEN
UND
INSTITUTIONEN
-
94
IN
ORCHESTERPROBEN
RELEVANTE
FORMEN
DES
UMGANGS
MIT
MEHRSPRACHIGKEIT
-
101
3.7.2.1
3.7.2.2
3.7.2.3
CODE
CHOICE
-
101
CODE-SWITCHING
-
103
RAEUMLICHE
ANORDNUNG
UND
INTERAKTIONSKONSTELLATIONEN
-
109
4
MEHRSPRACHIGE
ARBEITSUMGEBUNGEN
/
ANALYSE:
WIE
MEHRSPRACHIGE
INTERAKTION
IN
DER
ORCHESTERPROBE
FUNKTIONIERT
-
112
4.1
4.2
4.2.1
ARBEITSSPRACHE,
BASISSPRACHE
UND
SPRACHWAHLFAKTOREN
-
112
SPRACHEN
ZU
BEGINN
DER
PROBE
-
116
BEISPIEL
1:
AUTRE
FOIS
S
'
IL
VOUS
PLATT
-
FRANZOESISCH
ALS
BEMUEHUNG
IN
DER
HITZE
DES
GEFECHTS
-
116
4.2.2
BEISPIEL
2:
OKAY,
DEBUT!
-
FRANZOESISCH
ALS
ZENTRALER
STRANG,
GEMIXT
MIT
ENGLISCHEN
DISKURSMARKERN
-
124
4.2.3
4.2.4
EXKURS:
DISKURSMARKER
UND
CODE-SWITCHING
----
133
BEISPIEL
3:
TRE
PRIMA
DUE
PERFAVORE
-
ITALIENISCH
ALS
SPRACHE
DER
KOMMUNIKATION
-
138
4.2.5
BEISPIEL
4:
PRENDIAMO
LET
'
S
DANCE
DI
DAVID
BOWIE
-
ITALIENISCH
ALS
UNMARKIERTE
SPRACHWAHL
-
141
4.2.6
BEISPIEL
5:
BUONGIORNO!
GUTEN
TAG!
-
DIE
AUSHANDLUNG
EINER
FUER
DIESE
INTERAKTIONSKONSTELLATION
(UN)MARKIERTEN
SPRACHWAHL
-
144
4.3
4.3.1
SPRACHEN
IN
DER
PROBE
-
150
BEISPIEL
6:
FORTISSIMO
LE
TREMOLO
-
ITALIENISCHE
FACHSPRACHE
EINGEBETTET
IN
EINEN
FRANZOESISCHEN
DISKURS
-
150
4.3.2
BEISPIEL
7:
SOLISTI
METTETEVI
D'ACCORDO
-
ANDERES
TEILNEHMER:INNEN-FORMAT,
ANDERE
SPRACHE
-
156
4.3.3
BEISPIEL
8:
COMME
S
'
APPELLE
ON
THE
BEAT
-
SPRACHE
WIRD
ZUM
THEMA
-
160
4.3.4
BEISPIEL
9:
TITO
TA
TI
TA
TA
-
GESTISCHE
UND
GESANGLICHE
SUBSTITUTE
FUER
SPRACHE
-
164
4.3.5
BEISPIEL
10:
SINON
ON
ON
ON
WE
KILL
THE
FLUTE
AND
THE
OBOE
-
DER
DIRIGENT
GIBT
FRANZOESISCH
AUF
UND
GEHT
AUF
ENGLISCH
UEBER
-
168
4.3.6
BEISPIEL
11:
DATKUNNEN
WE
DOEN
-
NIEDERLAENDISCH
IM
EINKLANG
MIT
DER
BLICKRICHTUNG
-
171
4.3.7
BEISPIEL
12:
BEGLN
WAS
HEEL
GOED
-
NIEDERLAENDISCH
ALS
GETEILTE
SPRACHE
-
174
4.3.8
BEISPIEL
13:
COME
BU
DUTBUTTONE
-
DASSELBE
MUSIKALISCHE
KONZEPT,
ABER
UNTERSCHIEDLICHE
GESUNGENE
SILBEN,
VERBALE
VERGLEICHE
UND
GESTEN
-
176
4.3.9
BEISPIEL
14:
SIAMO
MOLTO
MOLTO
TROPPO
FORT!
-
ITALIENISCH,
UND
ZWAR
NUR
ITALIENISCH
-
182
4.3.10
BEISPIEL
15:
LA
SECONDA
VOLTA
UNA
PRIMA
DI
AKKA
-
BASE
CODE
ITALIENISCH,
GEMISCHT
MIT
GESANGLICHEN
DEMONSTRATIONEN
-
186
4.3.11
BEISPIEL
16:
THIS
IS
A
DIFFERENT
VERSION;
BISSCHEN
ANDERS
DIE
VERSION
-
ENGLISCH
MIT
ALLEN,
DEUTSCH
MIT
EINEM
EINZELNEN
MUSIKER
-
190
4.4
ZUSAMMENFASSUNG:
WIE
MEHRSPRACHIGE
INTERAKTION
IN
DER
ORCHESTERPROBE
FUNKTIONIERT
-
193
4.4.1
4.4.2
4.4.3
4.4.4
DER
UMGANG
MIT
MEHRSPRACHIGKEIT
-
193
ROLLEN
DER
EINZELNEN
SPRACHEN
UND
CODES
-
196
PARTICIPANT
RELATED
CODE-SWITCHING
UND
INTERAKTIONSORDNUNG
-
197
A
SIMPLEST
SYSTEMATICS
FOR
THE
PLURILINGUAL
CHARACTER
OF
ORCHESTRA
REHEARSALS
-
198
5
5.1
5.2
5.3
INSTRUKTIONSSEQUENZEN
-
202
INSTRUKTIONSSPEZIFISCHE
MERKMALE
VON
ORCHESTERPROBEN
-
202
WAS
GENAU
SIND
INSTRUKTIONEN?
-
214
INSTRUKTIONSPRAKTIKEN
-
219
6
INSTRUKTIONSSEQUENZEN
/
ANALYSE:
WIE
IN
DER
ORCHESTERPROBE
INSTRUIERT
UND
KORRIGIERT
WIRD
-
221
6.1
6.1.1
6.1.2
6.1.3
6.1.4
TRANSITIONEN
I:
UNTERBRECHUNGEN
-
221
DAS
YYSPRECHER
"
-WECHSELSYSTEM
IN
DER
ORCHESTERPROBE
-
221
UNTERBRECHUNGEN
IN
ALLTAGSGESPRAECHEN
-
222
UNTERBRECHUNGEN
IN
ORCHESTERPROBEN
-
223
WIE
UEBERGAENGE
ZWISCHEN
SPIEL
UND
BESPRECHUNGSPHASEN
IN
ORCHESTERPROBEN
FUNKTIONIEREN
-
225
6.1.4.1
6.1.4.2
6.1.4.3
6.1.4.4
INTERRUPTION
INITIATION,
INTERRUPTION
POINT,
POST
INTERRUPTION
-
225
INTERRUPTION
INITIATION
DURCH
BODY
CUES
-
228
INTERRUPTION
INITIATION
DURCH
VERBAL
CUES
-
235
INTERRUPTION
INITIATION
DURCH
KOMBINATION
VON
VERBALEN
UND
KOERPERLICHEN
ZEICHEN
-
236
6.1.4.5
6.1.4.6
6.1.5
6.2
6.2.1
ABRUPTE
INTERRUPTION
INITIATION
-
246
INTERRUPTION
INITIATION
VOR
EINER
SPIELPAUSE
-
250
FAZIT:
DIE
REGULIERUNG
VON
TRANSITIONEN/UNTERBRECHUNGEN
-
251
ADRESSIERUNGEN
-
255
ADRESSIERUNGEN
IN
ALLTAEGLICHEN
UND
INSTITUTIONEILEN
INTERAKTIONSKONTEXTEN
-
255
6.2.2
6.2.2.1
WIE
ADRESSIERUNGEN
IN
ORCHESTERPROBEN
EINGESETZT
WERDEN
-
257
ADRESSIERUNGEN
AN
DAS
GESAMTE
ORCHESTER
IN
UNTERBRECHUNGSPHASEN
-
258
6.2.2.2
6.2.2.3
ADRESSIERUNGEN
AN
DAS
GESAMTE
ORCHESTER
IN
SPIELPHASEN
-
264
ADRESSIERUNGEN
AN
SPEZIFISCHE
INSTRUMENTENGRUPPEN
ALS
AUFFORDERUNG
ZUM
SPIELEN
-
265
6.2.2.4
ADRESSIERUNGEN
AN
SPEZIFISCHE
INSTRUMENTENGRUPPEN
ZUR
KORREKTURINITIATION
-
268
6.2.2.5
6.2.3
6.3
6.3.1
BLICKLICHE
ADRESSIERUNG
VON
SPEZIFISCHEN
INSTRUMENTENGRUPPEN
-
273
FAZIT:
SO
WIRD
IN
ORCHESTERPROBEN
ADRESSIERT
-
278
LOKALISIERUNGEN
-
279
LOKALISIERUNGEN
DURCH
BUCHSTABEN,
TAKTZAHLEN
UND
GESUNGENE
PASSAGEN
-
280
6.3.2
6.3.3
6.3.4
6.3.5
6.4
6.4.1
LOKALISIERUNGEN
IN
VERBINDUNG
MIT
DEIKTISCHEN
ZEIGEGESTEN
-
286
REIN
GESANGLICHE
LOKALISIERUNGEN
-
289
WEITERE
VARIANTEN
VON
LOKALISIERUNGEN
-
291
FAZIT:
SO
WIRD
IN
ORCHESTERPROBEN
LOKALISIERT
-
295
INSTRUKTIONEN/ANWEISUNGEN
IM
ENGEREN
SINN
-
297
BEISPIEL
1:
PLEASE
LET
'
S
KEEP
THE
ONIY
FORTE
-
KORREKTIVE,
DIE
DYNAMIK
BETREFFENDE
INSTRUKTIONEN
-
298
6.4.2
BEISPIEL
2:
SONO
DUE
NOTE
LIBERE
-
KORREKTIVE
VS.
OPERATIVE
INSTRUKTIONEN
-
302
6.4.3
BEISPIEL
3:
THERE
IS
TOO
MUCH
ACTIVITY
-
KONTRASTIEREN
VON
GEWUENSCHTER
UND
NICHT
GEWUENSCHTER
VERSION
-
305
6.4.4
BEISPIEL
4:
UN
POCO
PIU
LUNGO
-
INSTRUIEREN
MIT
VERBALER
RAHMUNG
UND
GESUNGENER
DEMONSTRATION
-
307
6.4.5
BEISPIEL
5:
MA
IO
VOGLIO
UNA
ARTICOLAZIONE
VOLANDO
-
VERBALE
UND
GESUNGENE
KONTRASTPAARE
-
311
6.4.6
BEISPIEL
6:
C
'
ESTPOSSIBLE
JO
TI
TO
TA
TI
TA
-
INSTRUKTIONEN
MIT
SYNTACTIC-BODILY
GESTALTS
-
317
6.4.7
BEISPIEL
7:
DANS
LE
CHORAL
TA
TA
DA
DI
-
UNTERSCHIEDLICHE
MODALITAETEN
IM
EINKLANG
MIT
DEM
INSTRUIEREN
-
321
6.4.8
6.4.9
EXKURS:
DIE
MIMIK
DES/DER
DIRIGENTIN
-
324
BEISPIEL
8:
E
SEMPRE
CROMA
-
MUSIKALISCHE
ANTWORTEN
AUF
VERBALE/
GESUNGENE
INSTRUKTIONEN
DES
DIRIGENTEN
-
326
6.4.10
BEISPIEL
9:
LE
PROBLEMA
C
'
EST
TI
DA
TA
TA
TAM
-
DIESELBE
STELLE
WIRD
INNERHALB
EINER
INSTRUKTIONSKETTE
GEPROBT
-
328
6.4.11
BEISPIEL
10:
PORTATO
LUNGHISSIMO
-
DIESELBE
ANWEISUNG
INNERHALB
EINER
INSTRUKTIONSLEITER
-
335
6.4.12
EXKURS
/
BEISPIEL
11:
EXCUSEZ-MOI
-
DER
KONZERTMEISTER
SCHALTET
SICH
EIN
-
339
6.4.13
BEISPIEL
12:
LA
ACCIACCATURA
E
GLI
ACCENTI
-
MEHRERE
ANWEISUNGEN
INNERHALB
EINES
INSTRUKTIONSCLUSTERS
-
342
6.4.14
6.5
6.5.1
6.5.2
6.5.3
6.5.4
6.5.5
6.5.6
FAZIT:
SO
WIRD
IN
ORCHESTERPROBEN
INSTRUIERT
-
349
EVALUIERUNGEN
-
352
WAS
SIND
EVALUIERUNGEN?
-
352
I(NITIATION)-R(ESPONSE)-E(VALUATION)-SEQUENZEN
-
353
EVALUIERUNGEN
IN
ORCHESTERPROBEN
-
354
PSEUDOEVALUIERUNGEN
FUER
DIE
UNTERBRECHUNG
DER
MUSIK
-
355
SPEZIFISCHE
POSITIVE
EVALUIERUNGEN
-
358
NEGATIVE
EVALUIERUNG
INNERHALB
EINES
KONTRASTPAARES
UND
POSITIVE
EVALUIERUNG
WAEHREND
DER
MUSIK
-
362
6.5.7
6.5.8
6.5.9
6.5.10
6.6
6.6.1
6.6.2
6.7
EXPLIZITE
VERBALE
NEGATIVE
EVALUIERUNG
-
364
EXPLIZITE
NONVERBALE
NEGATIVE
EVALUIERUNGEN
-
366
POSITIVE
EVALUIERUNG
AM
ENDE
EINES
INSTRUKTIONSCLUSTERS
-
369
FAZIT:
SO
WIRD
IN
ORCHESTERPROBEN
EVALUIERT
-
370
TRANSITIONEN
II:
WIEDEREINSTIEGE/RESTARTS
-
372
TRANSITIONSPRAKTIKEN
IN
DER
ORCHESTERPROBE
-
372
FAZIT:
DIE
REGULIERUNG
VON
WIEDEREINSTIEGEN
IN
DIE
MUSIK
-
392
ZUSAMMENFASSUNG:
WIE
IN
DER
ORCHESTERPROBE
INSTRUIERT
UND
KORRIGIERT
WIRD
----
394
6.7.1
6.7.2
INSTRUKTIONSSEQUENZEN
IN
ORCHESTERPROBEN
-
394
A
SIMPLEST
SYSTEMATICS
FOR
CORRECTING
AND
INSTRUCTING
IN
ORCHESTRA
REHEARSALS
-
404
7
ZUSAMMENFASSUNG
UND
FAZIT
-
408
BIBLIOGRAPHIE
-
419
TRANSKRIPTIONSKONVENTIONEN
-
451
TABELLENVERZEICHNIS
-
453
ABBILDUNGS
UND
FIGURENVERZEICHNIS
-
455
STICHWORTVERZEICHNIS
-
459 |
adam_txt |
DANKSAGUNG
-
V
ABSTRACT
-
VII
ENGLISH
ABSTRACT
-
IX
1
EINLEITUNG:
WARUM
ORCHESTERPROBEN?
-
1
2
THEORETISCHE
GRUNDLAGEN,
FORSCHUNGSUEBERBLICK
UND
DATENERHEBUNG
-
6
2.1
2.1.1
2.1.2
2.1.2.1
2.1.2.2
2.1.2.3
2.1.2.4
2.1.3
2.1.3.1
2.1.3.2
2.1.4
2.1.4.1
2.1.4.2
2.1.5
2.1.5.1
2.1.5.2
2.1.5.3
2.1.5.4
THEORETISCHER
HINTERGRUND
-
6
WAS
SIND
PROBEN?
-
7
WIE
SIEHT
EINE
ORCHESTERPROBE
AUS?
-
9
DIE
ORCHESTERPROBE
ALS
INSTITUTIONELLES
INTERAKTIONSSETTING
-
9
DER/DIE
DIRIGENTIN
ALS
FOKUSPERSON
-
12
ABLAUF
EINER
ORCHESTERPROBE
-
13
ZEITLICHKEIT
IN
DER
ORCHESTERPROBE
-
14
ETHNOMETHODOLOGISCHE
KONVERSATIONSANALYSE
-
16
ENTSTEHUNG
UND
ENTWICKLUNG
-
18
METHODISCHES
VORGEHEN
-
19
SPRECHERWECHSEL-SYSTEME
-
25
SPRECHERWECHSEL-SYSTEME
IN
INSTITUTIONELLEN
SETTINGS
-
27
DAS
YYSPRECHER
"
-WECHSELSYSTEM
IN
DER
ORCHESTERPROBE
-
30
MULTIMODALE
KONVERSATIONSANALYSE
-
31
MULTIMODALITAET
IN
DER
INTERAKTION
-
31
DAS
VERSTAENDNIS
VON
MULTIMODALITAET
-
34
DIE
ENTWICKLUNG
DER
MULTIMODALEN
KONVERSATIONSANALYSE
-
35
RE-MODIFIKATION
UND
NEU-KONSTITUTION
VON
UNTERSUCHUNGSGEGENSTAENDEN
-
38
2.1.6
2.1.7
2.1.7.1
2.1.7.2
2.1.7.3
2.1.7.4
2.1.7.5
2.2
DIRIGIERGESTEN
VS.
SPRACHBEGLEITENDE
GESTEN
-
40
HOEFLICHKEIT
UND
FACE
-
47
DAS
HOEFLICHKEITSPARADIGMA
VON
BROWN
&
LEVINSON
-
49
DAS
HOEFLICHKEITSPARADIGMA
VON
LEECH
-
55
DIE
WEITERENTWICKLUNG
VON
MODELLEN
ZU
(UN-)HOEFLICHKEIT
-
56
HOEFLICHKEIT
IN
DER
GESPRAECHSFORSCHUNG
-
58
HOEFLICHKEIT
IN
DER
ORCHESTERPROBE
-
59
KOMMUNIKATION
IN
ORCHESTERPROBEN
ALS
GEGENSTAND
DER
FORSCHUNG
-
62
2.3
2.3.1
2.3.2
2.3.3
DATENBASIS
UND
METHODE
-
69
METHODISCHER
ZUGANG
-
69
EINSTIEG
IN
DAS
UNTERSUCHUNGSFELD
-
70
KORPUS
----
72
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.7.1
3.7.2
MEHRSPRACHIGE
ARBEITSUMGEBUNGEN
-
75
MEHRSPRACHIGKEIT
UND
INSTITUTIONALITAET
-
75
WAS
BEDEUTET
MEHRSPRACHIGKEIT?
-
78
DAS
SPRACHLICHE
REPERTOIRE
----
83
MEHRSPRACHIGE
ARBEITSUMGEBUNGEN
-
84
EXKURS:
FACHSPRACHE
UND
FACHKOMMUNIKATION
-
88
DIE
ERFORSCHUNG
VON
MEHRSPRACHIGKEIT
IN
DER
ORCHESTERPROBE
-
89
DER
UMGANG
MIT
MEHRSPRACHIGKEIT
IN
DER
ORCHESTERPROBE
-
92
SPRACHWAHL
IN
UNTERNEHMEN
UND
INSTITUTIONEN
-
94
IN
ORCHESTERPROBEN
RELEVANTE
FORMEN
DES
UMGANGS
MIT
MEHRSPRACHIGKEIT
-
101
3.7.2.1
3.7.2.2
3.7.2.3
CODE
CHOICE
-
101
CODE-SWITCHING
-
103
RAEUMLICHE
ANORDNUNG
UND
INTERAKTIONSKONSTELLATIONEN
-
109
4
MEHRSPRACHIGE
ARBEITSUMGEBUNGEN
/
ANALYSE:
WIE
MEHRSPRACHIGE
INTERAKTION
IN
DER
ORCHESTERPROBE
FUNKTIONIERT
-
112
4.1
4.2
4.2.1
ARBEITSSPRACHE,
BASISSPRACHE
UND
SPRACHWAHLFAKTOREN
-
112
SPRACHEN
ZU
BEGINN
DER
PROBE
-
116
BEISPIEL
1:
AUTRE
FOIS
S
'
IL
VOUS
PLATT
-
FRANZOESISCH
ALS
BEMUEHUNG
IN
DER
HITZE
DES
GEFECHTS
-
116
4.2.2
BEISPIEL
2:
OKAY,
DEBUT!
-
FRANZOESISCH
ALS
ZENTRALER
STRANG,
GEMIXT
MIT
ENGLISCHEN
DISKURSMARKERN
-
124
4.2.3
4.2.4
EXKURS:
DISKURSMARKER
UND
CODE-SWITCHING
----
133
BEISPIEL
3:
TRE
PRIMA
DUE
PERFAVORE
-
ITALIENISCH
ALS
SPRACHE
DER
KOMMUNIKATION
-
138
4.2.5
BEISPIEL
4:
PRENDIAMO
LET
'
S
DANCE
DI
DAVID
BOWIE
-
ITALIENISCH
ALS
UNMARKIERTE
SPRACHWAHL
-
141
4.2.6
BEISPIEL
5:
BUONGIORNO!
GUTEN
TAG!
-
DIE
AUSHANDLUNG
EINER
FUER
DIESE
INTERAKTIONSKONSTELLATION
(UN)MARKIERTEN
SPRACHWAHL
-
144
4.3
4.3.1
SPRACHEN
IN
DER
PROBE
-
150
BEISPIEL
6:
FORTISSIMO
LE
TREMOLO
-
ITALIENISCHE
FACHSPRACHE
EINGEBETTET
IN
EINEN
FRANZOESISCHEN
DISKURS
-
150
4.3.2
BEISPIEL
7:
SOLISTI
METTETEVI
D'ACCORDO
-
ANDERES
TEILNEHMER:INNEN-FORMAT,
ANDERE
SPRACHE
-
156
4.3.3
BEISPIEL
8:
COMME
S
'
APPELLE
ON
THE
BEAT
-
SPRACHE
WIRD
ZUM
THEMA
-
160
4.3.4
BEISPIEL
9:
TITO
TA
TI
TA
TA
-
GESTISCHE
UND
GESANGLICHE
SUBSTITUTE
FUER
SPRACHE
-
164
4.3.5
BEISPIEL
10:
SINON
ON
ON
ON
WE
KILL
THE
FLUTE
AND
THE
OBOE
-
DER
DIRIGENT
GIBT
FRANZOESISCH
AUF
UND
GEHT
AUF
ENGLISCH
UEBER
-
168
4.3.6
BEISPIEL
11:
DATKUNNEN
WE
DOEN
-
NIEDERLAENDISCH
IM
EINKLANG
MIT
DER
BLICKRICHTUNG
-
171
4.3.7
BEISPIEL
12:
BEGLN
WAS
HEEL
GOED
-
NIEDERLAENDISCH
ALS
GETEILTE
SPRACHE
-
174
4.3.8
BEISPIEL
13:
COME
BU
DUTBUTTONE
-
DASSELBE
MUSIKALISCHE
KONZEPT,
ABER
UNTERSCHIEDLICHE
GESUNGENE
SILBEN,
VERBALE
VERGLEICHE
UND
GESTEN
-
176
4.3.9
BEISPIEL
14:
SIAMO
MOLTO
MOLTO
TROPPO
FORT!
-
ITALIENISCH,
UND
ZWAR
NUR
ITALIENISCH
-
182
4.3.10
BEISPIEL
15:
LA
SECONDA
VOLTA
UNA
PRIMA
DI
AKKA
-
BASE
CODE
ITALIENISCH,
GEMISCHT
MIT
GESANGLICHEN
DEMONSTRATIONEN
-
186
4.3.11
BEISPIEL
16:
THIS
IS
A
DIFFERENT
VERSION;
BISSCHEN
ANDERS
DIE
VERSION
-
ENGLISCH
MIT
ALLEN,
DEUTSCH
MIT
EINEM
EINZELNEN
MUSIKER
-
190
4.4
ZUSAMMENFASSUNG:
WIE
MEHRSPRACHIGE
INTERAKTION
IN
DER
ORCHESTERPROBE
FUNKTIONIERT
-
193
4.4.1
4.4.2
4.4.3
4.4.4
DER
UMGANG
MIT
MEHRSPRACHIGKEIT
-
193
ROLLEN
DER
EINZELNEN
SPRACHEN
UND
CODES
-
196
PARTICIPANT
RELATED
CODE-SWITCHING
UND
INTERAKTIONSORDNUNG
-
197
A
SIMPLEST
SYSTEMATICS
FOR
THE
PLURILINGUAL
CHARACTER
OF
ORCHESTRA
REHEARSALS
-
198
5
5.1
5.2
5.3
INSTRUKTIONSSEQUENZEN
-
202
INSTRUKTIONSSPEZIFISCHE
MERKMALE
VON
ORCHESTERPROBEN
-
202
WAS
GENAU
SIND
INSTRUKTIONEN?
-
214
INSTRUKTIONSPRAKTIKEN
-
219
6
INSTRUKTIONSSEQUENZEN
/
ANALYSE:
WIE
IN
DER
ORCHESTERPROBE
INSTRUIERT
UND
KORRIGIERT
WIRD
-
221
6.1
6.1.1
6.1.2
6.1.3
6.1.4
TRANSITIONEN
I:
UNTERBRECHUNGEN
-
221
DAS
YYSPRECHER
"
-WECHSELSYSTEM
IN
DER
ORCHESTERPROBE
-
221
UNTERBRECHUNGEN
IN
ALLTAGSGESPRAECHEN
-
222
UNTERBRECHUNGEN
IN
ORCHESTERPROBEN
-
223
WIE
UEBERGAENGE
ZWISCHEN
SPIEL
UND
BESPRECHUNGSPHASEN
IN
ORCHESTERPROBEN
FUNKTIONIEREN
-
225
6.1.4.1
6.1.4.2
6.1.4.3
6.1.4.4
INTERRUPTION
INITIATION,
INTERRUPTION
POINT,
POST
INTERRUPTION
-
225
INTERRUPTION
INITIATION
DURCH
BODY
CUES
-
228
INTERRUPTION
INITIATION
DURCH
VERBAL
CUES
-
235
INTERRUPTION
INITIATION
DURCH
KOMBINATION
VON
VERBALEN
UND
KOERPERLICHEN
ZEICHEN
-
236
6.1.4.5
6.1.4.6
6.1.5
6.2
6.2.1
ABRUPTE
INTERRUPTION
INITIATION
-
246
INTERRUPTION
INITIATION
VOR
EINER
SPIELPAUSE
-
250
FAZIT:
DIE
REGULIERUNG
VON
TRANSITIONEN/UNTERBRECHUNGEN
-
251
ADRESSIERUNGEN
-
255
ADRESSIERUNGEN
IN
ALLTAEGLICHEN
UND
INSTITUTIONEILEN
INTERAKTIONSKONTEXTEN
-
255
6.2.2
6.2.2.1
WIE
ADRESSIERUNGEN
IN
ORCHESTERPROBEN
EINGESETZT
WERDEN
-
257
ADRESSIERUNGEN
AN
DAS
GESAMTE
ORCHESTER
IN
UNTERBRECHUNGSPHASEN
-
258
6.2.2.2
6.2.2.3
ADRESSIERUNGEN
AN
DAS
GESAMTE
ORCHESTER
IN
SPIELPHASEN
-
264
ADRESSIERUNGEN
AN
SPEZIFISCHE
INSTRUMENTENGRUPPEN
ALS
AUFFORDERUNG
ZUM
SPIELEN
-
265
6.2.2.4
ADRESSIERUNGEN
AN
SPEZIFISCHE
INSTRUMENTENGRUPPEN
ZUR
KORREKTURINITIATION
-
268
6.2.2.5
6.2.3
6.3
6.3.1
BLICKLICHE
ADRESSIERUNG
VON
SPEZIFISCHEN
INSTRUMENTENGRUPPEN
-
273
FAZIT:
SO
WIRD
IN
ORCHESTERPROBEN
ADRESSIERT
-
278
LOKALISIERUNGEN
-
279
LOKALISIERUNGEN
DURCH
BUCHSTABEN,
TAKTZAHLEN
UND
GESUNGENE
PASSAGEN
-
280
6.3.2
6.3.3
6.3.4
6.3.5
6.4
6.4.1
LOKALISIERUNGEN
IN
VERBINDUNG
MIT
DEIKTISCHEN
ZEIGEGESTEN
-
286
REIN
GESANGLICHE
LOKALISIERUNGEN
-
289
WEITERE
VARIANTEN
VON
LOKALISIERUNGEN
-
291
FAZIT:
SO
WIRD
IN
ORCHESTERPROBEN
LOKALISIERT
-
295
INSTRUKTIONEN/ANWEISUNGEN
IM
ENGEREN
SINN
-
297
BEISPIEL
1:
PLEASE
LET
'
S
KEEP
THE
ONIY
FORTE
-
KORREKTIVE,
DIE
DYNAMIK
BETREFFENDE
INSTRUKTIONEN
-
298
6.4.2
BEISPIEL
2:
SONO
DUE
NOTE
LIBERE
-
KORREKTIVE
VS.
OPERATIVE
INSTRUKTIONEN
-
302
6.4.3
BEISPIEL
3:
THERE
IS
TOO
MUCH
ACTIVITY
-
KONTRASTIEREN
VON
GEWUENSCHTER
UND
NICHT
GEWUENSCHTER
VERSION
-
305
6.4.4
BEISPIEL
4:
UN
POCO
PIU
LUNGO
-
INSTRUIEREN
MIT
VERBALER
RAHMUNG
UND
GESUNGENER
DEMONSTRATION
-
307
6.4.5
BEISPIEL
5:
MA
IO
VOGLIO
UNA
ARTICOLAZIONE
VOLANDO
-
VERBALE
UND
GESUNGENE
KONTRASTPAARE
-
311
6.4.6
BEISPIEL
6:
C
'
ESTPOSSIBLE
JO
TI
TO
TA
TI
TA
-
INSTRUKTIONEN
MIT
SYNTACTIC-BODILY
GESTALTS
-
317
6.4.7
BEISPIEL
7:
DANS
LE
CHORAL
TA
TA
DA
DI
-
UNTERSCHIEDLICHE
MODALITAETEN
IM
EINKLANG
MIT
DEM
INSTRUIEREN
-
321
6.4.8
6.4.9
EXKURS:
DIE
MIMIK
DES/DER
DIRIGENTIN
-
324
BEISPIEL
8:
E
SEMPRE
CROMA
-
MUSIKALISCHE
ANTWORTEN
AUF
VERBALE/
GESUNGENE
INSTRUKTIONEN
DES
DIRIGENTEN
-
326
6.4.10
BEISPIEL
9:
LE
PROBLEMA
C
'
EST
TI
DA
TA
TA
TAM
-
DIESELBE
STELLE
WIRD
INNERHALB
EINER
INSTRUKTIONSKETTE
GEPROBT
-
328
6.4.11
BEISPIEL
10:
PORTATO
LUNGHISSIMO
-
DIESELBE
ANWEISUNG
INNERHALB
EINER
INSTRUKTIONSLEITER
-
335
6.4.12
EXKURS
/
BEISPIEL
11:
EXCUSEZ-MOI
-
DER
KONZERTMEISTER
SCHALTET
SICH
EIN
-
339
6.4.13
BEISPIEL
12:
LA
ACCIACCATURA
E
GLI
ACCENTI
-
MEHRERE
ANWEISUNGEN
INNERHALB
EINES
INSTRUKTIONSCLUSTERS
-
342
6.4.14
6.5
6.5.1
6.5.2
6.5.3
6.5.4
6.5.5
6.5.6
FAZIT:
SO
WIRD
IN
ORCHESTERPROBEN
INSTRUIERT
-
349
EVALUIERUNGEN
-
352
WAS
SIND
EVALUIERUNGEN?
-
352
I(NITIATION)-R(ESPONSE)-E(VALUATION)-SEQUENZEN
-
353
EVALUIERUNGEN
IN
ORCHESTERPROBEN
-
354
PSEUDOEVALUIERUNGEN
FUER
DIE
UNTERBRECHUNG
DER
MUSIK
-
355
SPEZIFISCHE
POSITIVE
EVALUIERUNGEN
-
358
NEGATIVE
EVALUIERUNG
INNERHALB
EINES
KONTRASTPAARES
UND
POSITIVE
EVALUIERUNG
WAEHREND
DER
MUSIK
-
362
6.5.7
6.5.8
6.5.9
6.5.10
6.6
6.6.1
6.6.2
6.7
EXPLIZITE
VERBALE
NEGATIVE
EVALUIERUNG
-
364
EXPLIZITE
NONVERBALE
NEGATIVE
EVALUIERUNGEN
-
366
POSITIVE
EVALUIERUNG
AM
ENDE
EINES
INSTRUKTIONSCLUSTERS
-
369
FAZIT:
SO
WIRD
IN
ORCHESTERPROBEN
EVALUIERT
-
370
TRANSITIONEN
II:
WIEDEREINSTIEGE/RESTARTS
-
372
TRANSITIONSPRAKTIKEN
IN
DER
ORCHESTERPROBE
-
372
FAZIT:
DIE
REGULIERUNG
VON
WIEDEREINSTIEGEN
IN
DIE
MUSIK
-
392
ZUSAMMENFASSUNG:
WIE
IN
DER
ORCHESTERPROBE
INSTRUIERT
UND
KORRIGIERT
WIRD
----
394
6.7.1
6.7.2
INSTRUKTIONSSEQUENZEN
IN
ORCHESTERPROBEN
-
394
A
SIMPLEST
SYSTEMATICS
FOR
CORRECTING
AND
INSTRUCTING
IN
ORCHESTRA
REHEARSALS
-
404
7
ZUSAMMENFASSUNG
UND
FAZIT
-
408
BIBLIOGRAPHIE
-
419
TRANSKRIPTIONSKONVENTIONEN
-
451
TABELLENVERZEICHNIS
-
453
ABBILDUNGS
UND
FIGURENVERZEICHNIS
-
455
STICHWORTVERZEICHNIS
-
459 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Messner, Monika |
author_GND | (DE-588)1213744792 |
author_facet | Messner, Monika |
author_role | aut |
author_sort | Messner, Monika |
author_variant | m m mm |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV049001858 |
collection | ZDB-23-DGG ZDB-23-GOA |
ctrlnum | (OCoLC)1401182825 (DE-599)DNB1292894458 |
doi_str_mv | 10.1515/9783110779394 |
format | Thesis Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV049001858</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20230926</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">230615s2023 xx om||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1292894458</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110779394</subfield><subfield code="c">Online, PDF</subfield><subfield code="9">978-3-11-077939-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110779486</subfield><subfield code="c">Online, EPUB</subfield><subfield code="9">978-3-11-077948-6</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9783110779394</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1401182825</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1292894458</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1533</subfield><subfield code="a">DE-M100</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-634</subfield><subfield code="a">DE-210</subfield><subfield code="a">DE-1052</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-1102</subfield><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-1047</subfield><subfield code="a">DE-1028</subfield><subfield code="a">DE-Aug4</subfield><subfield code="a">DE-573</subfield><subfield code="a">DE-M347</subfield><subfield code="a">DE-92</subfield><subfield code="a">DE-1051</subfield><subfield code="a">DE-898</subfield><subfield code="a">DE-859</subfield><subfield code="a">DE-860</subfield><subfield code="a">DE-863</subfield><subfield code="a">DE-862</subfield><subfield code="a">DE-523</subfield><subfield code="a">DE-Re13</subfield><subfield code="a">DE-70</subfield><subfield code="a">DE-2174</subfield><subfield code="a">DE-127</subfield><subfield code="a">DE-155</subfield><subfield code="a">DE-150</subfield><subfield code="a">DE-154</subfield><subfield code="a">DE-91</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-706</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Messner, Monika</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1213744792</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="240" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Mit Worten und Tönen, mit Händen und Füßen: Die Interaktion zwischen Dirigent:in und Musi-ker:innen in Orchesterproben</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Die Interaktion zwischen Dirigent:in und Musiker:innen in Orchesterproben</subfield><subfield code="b">mehrsprachige und multimodale Interaktionsmuster zwischen Worten und Tönen, Händen und Füßen</subfield><subfield code="c">Monika Messner</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Die Interaktion zwischen Dirigentin und Musikerinnen in Orchesterproben</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin ; Boston</subfield><subfield code="b">De Gruyter</subfield><subfield code="c">[2023]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Linguistik - Impulse & Tendenzen</subfield><subfield code="v">Band 103</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Erscheint als Open Access bei De Gruyter</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Dissertation</subfield><subfield code="c">Universität Salzburg</subfield><subfield code="d">2021</subfield><subfield code="g">unter dem Titel: Mit Worten und Tönen, mit Händen und Füßen: Die Interaktion zwischen Dirigent:in und Musi-ker:innen in Orchesterproben</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Orchesterprobe</subfield><subfield code="0">(DE-588)4191986-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Dirigent</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012434-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Orchester</subfield><subfield code="0">(DE-588)4172708-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Multimodalität</subfield><subfield code="0">(DE-588)7859426-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kommunikation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4031883-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Frankreich</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018145-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Italien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4027833-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Frankreich</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018145-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Italien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4027833-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Orchesterprobe</subfield><subfield code="0">(DE-588)4191986-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Dirigent</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012434-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Kommunikation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4031883-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="6"><subfield code="a">Multimodalität</subfield><subfield code="0">(DE-588)7859426-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Orchester</subfield><subfield code="0">(DE-588)4172708-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-3-11-077929-5</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Linguistik - Impulse & Tendenzen</subfield><subfield code="v">Band 103</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV041416288</subfield><subfield code="9">103</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110779394</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">kostenfrei</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034265023&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DGG</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-GOA</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034265023</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
geographic | Frankreich (DE-588)4018145-5 gnd Italien (DE-588)4027833-5 gnd |
geographic_facet | Frankreich Italien |
id | DE-604.BV049001858 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T22:09:37Z |
indexdate | 2025-01-03T04:01:05Z |
institution | BVB |
isbn | 9783110779394 9783110779486 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034265023 |
oclc_num | 1401182825 |
open_access_boolean | 1 |
owner | DE-B1533 DE-M100 DE-12 DE-634 DE-210 DE-1052 DE-521 DE-1102 DE-1046 DE-1047 DE-1028 DE-Aug4 DE-573 DE-M347 DE-92 DE-1051 DE-898 DE-BY-UBR DE-859 DE-860 DE-863 DE-BY-FWS DE-862 DE-BY-FWS DE-523 DE-Re13 DE-BY-UBR DE-70 DE-2174 DE-127 DE-155 DE-BY-UBR DE-150 DE-154 DE-91 DE-BY-TUM DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-19 DE-BY-UBM DE-355 DE-BY-UBR DE-703 DE-20 DE-706 DE-824 DE-29 DE-739 |
owner_facet | DE-B1533 DE-M100 DE-12 DE-634 DE-210 DE-1052 DE-521 DE-1102 DE-1046 DE-1047 DE-1028 DE-Aug4 DE-573 DE-M347 DE-92 DE-1051 DE-898 DE-BY-UBR DE-859 DE-860 DE-863 DE-BY-FWS DE-862 DE-BY-FWS DE-523 DE-Re13 DE-BY-UBR DE-70 DE-2174 DE-127 DE-155 DE-BY-UBR DE-150 DE-154 DE-91 DE-BY-TUM DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-19 DE-BY-UBM DE-355 DE-BY-UBR DE-703 DE-20 DE-706 DE-824 DE-29 DE-739 |
physical | 1 Online-Ressource |
psigel | ZDB-23-DGG ZDB-23-GOA |
publishDate | 2023 |
publishDateSearch | 2023 |
publishDateSort | 2023 |
publisher | De Gruyter |
record_format | marc |
series | Linguistik - Impulse & Tendenzen |
series2 | Linguistik - Impulse & Tendenzen |
spellingShingle | Messner, Monika Die Interaktion zwischen Dirigent:in und Musiker:innen in Orchesterproben mehrsprachige und multimodale Interaktionsmuster zwischen Worten und Tönen, Händen und Füßen Linguistik - Impulse & Tendenzen Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd Orchesterprobe (DE-588)4191986-5 gnd Dirigent (DE-588)4012434-4 gnd Orchester (DE-588)4172708-3 gnd Multimodalität (DE-588)7859426-1 gnd Kommunikation (DE-588)4031883-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)4038403-2 (DE-588)4191986-5 (DE-588)4012434-4 (DE-588)4172708-3 (DE-588)7859426-1 (DE-588)4031883-7 (DE-588)4018145-5 (DE-588)4027833-5 (DE-588)4113937-9 |
title | Die Interaktion zwischen Dirigent:in und Musiker:innen in Orchesterproben mehrsprachige und multimodale Interaktionsmuster zwischen Worten und Tönen, Händen und Füßen |
title_alt | Mit Worten und Tönen, mit Händen und Füßen: Die Interaktion zwischen Dirigent:in und Musi-ker:innen in Orchesterproben Die Interaktion zwischen Dirigentin und Musikerinnen in Orchesterproben |
title_auth | Die Interaktion zwischen Dirigent:in und Musiker:innen in Orchesterproben mehrsprachige und multimodale Interaktionsmuster zwischen Worten und Tönen, Händen und Füßen |
title_exact_search | Die Interaktion zwischen Dirigent:in und Musiker:innen in Orchesterproben mehrsprachige und multimodale Interaktionsmuster zwischen Worten und Tönen, Händen und Füßen |
title_exact_search_txtP | Die Interaktion zwischen Dirigent:in und Musiker:innen in Orchesterproben mehrsprachige und multimodale Interaktionsmuster zwischen Worten und Tönen, Händen und Füßen |
title_full | Die Interaktion zwischen Dirigent:in und Musiker:innen in Orchesterproben mehrsprachige und multimodale Interaktionsmuster zwischen Worten und Tönen, Händen und Füßen Monika Messner |
title_fullStr | Die Interaktion zwischen Dirigent:in und Musiker:innen in Orchesterproben mehrsprachige und multimodale Interaktionsmuster zwischen Worten und Tönen, Händen und Füßen Monika Messner |
title_full_unstemmed | Die Interaktion zwischen Dirigent:in und Musiker:innen in Orchesterproben mehrsprachige und multimodale Interaktionsmuster zwischen Worten und Tönen, Händen und Füßen Monika Messner |
title_short | Die Interaktion zwischen Dirigent:in und Musiker:innen in Orchesterproben |
title_sort | die interaktion zwischen dirigent in und musiker innen in orchesterproben mehrsprachige und multimodale interaktionsmuster zwischen worten und tonen handen und fußen |
title_sub | mehrsprachige und multimodale Interaktionsmuster zwischen Worten und Tönen, Händen und Füßen |
topic | Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd Orchesterprobe (DE-588)4191986-5 gnd Dirigent (DE-588)4012434-4 gnd Orchester (DE-588)4172708-3 gnd Multimodalität (DE-588)7859426-1 gnd Kommunikation (DE-588)4031883-7 gnd |
topic_facet | Mehrsprachigkeit Orchesterprobe Dirigent Orchester Multimodalität Kommunikation Frankreich Italien Hochschulschrift |
url | https://doi.org/10.1515/9783110779394 http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034265023&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV041416288 |
work_keys_str_mv | AT messnermonika mitwortenundtonenmithandenundfußendieinteraktionzwischendirigentinundmusikerinneninorchesterproben AT messnermonika dieinteraktionzwischendirigentinundmusikerinneninorchesterprobenmehrsprachigeundmultimodaleinteraktionsmusterzwischenwortenundtonenhandenundfußen AT messnermonika dieinteraktionzwischendirigentinundmusikerinneninorchesterproben |