Bolechivsʹki buvalʹščyny: dialektni teksty
Болехівські бувальщини діалектні тексти
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Ukrainian |
Veröffentlicht: |
Lʹviv
Instytut ukraïnoznavstva im. I. Krypʼjakevyča NAN Ukraïny
2021
|
Schriftenreihe: | Serija "Dialektolohična skrynja"
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Abstract Register // Sachregister |
Beschreibung: | 623 Seiten Illustrationen |
ISBN: | 9789660295957 9660229828 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV048996687 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20230725 | ||
007 | t | ||
008 | 230613s2021 a||| |||| 00||| ukr d | ||
020 | |a 9789660295957 |9 978-966-02-9595-7 | ||
020 | |a 9660229828 |9 966-02-2982-8 | ||
035 | |a (OCoLC)1385288707 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV048996687 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ukr | |
049 | |a DE-12 | ||
084 | |a OST |q DE-12 |2 fid | ||
100 | 1 | |6 880-01 |a Hnatyšak, Jurij |d 1959- |e Verfasser |0 (DE-588)1177093723 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |6 880-03 |a Bolechivsʹki buvalʹščyny |b dialektni teksty |c Jurij Hnatyšak ; Instytut ukraïnoznavstva im. I. Krypʼjakevyča NAN Ukraïny |
264 | 1 | |6 880-04 |a Lʹviv |b Instytut ukraïnoznavstva im. I. Krypʼjakevyča NAN Ukraïny |c 2021 | |
300 | |a 623 Seiten |b Illustrationen | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |6 880-05 |a Serija "Dialektolohična skrynja" | |
546 | |a Text ukrainisch | ||
546 | |b Kyrillische Schrift | ||
648 | 7 | |a Geschichte |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Tradition |0 (DE-588)4060560-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Weltbild |0 (DE-588)4065352-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Familie |0 (DE-588)4016397-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Mundart |0 (DE-588)4040725-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Alltag |0 (DE-588)4001307-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Bolekhiv |0 (DE-588)4494719-7 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Bolekhiv |0 (DE-588)4494719-7 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Tradition |0 (DE-588)4060560-7 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Alltag |0 (DE-588)4001307-8 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Weltbild |0 (DE-588)4065352-3 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Familie |0 (DE-588)4016397-0 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Mundart |0 (DE-588)4040725-1 |D s |
689 | 0 | 6 | |a Geschichte |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
710 | 2 | |6 880-02 |a Instytut ukraïnoznavstva im. I. Krypʼjakevyča |0 (DE-588)5110037-X |4 isb | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034259923&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034259923&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Abstract |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034259923&sequence=000005&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Register // Sachregister |
880 | 1 | |6 100-01/(N |a Гнатишак, Юрій |a ut | |
880 | 2 | |6 710-02/(N |a Інститут українознавства ім. І. Крип'якевича НАН України |4 4isb | |
880 | 1 | 0 | |6 245-03/(N |a Болехівські бувальщини |b діалектні тексти |c Юрій Гнатишак ; Інститут українознавства ім. І. Крип'якевича НАН України |
880 | 1 | |6 264-04/(N |a Львів |b Інститут українознавства ім. І. Крип'якевича НАН України |c 2021 | |
880 | 0 | |6 490-05/(N |a Серія "Діалектологічна скриня" | |
940 | 1 | |f sla | |
940 | 1 | |n oe | |
940 | 1 | |q BSB_NED_20230725 | |
942 | 1 | 1 | |c 307.09 |e 22/bsb |g 477 |
942 | 1 | 1 | |c 929 |e 22/bsb |g 477 |
942 | 1 | 1 | |c 306.09 |e 22/bsb |g 477 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |g 477 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1805075399965671424 |
---|---|
adam_text |
УДК 811.161.2’282.3(477.86) Г 56 Юрій Гнатишак. Болехівські бувальщини. Діалектні тексти / відп. ред. Т. Ястремська; HAH України, Інститут українознавства ім. І. Крип’якевича. Львів, 2021. 624 с. (серія «Діалектологічна скриня») «Болехівські бувальщини» — збірник діалектних текстів, які записав Юрій
Гнатишак від уродженців та мешканців міста Болехів Івано-Фран ківської области. Тексти не тільки репрезентують традиційну матеріаль ну й духовну культури українців (календарні, родинні обряди, звичаї, замо вляння пророчі сни), а й відтворюють сторінки історії (спогади про роз стріл євреїв, про
УПА, німецьку, радянську окупації в 40-х рр. XX cm. і про російську окупацію Криму 2014 р., а також сучасні політичні перипетії). Тексти переносять читача у звичайні родинні будні, демонструючи побу тові фрагменти і робочі моменти із життя кушнірів, пекарів, м’ясників, робітників та ін. Сторінки із
життя болехівців ілюструють світлини (із родинного архіву Юрія Гнатишака або його авторства). Видання зацікавить передусім філологів, які досліджують проблеми функціювання української мови та її говорів у синхронії та діахронії, а також етнографів, істориків. Редакційна колегія: Ірина Романина,
Оксана Сімович, Тетяна Ястремська (відповідальний редактор) Рецензенти: Павло Гриценко (Інститут української мови HAH України), Дорота Кристина Рембішевська (Інститут славістики ПАН) Рекомендувала до друку Вчена рада Інституту українознавства ім. І. Крип’якевича HAH України (протокол №3 від 22.04.
2021 р.) ISBN 966-02-2982-8 (серія) ISBN 978-966-02-9595-7 © Юрій Гнатишак, текст, 2021 © Тетяна
Ястремська, передмова, 2021 © Павло Проців, обкладинка та верстка, 2021 Bayerische StsatsbibJMwk ļ і München ■ ļ
Зміст Юрій Гнатишак. Передмова. 13 Тетяна Ястремська. Діалектна картина світу болехівців. 14 Яків Головацький про
Болехів.16 Діалектні тексти «Покажѓг мені Болехів. От, ви маєте статус міста магдебўрзского». 17 «Чомў називаєсі Волбскє Село».
;.19 «А вже з того боку — то вже Довжєньскі потокі». 19 «Набўвсі, як цісар в
Болехові». 23 «їм всьо йдно бўло, аби віжити і далі втікнути».25 «У сороковім році німці вже
виїхали».26 «За цегбльнев направо — там Криве». 27 «Ти не гадай, то не трактор будував, але тачка, і лопата, і
люди». 29 «За фіякри я тобі скажу, от дивйсі». 31 «Бо колйс був базар на рйнку, у центрі». 33 «Перший телевізор в Болехові був в шіздесят другому році на
почті». 33 «Колйс учили
лісників, і ліснйк, — то був ліснйк, пан був». 35 «Раз, туво, приїхав Стахо до мене, а я мав дощок повно».39 «Скоро вже лісу нічо не
буде». 41 «Всьо знйщили, нема нічо». 41 «Ікіс той парк такій малйй
виглідає».43 «То є для рікє, належит. Як добра повін — всьо». 44 «ПІо то є велика
вода». 47 «Ну, але там і тотў дебру забудували». 5° «На Сьвітйй
вечір.». 52 «Колйс так бўло, по тих старйх традйціях». 54 «Не памітаю, хто був за того,
Ірода». 56 «Ми вбзиралисі, кулідували, із-за хати вбзиралисі, чи дес не вйдко вчителів».57 «То тепер, хто ше віжив, то вни би сі двома руками хрестили в церкві». 5θ «Ну хто піде до
тебе колідувати, як ти до нікого не
йдеш?». 59 «Цала, пйсок, дўпка?». бо «На Зелені сьвєта.». 61 «Про такі святі місця, знаєте». 63 «У школі колйс бйли і ніхто не йшов сі скаржити». 66 «Вна тодй мені поставила четвьорку, шо я вже перейшов з класа в клас». 7θ «Бастбвщикі саме більше грали очко, сєку і зоську». 73 «Тепер, адй, ідўт сі вчити, хто сі ўчйт?». 76 5
«Треба над тим думати». 78 «То такі хабарник), шо най Памбіг сохранит». 79 «Тато мій, по-перше, такого поняти, як доляри, не знав
і не чув». 79 «До нас приходили, я пам’ятаю, наші хлопці». 81 «Я лишаюсі з своєми хлопцями». .82 «То він був у
партизанці». 85 «Тата арештували ше звідти». . 87 «Михайло Фйлик жив там на
рінй». 91 «І вна добре знала то село, де tobó, де Славко в партизанці». 93 «Та він в ecécax, перше в ecécax
був». 95 «Кілька раз німакє приход йл и ». 96 «Слўхайте, через вашу корову забрали
мою».97 «Отак бідували!».97 «Та вни бідно жили».
114 «Ну, моя судьба так склалася». 115 «Для мене особисто найбільш непередбаченим ходом є мій шлях до спорту». 122 «І з того боку’ зробйли вхід, і то було таке, якби своєрідне відкриття
музею». 147 «Хотів, щоби люди актйвні були у розбудові своєї держави, щоб свідомі бўлй». 157 «Як я служйв, то то було войско, а тепер є гівно, а не войско». 176 «Я ніколи соли не мав ні під пахов, ні на
плечох». 181 «Короче, я сі вівчив, шо я троє прав мав». 185 «Думай си за мене, шо хочеш, бо я то пережйв».
186 «Та кагебісти як му очи вібрали, то тобі бўлй би не вібрали?». 188 «Я в штирнацєт років пішов з дому». 188 «Та вже мав білі
медведі». Ι9θ «Потому мені дали ЗІЛа стотрицєтого». 191 «Насусехбўло
десітеро».192 «Йой, дитинко, як си нагадаю». 206 «Жидй в Болехові всюда
жйли». 206 «Нами розчйнєт, а вами замісєт». 207 «А мама служйла моя у такого
жйда». 208 «Берй колач тай поптирайсі, а рано заплатйш». 209 «Трафне, то називали
трафне». 210 «Та мені вже тоже роке, я з трицєт другого року». 213 «Житє — то є як господар на довгі-довгі
ниві». 214 «Я був пацан і віріс в такі сім’ї, шо богато дітей».216 «Я колйс пас
корови.». 230 «А я в Кобецкого служйв». 23θ «Паньщина сі розпала, як
колгосп». 232 «Мені здаєсі, він перше називавсі Ворошилова, а потом називавсі „Дрўжба“». 237 «А шо я робйв на
Д0Ку?». 239 6
«Як я прийшов, туво, до Фріші в ґарбарни робити». 241 «Котел має дев’єт і пів метра, і там такі тунелі попід котел». 244 «Я був файний, я був файний
хлопец». 249 «Шо ти кірўеш? Кірўй тим, шо ти маєш кірувати». 251 «Спочатку шкіру мили, а потому
золили».255 «Колйс давали вапно і, може, чуть-чуть ґіфту». 257 «То шкєра бўла, мўсілй двоєти
ií». 260 «За шкеру три рбкі впаяли». 260 «Вкрасти в держави — то не було
злодійство». 261 «Мав такў чорну шєпку, спеціяльно вшиту ікўсь, восьмиклинку».261 «То був млин прогресивний, досить прогресйвний млин на той час». 263 «Як сі рббит чоботи, перше
даєсі бриндзблі на копйто». 265 «Такій був відомий швець у тому куті, де ми живемо». 266 «Його любйли люди, бо був привітний і дуже веселий». 268 «Ахомутй
мене хто вчив
робйти?». 271 «Він був хітрўн, але він мўдрйй по житю». 276 «Добрий злодій украде, як ти бўдеш коло него
стояти». 277 «Одним словом, то не є так просто». 282 «На прожите нормальне
є». 289 «Фактично, він мене взєв туда у цех до себе». 292 «Я сі вже налітав, моцний
Боже!». 298 «Там виробнйцтво таке.». 299 «Я переробйв на всех ікі совєцкі крани
бўлн». 3θθ «То за рубель сі наїв у столові, за два — на цалий ден сі наїв». 302 «І потому ше крўглйй ми пеклй, а пізніше то ше круглий з дєрков пеклй».305 «Добре, як в
Севастополі». 3θ8 «Ну тай заробили гроші». 3θ9 «Я кажу: „Я шос
нарўшйв?“».3ΐθ «Не маю сили, не маю слів».ЗЮ «Такій малйй був, але то був сільнєйший
шлюсар». ЗИ «То ми принесли цілий рубзак пстругів».313 «Діти мўсет мати ікўс тропіка відповідальніст».314 «А
хлопчйско — воєвода». 3ΐθ «Мене вже шляк трафлєє від тебе, дітьку». 317 «Я би згоріла зі
встиду».Зів «Ти шо, кўрва, йден чистоплотний, a дрўгі шо?».318 «Казкє з чого війшли? Казкє з правди
віходєт».319 «Правда, Параню, так бўло?». З21 «Колйс годйнників не бўло, а він си купйв
годйнник». З22 «На мої вўлйцй був такій бочкар». З23 «Купіт си
штанй». З23 7
«А ти йму подєкував?». 323 «Чисто бўло конанє». 324 «Цьотко, ну, але ж ви
скажіт». 324 « Лижкє дерев’єні — тато дає старт». 325 «Казік, а шо ви
Їли?». 325 «Ага, ти штўдер?». 325 «Шо пси від мене тікают
усі?». 326 «Адй, бігме, міг вшити ведро водй». 326 «То такій був
махєр.». 326 «То є страшний брехач».327 «А він хєтрий, а такій
черевайко». 328 «Броник був у Болехові». 328 «Вна така в бчи щйра, така
облесниці». 329 «Я вже ï
знаю, як облуплену». 329 «Вна гадала, шо я піду сі сварйти з нев». 330 «Все шос таке сі
стає». 331 «А коні — то є сама найліпша тварйна». 331 «А потому ту ше йден був
коваль». 337 «А лошукє я тримав у стайни». 339 «На то місце стати — то стопи
болєт». 343 «Колйс був табун трйста коней». 343 «То бўла кўпа
коней».344 «Най би вже тато того коне продав». 344 «Для вола віз роб’єт з
дўба». 345 «Прйкро з пасовйском бўло».347 «Адй, я купйв тотў
теличку».351 «Бо то нераз уже від Покрови корова стоєт на стайни». 354 «Я мав корову, шо давала сорок п’єт літрів молока в
ден». 355 «Тай ми поїхали в село за тов корбвов». 356 «Я продав корову через то». 358
«І потом ми вже не моглй корову вратувати». 359 «Більше на базарі я не кўплю молоко нізащо». 359 «Купйв Никола
бика». 361 «Вурікє — то є на худобі».363 «Купй їм кріликі, вни бўдут
годувати». 363 «Я вже не купўю свиню». 364 «Пацє бўло під метер
шіздисєт». 366 «А мій тато, знаєш, все любит кірувати по-свому». 367 «В селі свине за астронома, а перйна за
лікарі». 368 «Це є специфічне ремесло, воно потребўе, шоб, як то кажут, людйна, яка тим займається, вона бўла акуратна, інтелігентна, чйста і така енергійна, швидка». 369 8
«І дивйсі, йкос хвіст, абй-с хвіст продала». 380 «Macáp — значит той, шо з ножом». 381 «Сьвіжина — то є сьвіте, колй сі ріже
свине». 388 «На Довжці діло було». . 390 «Як є сало від мужика годоване — то ая». 394 «То залежит від
сала, кілько треба стопйти».396 «В сьвіті взагалі не їдєт сала». 397 «З такєх, шо я памітаю, то я на перше місце, я кладў вўйка
Кўбу». 398 «Колйс на толокі ходйли». 399 «За мої паміти садйли бульбу, робили толоку». 400 «Вна си казала взагалі дві грєдкі
зробити».403 «Opeci посередйні, рббитьсі склад, тодй ópeci з боків і робитьсі грєдку». 405 «Та то дорожче солярка буде коштувати». 406 «Як
не даш гівна, гівно будеш мати». 408 «Та ти сій чйсту пшенйцю, наїло тобі суржика
ікогос?». 410 «Сіно повйнно стояти в остривах три неділі при добрі погоді». 410 «Клепаєсі косў на бабці». 412 «Мішок
бульби в мене йде на цілий рік». 412 «Адй, пекарска піч — ту є дверці, там є шўбер». 413 «Яйці треба збирати на Різдво межи
Матками». 415 «Без фасблі борщ не має того смаку». 417 «Колочену зупу колбтитьсі
колотівков». 419 «Іка то смакота була колйс». 42θ «Зара будут пирогй, воду
налєю». 421 «То рахувалосі основне, так, якбй з солодкого основне». 422 «Я не мала навіт коли
поїсти». 425 «Цілий ден в роботі, цілий ден». 42б «На тій кўхнй можна вмерти, то сі чудів
надйвиш». 428 «Ти би
вйдів, як она нам цибулю начйстила!». 43θ «Ви йї оформляйте: я вйджу, шо дитйна буде робйти». 432 «Людей гроші
капарєт». 437 «То хто коло того не робит, то той інакше думає».437 «За два тижні — нині
вихіднйй». 439 «Кілько тої зими». 441 «Я відпочиваю від учорашної
роботи». 442 «На старйх знимках він всюда старостов був». 444 «То сі називає заколотити
вісільом». 445 «Того запросйти, а того нє?». 44θ «Адй, йкі файні
чоботи». 44θ «Він колйс у кавалёри сі напрошував ». 449 «Навит сі не вірит». 45° 9
«Вни з братом перед вісільом, вни сі пожерли».451 «Та такого сьвіт не видів». 452 «Ти звар’ювала, три дни дитйна по
роддомі». 456 «То такой правда, шо сі в кумів вдают». 458 «І так тато мені
наказував». 459 «Ото було кумівство, я ти розкажу». 459 «Від малесенької дитини, від
малесенької». ;. 460 «Ти зразу вйдиш, чи є ті врокі, чи не». 461 «А гріхє переходєт на дев’єте
поколіня». 464 «Не роби нікому добре, не буде тобі зле». 464 «Хто просит, хто простігає руку, тому треба
дати».465 «Бо бідний хлоп не мав шо, шо він мав?». 465 «Тобі язик більше не повернесі сказати на когос неправду». 465 «Мій дідо не був ікіс
знаменйтіст». 466 «А мій тато був з четвертого року, мама з одинацітого». 468 «І вйкрўчувала-м сі, що мала
робити?». 471 «Я totó всьо гет повіддавала — і менче мені на голову». 476 «Я сі вчив в
інфізі». 478 «Я інститут кінчав в 52-м році». 479 «Я мав такій
вйпадок». 481 «Треба мати шо? Ніж бстрий, ну, скальпель». 485 «Кажда ґаздйні чи ґазда знає, колй менче-більше роди мают
бути».491 «Мотелйці то є, називаєсі фасціольоз». 496 «Я з ним договорйвсі». 497 «То
ветеринарна зўпа сі називає?». 498 «За свйні можна забути». 498 «Ну, тай пес на шо навчений, тай totó
робит». 499 «Він irò зачєв телепати — він відійшов».501 «Опшем, сьвіт так змінйвсі, то не було колйс
таке».502 «Та дай мені спокій, дай мені спокій! ». 505 «Я не пускаюсі на йкіс
дурниці». 507 «Шо то в житю людйна не пережне, яй-я-яй!». 508 «Нема такої втіхі, як
було». 509 «Люди йкіс такі стали, абй в хаті чйсто, а за порогом най срач бўде». 510 «Але дивітьсі, як робйли, своїм хлопом робйли
всьо». 512 «Но з нашими людьмй, мені сі здає, шо то нічо не буде». 512 «Ми назад, а назад уже всьо». ,. 514 «Та то якраз в підисєтих роках
бўло». 515 «Я так, ніби по машйнах, так, ги спец». 516 «Машйну, дубельтівку, жінку — три речі не мож давати у громадскє пользованіе». 517
«Ну, я ше буду фрайлях
розбирати».518 10
«Тай прийшлй до мене на обиск». . 519 «Ну їло, гівнікє, вже c-те віскакали?». . 520 «Вважєйте, бо
„кнежолўка“!». 521 «Як ти купўеш пляц на хату — ти купуй сусіда».522 «В вісімдисєт семім році я стєгував
матеріал». 524 «Але якщо дес там млакі, то вже від самого нйзу заливают бетоном». 527 «Місько кідає — блєха вся сідає».528
«Анў, пройтйсі по Мочєри, видко, хто вкрав цеглу з сільзавбда». 528 «Куплю totó кільо цьвоків, бодай ті. гадаю».;. 529 «І ше, слава Богу, є в каплиці
вода». 530 «Тай ми сі домовили на другий ден на танці». 531 «Маєш жінку —
шенўй». 532 «Тай так живем, тай вже сорок років мйнўло».534 «Ми не так часто
приїжджєєм». 536 «І відтоді, скількі я уже там був, все тягне на то місце». 537 «І він мене богато чого навчив». 538 «Я дванацєт раз
дрўжбйв».539 «Намітаєш». 540 «Я не пікодўю за
тим».545 «Дрўго'і серії не буде».545 «Так, я так
казав?».546 «Я шос в таке не можу повірити».547 «А я тепер вже начав
козакувати». 548 «Я тобі даю направлені, тай в нас задўрно роблєт». 54θ «Петрович, ідіт вітігніт
зуб». 55° «Ше був задний зуб тутка». 551 «Дай бабі такво, а вна вже всьо
хоче». 551 «Ікі маткі, такі дзядкі».554 «З чужими людми сі жиє ліпше, ніж з
своєми». 55θ «Ше не бўло цілком темно, ше так сі шаріло».557 «Я міг irò шос ше намовити, але має тотў бабу».
559 «І коса на камін!». 559 «Вна йго на своє копйто зробйла». 560 «Він буде, напевно, з підисєт шестого,
дес так». 562 «То сі називає солодка смерт». 562 «У нас так всьо на
ґальопі». 5θ3 «Чи то нормальний чоловік?». 563 «Ну, адй, такво мені завйдує, каже, шо мені
добре». 565 «Хто irò знає?».572 «Якшо шос бракує, то трудно сі
називає». 574 «Кажи, а наш той президент, то як?».575 її
«Я не знаю, за кого то голосувати».576 «Я їм не віру». 576 «Та подивисі, шо вни з тим газом рбб’ют!». 577 «А
Мілько має штйриста кубів і тйсічу платйт». 578 «Отаке наше житє». 579 «Жид казав, шо все так не
бўде». 580 «Як не є — люди біднішше не жйвўт». 580 «Дай Боже, абй-с стала у мій слід і абй тебе так
обзивали».581 «З димом ідут гроші». 582 «Так, так, десєт днів
настбюєсі». 584 «Ой ая, хтів-єм з тобов погутарити». 585 «Ти мені кажеш, шо я алкоголік. Я сі тим навит не
кремпўю». 589 «До него той сусід сі унадив». 592 «Ше до рані далеко, ше сі горівка вівітрит». 592 «Та на
коня ми вже пили». 594 «Ая, на здоров’є, за сьвєта, нйні рік».597 «Абй-смо нйні рік
дочекали». 599 «Ти хоч нйні сто грам віпив, а так ніколи не маєш чесў». 599 «За шо
п’єм?». бог «Дай Боже здоровлі, заходіт до хати». 603 «Бўла така КПЗУ
колйс». 6о8 «Вічний оген там горів». 6о8 «Маскалі, як прийшлй, перші
маскалі». 609 «Чи ше дес є на сьвіті така дурна держава, я не знаю?». 609 «Шо ви москалите, граєте
кіно?». біо «Пізно, Іване, до школи».6ю «А маскалі, ну, наглі — докі
є». би
«Уже маскаль у Крим заліз». би «А маскалі — майже кождий ідей п’єний». 612 «Хороша новйна прийшла із полів.». 612 «А я не мала сепаратйстів тўтка?».613 Тематичний покажчик текстів (уклали Ірина Романина, Юрій Гнатишак) . 617 інформанти. 619 12
УДК 811.161.2’282.3(477.86) г 56 Юрій Гнатишак. Болехівські бувальщини. Діалектні тексти / відп. ред. Т. Ястремська; HAH України, Інститут українознавства ім. І. Крип’якевича. Львів, 2021. 624 с. (серія «Діалектологічна скриня») «Болехівські бувальщини» — збірник діалектних текстів, які записав Юрій
Гнатишак від уродженців та мешканців міста Болехів Івано-Фран ківської области. Тексти не тільки репрезентують традиційну матеріаль ну й духовну культури українців (календарні, родинні обряди, звичаї, замо вляння пророчі сни), а й відтворюють сторінки історії (спогади про роз стріл євреїв, про
УПА, німецьку, радянську окупації в 40-х рр. XX cm. і про російську окупацію Криму 2014 р., а також сучасні політичні перипетії). Тексти переносять читача у звичайні родинні будні, демонструючи побу тові фрагменти і робочі моменти із життя кушнірів, пекарів, м’ясників, робітників та ін. Сторінки із
життя болехівців ілюструють світлини (із родинного архіву Юрія Гнатишака або його авторства). Видання зацікавить передусім філологів, які досліджують проблеми функціювання української мови та гі говорів у синхронії та діахронії, а також етнографів, істориків. Редакційна колегія: Ірина Романина,
Оксана Сімович, Тетяна Ястремська (.відповідальний редактор) Рецензенти: Павло Гриценко (Інститут української мови HAH України), Дорота Кристина Рембішевська (Інститут славістики ПАН) Рекомендувала до друку Вчена рада Інституту українознавства ім. І. Крип’якевича HAH України (протокол УЗ від 22.04.
2021 р.) © Юрій Гнатишак, текст, 2021 © Тетяна Ястремська, передмова, 2021 © Павло Проців, обкладинка
та верстка, 2021 ISBN 966-02-2982-8 (серія) ISBN 978-966-02-9595-7 Bayerische StaaU'tíib.iioíhek
Тематичний покажчик текстів І. Історія Давня історія | 17-18,23-26,29,232 Радянська окупація | 20,28-30, 68, 83-84, 87, 91-92,199,202-203,233 • табори І 88-89 Росія і росіяни І 609-612 Панщина | 232-233 • робота за наймом | 230-232 Повінь І 44-45,47-50,119 Повоєнні часи | 120-121 Політика і
соціальні проблеми | 58,183,250,575-581, 614-615 УПА І 81-87, 90-91, 93 Євреї І 33,207-212 • Голокост І 96-97,104,115-116,200201, 204-205,206-208 Історія музею І 147-156 Заробітки (Сибір) | 282-284,298 Колгосп І 233-239,349 Німецька колонія | 26-29 Німецька окупація | 69, 84, 96-97,104, 116,119-120
II. Звичаєво-правова культура Посаг І 229 Виховання дітей | 108-109 Гостина, застілля | 218-219 Дитинство І 46-47, 99-101,108-111, 230,540-542 Діти, внуки І 314-317,456-461 Ігри, розваги | 73-75 Історії життя І 27,28,29,35-39, 43, 45,54,55,57,73, 91֊92, 95,122-123, 157-175,214,216-217,228-229, 249~
251,268-269,322,444-445,507-508, 510-512,517-518,531-532,538-539, 545-546,551-554,559,580,587-588 Мікротопоніми І 19-22,27-29,47,122 Освіта: • школа І 66-73, 76, 77~8о, 193 • училище І 188-189 • інститут І 123-131 Парубкування | 217-219,449 Пияки і горілка | 226,589-603, 605 Побут Į
31,32,42,199-200,209-210, 248,325,471-477 Робочі взаємини (будні, конфлікти) | 251-254 Родина, сім’я І 192,210,222-223, 310-311,450-458,468,531-534,535, 539-540,563-565,566-569 Родинні, подружні взаємини | 323-325,326-327,329-ЗЗО, 368-369 Служба у війську | 117-118,176-184, 189-193,219 Спорт: •
веслування | 128-133,142-147 • гімнастика | 124 • лижні перегони І 124-125 • футбол І 35 • Олімпійські ігри І 136,141-142 •
Національний Олімпійський комітет України І 138-140 Сусіди І 329-331,522-523 617
III. Традиційна культура Землеробство І 233,400-410 Ковальство | 195,334 Кузня І 337-338,376 Кочегарня І 244-248 Кушнірство (вичинка шкіри, гарбарня) | 198—199,202,242-243, 255-261 Лісництво І 35-39,41 Пекарня І 305-307 Пошиття одягу І 211-212 Приготування їжі | 417-426,427-437, 473,498,584-585
Риболовля І 312,313 Різництво (забій тварин, розробка м’яса, приготування страв) | 369-380,381-393 Розпалювання печі | 413-414 Сінозаготівля | 19,236,410-411 Транспортне перевезення, водіння | 285-292 Упряж І 271-276 Хвороби, їх лікування | 547~55і 582-583 • укуси ЗМІЙ І 215 Шевство 265-267
Бондарство | 197,269-271 Будівництво хати | 223,224-226, 524,527-528 • ремонтні роботи І 231 Ветеринарія | 238,481-496 Випасання худоби | 230-231,348 Виточування деталей | 278-280 Господарювання (ведення господарства) | 232,234-235,347, 365,399-410,415, 442 Грибництво І 536-538 Деревообробка: •
деревообробний комбінат (ДОК) | 29-З1,239-241,249-250,295-297 • дровозаготівля | 68-69 • лісорубство І 35-36,48,225-228 Догляд за тваринами: • коні 1194-195,332-337,339-342, 344-345 • корови, бики І 231-232,234-234, 351-363 • свині І 366-368 • коти, собаки І 499-502,5О4~5°5 Засоби пересування
(фіакри, вози) | 31-32,312,345-347 IV. Духовна культура Різдво: •Святвечір І 52-53,98,418 • вертеп, коляда | 54S9 Великдень І бо Зелені свята | 61-62 Храмове свято | 62 Весілля, шлюб І 219-221 Хрестини І 459-460 Забобони, повір’я | 113,343,401,457, 458,459, 4бі, 462,463 Кара за гріх | 63-66 Народна
етика | 466-467,471, 613 Світоглядні уявлення І 214-216 Святі місця 1 63-66 Цілительство І 338 Уклали: Ірина Романина,
Юрій Гнатишак 618 |
adam_txt |
УДК 811.161.2’282.3(477.86) Г 56 Юрій Гнатишак. Болехівські бувальщини. Діалектні тексти / відп. ред. Т. Ястремська; HAH України, Інститут українознавства ім. І. Крип’якевича. Львів, 2021. 624 с. (серія «Діалектологічна скриня») «Болехівські бувальщини» — збірник діалектних текстів, які записав Юрій
Гнатишак від уродженців та мешканців міста Болехів Івано-Фран ківської области. Тексти не тільки репрезентують традиційну матеріаль ну й духовну культури українців (календарні, родинні обряди, звичаї, замо вляння пророчі сни), а й відтворюють сторінки історії (спогади про роз стріл євреїв, про
УПА, німецьку, радянську окупації в 40-х рр. XX cm. і про російську окупацію Криму 2014 р., а також сучасні політичні перипетії). Тексти переносять читача у звичайні родинні будні, демонструючи побу тові фрагменти і робочі моменти із життя кушнірів, пекарів, м’ясників, робітників та ін. Сторінки із
життя болехівців ілюструють світлини (із родинного архіву Юрія Гнатишака або його авторства). Видання зацікавить передусім філологів, які досліджують проблеми функціювання української мови та її говорів у синхронії та діахронії, а також етнографів, істориків. Редакційна колегія: Ірина Романина,
Оксана Сімович, Тетяна Ястремська (відповідальний редактор) Рецензенти: Павло Гриценко (Інститут української мови HAH України), Дорота Кристина Рембішевська (Інститут славістики ПАН) Рекомендувала до друку Вчена рада Інституту українознавства ім. І. Крип’якевича HAH України (протокол №3 від 22.04.
2021 р.) ISBN 966-02-2982-8 (серія) ISBN 978-966-02-9595-7 © Юрій Гнатишак, текст, 2021 © Тетяна
Ястремська, передмова, 2021 © Павло Проців, обкладинка та верстка, 2021 Bayerische StsatsbibJMwk ļ і München ■ ļ
Зміст Юрій Гнатишак. Передмова. 13 Тетяна Ястремська. Діалектна картина світу болехівців. 14 Яків Головацький про
Болехів.16 Діалектні тексти «Покажѓг мені Болехів. От, ви маєте статус міста магдебўрзского». 17 «Чомў називаєсі Волбскє Село».
;.19 «А вже з того боку — то вже Довжєньскі потокі». 19 «Набўвсі, як цісар в
Болехові». 23 «їм всьо йдно бўло, аби віжити і далі втікнути».25 «У сороковім році німці вже
виїхали».26 «За цегбльнев направо — там Криве». 27 «Ти не гадай, то не трактор будував, але тачка, і лопата, і
люди». 29 «За фіякри я тобі скажу, от дивйсі». 31 «Бо колйс був базар на рйнку, у центрі». 33 «Перший телевізор в Болехові був в шіздесят другому році на
почті». 33 «Колйс учили
лісників, і ліснйк, — то був ліснйк, пан був». 35 «Раз, туво, приїхав Стахо до мене, а я мав дощок повно».39 «Скоро вже лісу нічо не
буде». 41 «Всьо знйщили, нема нічо». 41 «Ікіс той парк такій малйй
виглідає».43 «То є для рікє, належит. Як добра повін — всьо». 44 «ПІо то є велика
вода». 47 «Ну, але там і тотў дебру забудували». 5° «На Сьвітйй
вечір.». 52 «Колйс так бўло, по тих старйх традйціях». 54 «Не памітаю, хто був за того,
Ірода». 56 «Ми вбзиралисі, кулідували, із-за хати вбзиралисі, чи дес не вйдко вчителів».57 «То тепер, хто ше віжив, то вни би сі двома руками хрестили в церкві». 5θ «Ну хто піде до
тебе колідувати, як ти до нікого не
йдеш?». 59 «Цала, пйсок, дўпка?». бо «На Зелені сьвєта.». 61 «Про такі святі місця, знаєте». 63 «У школі колйс бйли і ніхто не йшов сі скаржити». 66 «Вна тодй мені поставила четвьорку, шо я вже перейшов з класа в клас». 7θ «Бастбвщикі саме більше грали очко, сєку і зоську». 73 «Тепер, адй, ідўт сі вчити, хто сі ўчйт?». 76 5
«Треба над тим думати». 78 «То такі хабарник), шо най Памбіг сохранит». 79 «Тато мій, по-перше, такого поняти, як доляри, не знав
і не чув». 79 «До нас приходили, я пам’ятаю, наші хлопці». 81 «Я лишаюсі з своєми хлопцями». .82 «То він був у
партизанці». 85 «Тата арештували ше звідти». . 87 «Михайло Фйлик жив там на
рінй». 91 «І вна добре знала то село, де tobó, де Славко в партизанці». 93 «Та він в ecécax, перше в ecécax
був». 95 «Кілька раз німакє приход йл и ». 96 «Слўхайте, через вашу корову забрали
мою».97 «Отак бідували!».97 «Та вни бідно жили».
114 «Ну, моя судьба так склалася». 115 «Для мене особисто найбільш непередбаченим ходом є мій шлях до спорту». 122 «І з того боку’ зробйли вхід, і то було таке, якби своєрідне відкриття
музею». 147 «Хотів, щоби люди актйвні були у розбудові своєї держави, щоб свідомі бўлй». 157 «Як я служйв, то то було войско, а тепер є гівно, а не войско». 176 «Я ніколи соли не мав ні під пахов, ні на
плечох». 181 «Короче, я сі вівчив, шо я троє прав мав». 185 «Думай си за мене, шо хочеш, бо я то пережйв».
186 «Та кагебісти як му очи вібрали, то тобі бўлй би не вібрали?». 188 «Я в штирнацєт років пішов з дому». 188 «Та вже мав білі
медведі». Ι9θ «Потому мені дали ЗІЛа стотрицєтого». 191 «Насусехбўло
десітеро».192 «Йой, дитинко, як си нагадаю». 206 «Жидй в Болехові всюда
жйли». 206 «Нами розчйнєт, а вами замісєт». 207 «А мама служйла моя у такого
жйда». 208 «Берй колач тай поптирайсі, а рано заплатйш». 209 «Трафне, то називали
трафне». 210 «Та мені вже тоже роке, я з трицєт другого року». 213 «Житє — то є як господар на довгі-довгі
ниві». 214 «Я був пацан і віріс в такі сім’ї, шо богато дітей».216 «Я колйс пас
корови.». 230 «А я в Кобецкого служйв». 23θ «Паньщина сі розпала, як
колгосп». 232 «Мені здаєсі, він перше називавсі Ворошилова, а потом називавсі „Дрўжба“». 237 «А шо я робйв на
Д0Ку?». 239 6
«Як я прийшов, туво, до Фріші в ґарбарни робити». 241 «Котел має дев’єт і пів метра, і там такі тунелі попід котел». 244 «Я був файний, я був файний
хлопец». 249 «Шо ти кірўеш? Кірўй тим, шо ти маєш кірувати». 251 «Спочатку шкіру мили, а потому
золили».255 «Колйс давали вапно і, може, чуть-чуть ґіфту». 257 «То шкєра бўла, мўсілй двоєти
ií». 260 «За шкеру три рбкі впаяли». 260 «Вкрасти в держави — то не було
злодійство». 261 «Мав такў чорну шєпку, спеціяльно вшиту ікўсь, восьмиклинку».261 «То був млин прогресивний, досить прогресйвний млин на той час». 263 «Як сі рббит чоботи, перше
даєсі бриндзблі на копйто». 265 «Такій був відомий швець у тому куті, де ми живемо». 266 «Його любйли люди, бо був привітний і дуже веселий». 268 «Ахомутй
мене хто вчив
робйти?». 271 «Він був хітрўн, але він мўдрйй по житю». 276 «Добрий злодій украде, як ти бўдеш коло него
стояти». 277 «Одним словом, то не є так просто». 282 «На прожите нормальне
є». 289 «Фактично, він мене взєв туда у цех до себе». 292 «Я сі вже налітав, моцний
Боже!». 298 «Там виробнйцтво таке.». 299 «Я переробйв на всех ікі совєцкі крани
бўлн». 3θθ «То за рубель сі наїв у столові, за два — на цалий ден сі наїв». 302 «І потому ше крўглйй ми пеклй, а пізніше то ше круглий з дєрков пеклй».305 «Добре, як в
Севастополі». 3θ8 «Ну тай заробили гроші». 3θ9 «Я кажу: „Я шос
нарўшйв?“».3ΐθ «Не маю сили, не маю слів».ЗЮ «Такій малйй був, але то був сільнєйший
шлюсар». ЗИ «То ми принесли цілий рубзак пстругів».313 «Діти мўсет мати ікўс тропіка відповідальніст».314 «А
хлопчйско — воєвода». 3ΐθ «Мене вже шляк трафлєє від тебе, дітьку». 317 «Я би згоріла зі
встиду».Зів «Ти шо, кўрва, йден чистоплотний, a дрўгі шо?».318 «Казкє з чого війшли? Казкє з правди
віходєт».319 «Правда, Параню, так бўло?». З21 «Колйс годйнників не бўло, а він си купйв
годйнник». З22 «На мої вўлйцй був такій бочкар». З23 «Купіт си
штанй». З23 7
«А ти йму подєкував?». 323 «Чисто бўло конанє». 324 «Цьотко, ну, але ж ви
скажіт». 324 « Лижкє дерев’єні — тато дає старт». 325 «Казік, а шо ви
Їли?». 325 «Ага, ти штўдер?». 325 «Шо пси від мене тікают
усі?». 326 «Адй, бігме, міг вшити ведро водй». 326 «То такій був
махєр.». 326 «То є страшний брехач».327 «А він хєтрий, а такій
черевайко». 328 «Броник був у Болехові». 328 «Вна така в бчи щйра, така
облесниці». 329 «Я вже ï
знаю, як облуплену». 329 «Вна гадала, шо я піду сі сварйти з нев». 330 «Все шос таке сі
стає». 331 «А коні — то є сама найліпша тварйна». 331 «А потому ту ше йден був
коваль». 337 «А лошукє я тримав у стайни». 339 «На то місце стати — то стопи
болєт». 343 «Колйс був табун трйста коней». 343 «То бўла кўпа
коней».344 «Най би вже тато того коне продав». 344 «Для вола віз роб’єт з
дўба». 345 «Прйкро з пасовйском бўло».347 «Адй, я купйв тотў
теличку».351 «Бо то нераз уже від Покрови корова стоєт на стайни». 354 «Я мав корову, шо давала сорок п’єт літрів молока в
ден». 355 «Тай ми поїхали в село за тов корбвов». 356 «Я продав корову через то». 358
«І потом ми вже не моглй корову вратувати». 359 «Більше на базарі я не кўплю молоко нізащо». 359 «Купйв Никола
бика». 361 «Вурікє — то є на худобі».363 «Купй їм кріликі, вни бўдут
годувати». 363 «Я вже не купўю свиню». 364 «Пацє бўло під метер
шіздисєт». 366 «А мій тато, знаєш, все любит кірувати по-свому». 367 «В селі свине за астронома, а перйна за
лікарі». 368 «Це є специфічне ремесло, воно потребўе, шоб, як то кажут, людйна, яка тим займається, вона бўла акуратна, інтелігентна, чйста і така енергійна, швидка». 369 8
«І дивйсі, йкос хвіст, абй-с хвіст продала». 380 «Macáp — значит той, шо з ножом». 381 «Сьвіжина — то є сьвіте, колй сі ріже
свине». 388 «На Довжці діло було». . 390 «Як є сало від мужика годоване — то ая». 394 «То залежит від
сала, кілько треба стопйти».396 «В сьвіті взагалі не їдєт сала». 397 «З такєх, шо я памітаю, то я на перше місце, я кладў вўйка
Кўбу». 398 «Колйс на толокі ходйли». 399 «За мої паміти садйли бульбу, робили толоку». 400 «Вна си казала взагалі дві грєдкі
зробити».403 «Opeci посередйні, рббитьсі склад, тодй ópeci з боків і робитьсі грєдку». 405 «Та то дорожче солярка буде коштувати». 406 «Як
не даш гівна, гівно будеш мати». 408 «Та ти сій чйсту пшенйцю, наїло тобі суржика
ікогос?». 410 «Сіно повйнно стояти в остривах три неділі при добрі погоді». 410 «Клепаєсі косў на бабці». 412 «Мішок
бульби в мене йде на цілий рік». 412 «Адй, пекарска піч — ту є дверці, там є шўбер». 413 «Яйці треба збирати на Різдво межи
Матками». 415 «Без фасблі борщ не має того смаку». 417 «Колочену зупу колбтитьсі
колотівков». 419 «Іка то смакота була колйс». 42θ «Зара будут пирогй, воду
налєю». 421 «То рахувалосі основне, так, якбй з солодкого основне». 422 «Я не мала навіт коли
поїсти». 425 «Цілий ден в роботі, цілий ден». 42б «На тій кўхнй можна вмерти, то сі чудів
надйвиш». 428 «Ти би
вйдів, як она нам цибулю начйстила!». 43θ «Ви йї оформляйте: я вйджу, шо дитйна буде робйти». 432 «Людей гроші
капарєт». 437 «То хто коло того не робит, то той інакше думає».437 «За два тижні — нині
вихіднйй». 439 «Кілько тої зими». 441 «Я відпочиваю від учорашної
роботи». 442 «На старйх знимках він всюда старостов був». 444 «То сі називає заколотити
вісільом». 445 «Того запросйти, а того нє?». 44θ «Адй, йкі файні
чоботи». 44θ «Він колйс у кавалёри сі напрошував ». 449 «Навит сі не вірит». 45° 9
«Вни з братом перед вісільом, вни сі пожерли».451 «Та такого сьвіт не видів». 452 «Ти звар’ювала, три дни дитйна по
роддомі». 456 «То такой правда, шо сі в кумів вдают». 458 «І так тато мені
наказував». 459 «Ото було кумівство, я ти розкажу». 459 «Від малесенької дитини, від
малесенької». ;. 460 «Ти зразу вйдиш, чи є ті врокі, чи не». 461 «А гріхє переходєт на дев’єте
поколіня». 464 «Не роби нікому добре, не буде тобі зле». 464 «Хто просит, хто простігає руку, тому треба
дати».465 «Бо бідний хлоп не мав шо, шо він мав?». 465 «Тобі язик більше не повернесі сказати на когос неправду». 465 «Мій дідо не був ікіс
знаменйтіст». 466 «А мій тато був з четвертого року, мама з одинацітого». 468 «І вйкрўчувала-м сі, що мала
робити?». 471 «Я totó всьо гет повіддавала — і менче мені на голову». 476 «Я сі вчив в
інфізі». 478 «Я інститут кінчав в 52-м році». 479 «Я мав такій
вйпадок». 481 «Треба мати шо? Ніж бстрий, ну, скальпель». 485 «Кажда ґаздйні чи ґазда знає, колй менче-більше роди мают
бути».491 «Мотелйці то є, називаєсі фасціольоз». 496 «Я з ним договорйвсі». 497 «То
ветеринарна зўпа сі називає?». 498 «За свйні можна забути». 498 «Ну, тай пес на шо навчений, тай totó
робит». 499 «Він irò зачєв телепати — він відійшов».501 «Опшем, сьвіт так змінйвсі, то не було колйс
таке».502 «Та дай мені спокій, дай мені спокій! ». 505 «Я не пускаюсі на йкіс
дурниці». 507 «Шо то в житю людйна не пережне, яй-я-яй!». 508 «Нема такої втіхі, як
було». 509 «Люди йкіс такі стали, абй в хаті чйсто, а за порогом най срач бўде». 510 «Але дивітьсі, як робйли, своїм хлопом робйли
всьо». 512 «Но з нашими людьмй, мені сі здає, шо то нічо не буде». 512 «Ми назад, а назад уже всьо». ,. 514 «Та то якраз в підисєтих роках
бўло». 515 «Я так, ніби по машйнах, так, ги спец». 516 «Машйну, дубельтівку, жінку — три речі не мож давати у громадскє пользованіе». 517
«Ну, я ше буду фрайлях
розбирати».518 10
«Тай прийшлй до мене на обиск». . 519 «Ну їло, гівнікє, вже c-те віскакали?». . 520 «Вважєйте, бо
„кнежолўка“!». 521 «Як ти купўеш пляц на хату — ти купуй сусіда».522 «В вісімдисєт семім році я стєгував
матеріал». 524 «Але якщо дес там млакі, то вже від самого нйзу заливают бетоном». 527 «Місько кідає — блєха вся сідає».528
«Анў, пройтйсі по Мочєри, видко, хто вкрав цеглу з сільзавбда». 528 «Куплю totó кільо цьвоків, бодай ті. гадаю».;. 529 «І ше, слава Богу, є в каплиці
вода». 530 «Тай ми сі домовили на другий ден на танці». 531 «Маєш жінку —
шенўй». 532 «Тай так живем, тай вже сорок років мйнўло».534 «Ми не так часто
приїжджєєм». 536 «І відтоді, скількі я уже там був, все тягне на то місце». 537 «І він мене богато чого навчив». 538 «Я дванацєт раз
дрўжбйв».539 «Намітаєш». 540 «Я не пікодўю за
тим».545 «Дрўго'і серії не буде».545 «Так, я так
казав?».546 «Я шос в таке не можу повірити».547 «А я тепер вже начав
козакувати». 548 «Я тобі даю направлені, тай в нас задўрно роблєт». 54θ «Петрович, ідіт вітігніт
зуб». 55° «Ше був задний зуб тутка». 551 «Дай бабі такво, а вна вже всьо
хоче». 551 «Ікі маткі, такі дзядкі».554 «З чужими людми сі жиє ліпше, ніж з
своєми». 55θ «Ше не бўло цілком темно, ше так сі шаріло».557 «Я міг irò шос ше намовити, але має тотў бабу».
559 «І коса на камін!». 559 «Вна йго на своє копйто зробйла». 560 «Він буде, напевно, з підисєт шестого,
дес так». 562 «То сі називає солодка смерт». 562 «У нас так всьо на
ґальопі». 5θ3 «Чи то нормальний чоловік?». 563 «Ну, адй, такво мені завйдує, каже, шо мені
добре». 565 «Хто irò знає?».572 «Якшо шос бракує, то трудно сі
називає». 574 «Кажи, а наш той президент, то як?».575 її
«Я не знаю, за кого то голосувати».576 «Я їм не віру». 576 «Та подивисі, шо вни з тим газом рбб’ют!». 577 «А
Мілько має штйриста кубів і тйсічу платйт». 578 «Отаке наше житє». 579 «Жид казав, шо все так не
бўде». 580 «Як не є — люди біднішше не жйвўт». 580 «Дай Боже, абй-с стала у мій слід і абй тебе так
обзивали».581 «З димом ідут гроші». 582 «Так, так, десєт днів
настбюєсі». 584 «Ой ая, хтів-єм з тобов погутарити». 585 «Ти мені кажеш, шо я алкоголік. Я сі тим навит не
кремпўю». 589 «До него той сусід сі унадив». 592 «Ше до рані далеко, ше сі горівка вівітрит». 592 «Та на
коня ми вже пили». 594 «Ая, на здоров’є, за сьвєта, нйні рік».597 «Абй-смо нйні рік
дочекали». 599 «Ти хоч нйні сто грам віпив, а так ніколи не маєш чесў». 599 «За шо
п’єм?». бог «Дай Боже здоровлі, заходіт до хати». 603 «Бўла така КПЗУ
колйс». 6о8 «Вічний оген там горів». 6о8 «Маскалі, як прийшлй, перші
маскалі». 609 «Чи ше дес є на сьвіті така дурна держава, я не знаю?». 609 «Шо ви москалите, граєте
кіно?». біо «Пізно, Іване, до школи».6ю «А маскалі, ну, наглі — докі
є». би
«Уже маскаль у Крим заліз». би «А маскалі — майже кождий ідей п’єний». 612 «Хороша новйна прийшла із полів.». 612 «А я не мала сепаратйстів тўтка?».613 Тематичний покажчик текстів (уклали Ірина Романина, Юрій Гнатишак) . 617 інформанти. 619 12
УДК 811.161.2’282.3(477.86) г 56 Юрій Гнатишак. Болехівські бувальщини. Діалектні тексти / відп. ред. Т. Ястремська; HAH України, Інститут українознавства ім. І. Крип’якевича. Львів, 2021. 624 с. (серія «Діалектологічна скриня») «Болехівські бувальщини» — збірник діалектних текстів, які записав Юрій
Гнатишак від уродженців та мешканців міста Болехів Івано-Фран ківської области. Тексти не тільки репрезентують традиційну матеріаль ну й духовну культури українців (календарні, родинні обряди, звичаї, замо вляння пророчі сни), а й відтворюють сторінки історії (спогади про роз стріл євреїв, про
УПА, німецьку, радянську окупації в 40-х рр. XX cm. і про російську окупацію Криму 2014 р., а також сучасні політичні перипетії). Тексти переносять читача у звичайні родинні будні, демонструючи побу тові фрагменти і робочі моменти із життя кушнірів, пекарів, м’ясників, робітників та ін. Сторінки із
життя болехівців ілюструють світлини (із родинного архіву Юрія Гнатишака або його авторства). Видання зацікавить передусім філологів, які досліджують проблеми функціювання української мови та гі говорів у синхронії та діахронії, а також етнографів, істориків. Редакційна колегія: Ірина Романина,
Оксана Сімович, Тетяна Ястремська (.відповідальний редактор) Рецензенти: Павло Гриценко (Інститут української мови HAH України), Дорота Кристина Рембішевська (Інститут славістики ПАН) Рекомендувала до друку Вчена рада Інституту українознавства ім. І. Крип’якевича HAH України (протокол УЗ від 22.04.
2021 р.) © Юрій Гнатишак, текст, 2021 © Тетяна Ястремська, передмова, 2021 © Павло Проців, обкладинка
та верстка, 2021 ISBN 966-02-2982-8 (серія) ISBN 978-966-02-9595-7 Bayerische StaaU'tíib.iioíhek
Тематичний покажчик текстів І. Історія Давня історія | 17-18,23-26,29,232 Радянська окупація | 20,28-30, 68, 83-84, 87, 91-92,199,202-203,233 • табори І 88-89 Росія і росіяни І 609-612 Панщина | 232-233 • робота за наймом | 230-232 Повінь І 44-45,47-50,119 Повоєнні часи | 120-121 Політика і
соціальні проблеми | 58,183,250,575-581, 614-615 УПА І 81-87, 90-91, 93 Євреї І 33,207-212 • Голокост І 96-97,104,115-116,200201, 204-205,206-208 Історія музею І 147-156 Заробітки (Сибір) | 282-284,298 Колгосп І 233-239,349 Німецька колонія | 26-29 Німецька окупація | 69, 84, 96-97,104, 116,119-120
II. Звичаєво-правова культура Посаг І 229 Виховання дітей | 108-109 Гостина, застілля | 218-219 Дитинство І 46-47, 99-101,108-111, 230,540-542 Діти, внуки І 314-317,456-461 Ігри, розваги | 73-75 Історії життя І 27,28,29,35-39, 43, 45,54,55,57,73, 91֊92, 95,122-123, 157-175,214,216-217,228-229, 249~
251,268-269,322,444-445,507-508, 510-512,517-518,531-532,538-539, 545-546,551-554,559,580,587-588 Мікротопоніми І 19-22,27-29,47,122 Освіта: • школа І 66-73, 76, 77~8о, 193 • училище І 188-189 • інститут І 123-131 Парубкування | 217-219,449 Пияки і горілка | 226,589-603, 605 Побут Į
31,32,42,199-200,209-210, 248,325,471-477 Робочі взаємини (будні, конфлікти) | 251-254 Родина, сім’я І 192,210,222-223, 310-311,450-458,468,531-534,535, 539-540,563-565,566-569 Родинні, подружні взаємини | 323-325,326-327,329-ЗЗО, 368-369 Служба у війську | 117-118,176-184, 189-193,219 Спорт: •
веслування | 128-133,142-147 • гімнастика | 124 • лижні перегони І 124-125 • футбол І 35 • Олімпійські ігри І 136,141-142 •
Національний Олімпійський комітет України І 138-140 Сусіди І 329-331,522-523 617
III. Традиційна культура Землеробство І 233,400-410 Ковальство | 195,334 Кузня І 337-338,376 Кочегарня І 244-248 Кушнірство (вичинка шкіри, гарбарня) | 198—199,202,242-243, 255-261 Лісництво І 35-39,41 Пекарня І 305-307 Пошиття одягу І 211-212 Приготування їжі | 417-426,427-437, 473,498,584-585
Риболовля І 312,313 Різництво (забій тварин, розробка м’яса, приготування страв) | 369-380,381-393 Розпалювання печі | 413-414 Сінозаготівля | 19,236,410-411 Транспортне перевезення, водіння | 285-292 Упряж І 271-276 Хвороби, їх лікування | 547~55і 582-583 • укуси ЗМІЙ І 215 Шевство 265-267
Бондарство | 197,269-271 Будівництво хати | 223,224-226, 524,527-528 • ремонтні роботи І 231 Ветеринарія | 238,481-496 Випасання худоби | 230-231,348 Виточування деталей | 278-280 Господарювання (ведення господарства) | 232,234-235,347, 365,399-410,415, 442 Грибництво І 536-538 Деревообробка: •
деревообробний комбінат (ДОК) | 29-З1,239-241,249-250,295-297 • дровозаготівля | 68-69 • лісорубство І 35-36,48,225-228 Догляд за тваринами: • коні 1194-195,332-337,339-342, 344-345 • корови, бики І 231-232,234-234, 351-363 • свині І 366-368 • коти, собаки І 499-502,5О4~5°5 Засоби пересування
(фіакри, вози) | 31-32,312,345-347 IV. Духовна культура Різдво: •Святвечір І 52-53,98,418 • вертеп, коляда | 54S9 Великдень І бо Зелені свята | 61-62 Храмове свято | 62 Весілля, шлюб І 219-221 Хрестини І 459-460 Забобони, повір’я | 113,343,401,457, 458,459, 4бі, 462,463 Кара за гріх | 63-66 Народна
етика | 466-467,471, 613 Світоглядні уявлення І 214-216 Святі місця 1 63-66 Цілительство І 338 Уклали: Ірина Романина,
Юрій Гнатишак 618 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Hnatyšak, Jurij 1959- |
author_GND | (DE-588)1177093723 |
author_facet | Hnatyšak, Jurij 1959- |
author_role | aut |
author_sort | Hnatyšak, Jurij 1959- |
author_variant | j h jh |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV048996687 |
ctrlnum | (OCoLC)1385288707 (DE-599)BVBBV048996687 |
era | Geschichte gnd |
era_facet | Geschichte |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV048996687</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20230725</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">230613s2021 a||| |||| 00||| ukr d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789660295957</subfield><subfield code="9">978-966-02-9595-7</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9660229828</subfield><subfield code="9">966-02-2982-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1385288707</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV048996687</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ukr</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">OST</subfield><subfield code="q">DE-12</subfield><subfield code="2">fid</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">880-01</subfield><subfield code="a">Hnatyšak, Jurij</subfield><subfield code="d">1959-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1177093723</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="6">880-03</subfield><subfield code="a">Bolechivsʹki buvalʹščyny</subfield><subfield code="b">dialektni teksty</subfield><subfield code="c">Jurij Hnatyšak ; Instytut ukraïnoznavstva im. I. Krypʼjakevyča NAN Ukraïny</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="6">880-04</subfield><subfield code="a">Lʹviv</subfield><subfield code="b">Instytut ukraïnoznavstva im. I. Krypʼjakevyča NAN Ukraïny</subfield><subfield code="c">2021</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">623 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="6">880-05</subfield><subfield code="a">Serija "Dialektolohična skrynja"</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text ukrainisch</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Kyrillische Schrift</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Tradition</subfield><subfield code="0">(DE-588)4060560-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Weltbild</subfield><subfield code="0">(DE-588)4065352-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Familie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016397-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mundart</subfield><subfield code="0">(DE-588)4040725-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Alltag</subfield><subfield code="0">(DE-588)4001307-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Bolekhiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4494719-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Bolekhiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4494719-7</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Tradition</subfield><subfield code="0">(DE-588)4060560-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Alltag</subfield><subfield code="0">(DE-588)4001307-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Weltbild</subfield><subfield code="0">(DE-588)4065352-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Familie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016397-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Mundart</subfield><subfield code="0">(DE-588)4040725-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="6"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="6">880-02</subfield><subfield code="a">Instytut ukraïnoznavstva im. I. Krypʼjakevyča</subfield><subfield code="0">(DE-588)5110037-X</subfield><subfield code="4">isb</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034259923&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034259923&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Abstract</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034259923&sequence=000005&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Register // Sachregister</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">100-01/(N</subfield><subfield code="a">Гнатишак, Юрій</subfield><subfield code="a">ut</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="2" ind2=" "><subfield code="6">710-02/(N</subfield><subfield code="a">Інститут українознавства ім. І. Крип'якевича НАН України</subfield><subfield code="4">4isb</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2="0"><subfield code="6">245-03/(N</subfield><subfield code="a">Болехівські бувальщини</subfield><subfield code="b">діалектні тексти</subfield><subfield code="c">Юрій Гнатишак ; Інститут українознавства ім. І. Крип'якевича НАН України</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1=" " ind2="1"><subfield code="6">264-04/(N</subfield><subfield code="a">Львів</subfield><subfield code="b">Інститут українознавства ім. І. Крип'якевича НАН України</subfield><subfield code="c">2021</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="0" ind2=" "><subfield code="6">490-05/(N</subfield><subfield code="a">Серія "Діалектологічна скриня"</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="f">sla</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">BSB_NED_20230725</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">307.09</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">477</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">929</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">477</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">306.09</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">477</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">477</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Bolekhiv (DE-588)4494719-7 gnd |
geographic_facet | Bolekhiv |
id | DE-604.BV048996687 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-03T22:08:42Z |
indexdate | 2024-07-20T05:40:47Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)5110037-X |
isbn | 9789660295957 9660229828 |
language | Ukrainian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034259923 |
oclc_num | 1385288707 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 623 Seiten Illustrationen |
psigel | BSB_NED_20230725 |
publishDate | 2021 |
publishDateSearch | 2021 |
publishDateSort | 2021 |
publisher | Instytut ukraïnoznavstva im. I. Krypʼjakevyča NAN Ukraïny |
record_format | marc |
series2 | Serija "Dialektolohična skrynja" |
spelling | 880-01 Hnatyšak, Jurij 1959- Verfasser (DE-588)1177093723 aut 880-03 Bolechivsʹki buvalʹščyny dialektni teksty Jurij Hnatyšak ; Instytut ukraïnoznavstva im. I. Krypʼjakevyča NAN Ukraïny 880-04 Lʹviv Instytut ukraïnoznavstva im. I. Krypʼjakevyča NAN Ukraïny 2021 623 Seiten Illustrationen txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier 880-05 Serija "Dialektolohična skrynja" Text ukrainisch Kyrillische Schrift Geschichte gnd rswk-swf Tradition (DE-588)4060560-7 gnd rswk-swf Weltbild (DE-588)4065352-3 gnd rswk-swf Familie (DE-588)4016397-0 gnd rswk-swf Mundart (DE-588)4040725-1 gnd rswk-swf Alltag (DE-588)4001307-8 gnd rswk-swf Bolekhiv (DE-588)4494719-7 gnd rswk-swf Bolekhiv (DE-588)4494719-7 g Tradition (DE-588)4060560-7 s Alltag (DE-588)4001307-8 s Weltbild (DE-588)4065352-3 s Familie (DE-588)4016397-0 s Mundart (DE-588)4040725-1 s Geschichte z DE-604 880-02 Instytut ukraïnoznavstva im. I. Krypʼjakevyča (DE-588)5110037-X isb Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034259923&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034259923&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Abstract Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034259923&sequence=000005&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Register // Sachregister 100-01/(N Гнатишак, Юрій ut 710-02/(N Інститут українознавства ім. І. Крип'якевича НАН України 4isb 245-03/(N Болехівські бувальщини діалектні тексти Юрій Гнатишак ; Інститут українознавства ім. І. Крип'якевича НАН України 264-04/(N Львів Інститут українознавства ім. І. Крип'якевича НАН України 2021 490-05/(N Серія "Діалектологічна скриня" |
spellingShingle | Hnatyšak, Jurij 1959- Bolechivsʹki buvalʹščyny dialektni teksty Tradition (DE-588)4060560-7 gnd Weltbild (DE-588)4065352-3 gnd Familie (DE-588)4016397-0 gnd Mundart (DE-588)4040725-1 gnd Alltag (DE-588)4001307-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4060560-7 (DE-588)4065352-3 (DE-588)4016397-0 (DE-588)4040725-1 (DE-588)4001307-8 (DE-588)4494719-7 |
title | Bolechivsʹki buvalʹščyny dialektni teksty |
title_auth | Bolechivsʹki buvalʹščyny dialektni teksty |
title_exact_search | Bolechivsʹki buvalʹščyny dialektni teksty |
title_exact_search_txtP | Bolechivsʹki buvalʹščyny dialektni teksty |
title_full | Bolechivsʹki buvalʹščyny dialektni teksty Jurij Hnatyšak ; Instytut ukraïnoznavstva im. I. Krypʼjakevyča NAN Ukraïny |
title_fullStr | Bolechivsʹki buvalʹščyny dialektni teksty Jurij Hnatyšak ; Instytut ukraïnoznavstva im. I. Krypʼjakevyča NAN Ukraïny |
title_full_unstemmed | Bolechivsʹki buvalʹščyny dialektni teksty Jurij Hnatyšak ; Instytut ukraïnoznavstva im. I. Krypʼjakevyča NAN Ukraïny |
title_short | Bolechivsʹki buvalʹščyny |
title_sort | bolechivsʹki buvalʹscyny dialektni teksty |
title_sub | dialektni teksty |
topic | Tradition (DE-588)4060560-7 gnd Weltbild (DE-588)4065352-3 gnd Familie (DE-588)4016397-0 gnd Mundart (DE-588)4040725-1 gnd Alltag (DE-588)4001307-8 gnd |
topic_facet | Tradition Weltbild Familie Mundart Alltag Bolekhiv |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034259923&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034259923&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034259923&sequence=000005&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT hnatysakjurij bolechivsʹkibuvalʹscynydialektniteksty AT instytutukrainoznavstvaimikrypʼjakevyca bolechivsʹkibuvalʹscynydialektniteksty |