Oi praxeis tu notariu Naxu Stamatē Turu (1580-1620): anamesa se dyo aiōnes, anamesa se perissoteres ennomes praxeis = The acts of the notary of Naxos Stamatis Tourous (1580-1620) : between two centuries, between more legal orders
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Greek |
Veröffentlicht: |
Thessalonikē
Ekdotikos Oikos K. & M. Stamulē
2022
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Register // Gemischte Register |
Beschreibung: | In griechischer Schrift |
Beschreibung: | 131 Seiten Illustrationen |
ISBN: | 9789606561139 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV048962323 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20230621 | ||
007 | t | ||
008 | 230516s2022 a||| |||| 00||| gre d | ||
020 | |a 9789606561139 |9 978-960-656-113-9 | ||
035 | |a (OCoLC)1379394428 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV048962323 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a gre | |
049 | |a DE-12 | ||
084 | |a OST |q DE-12 |2 fid | ||
100 | 1 | |a Chatzakēs, Iōannēs |d 1966- |e Verfasser |0 (DE-588)1028590040 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Oi praxeis tu notariu Naxu Stamatē Turu (1580-1620) |b anamesa se dyo aiōnes, anamesa se perissoteres ennomes praxeis = The acts of the notary of Naxos Stamatis Tourous (1580-1620) : between two centuries, between more legal orders |c Iōannēs Chatzakēs |
246 | 1 | 0 | |a notariou Naxou Tourou |
246 | 1 | 1 | |a The acts of the notary of Naxos Stamatis Tourous (1580-1620) |
264 | 1 | |a Thessalonikē |b Ekdotikos Oikos K. & M. Stamulē |c 2022 | |
300 | |a 131 Seiten |b Illustrationen | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a In griechischer Schrift | ||
505 | 8 | |a Bibliografie S. 121-126 und Zusammenfassung in englischer Sprache S. 127 | |
648 | 7 | |a Geschichte 1580-1620 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Notariatsurkunde |0 (DE-588)4172056-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Naxos |0 (DE-588)7521221-3 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4135952-5 |a Quelle |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Naxos |0 (DE-588)7521221-3 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Notariatsurkunde |0 (DE-588)4172056-8 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Geschichte 1580-1620 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034226066&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034226066&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Register // Gemischte Register |
940 | 1 | |n oe | |
940 | 1 | |q BSB_NED_20230621 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034226066 | ||
942 | 1 | 1 | |c 340.09 |e 22/bsb |f 09031 |g 495 |
942 | 1 | 1 | |c 307.09 |e 22/bsb |f 09032 |g 495 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804185195288461312 |
---|---|
adam_txt |
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΕΣ . 6 ΕΙΣΑΓΩΓΉ. 9 1. Το ιστορικό πλαίσιο: μία διαβατήρια
εποχή. 11 2. Ο νοτάριος Σταμάτης ο Τουρούς και η επαγγελματική του δραστη ριότητα. 13 3. Τα μορφολογικά χαρακτηριστικά των πράξεων του Σταμάτη
Τουρού. 20 4. Νομικές και τυπολογικές παρατηρήσεις στις πράξεις του Σταμάτη Τουρού. 22 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
A' ΟΙ ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΟΥ ΝΟΤΑΡΙΟΥ ΝΑΞΟΥ ΣΤΑΜΑΤΗ ΤΟΥ ΤΟΥΡΟΥ . 31 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β' ΕΥΡΕΤΗΡΙΑ.
85 1. ΝΟΜΙΚΟ ΕΙΔΟΛΟΓΙΚΟ ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ. 85 2. ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΝΟΜΙΚΩΝ ΟΡΩΝ ΚΑΙ ΛΕΞΕΩΝ. 86 3. ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΚΥΡΙΩΝ ΟΝΟΜΑΤΩΝ. 100 4. ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΚΥΡΙΩΝ ΟΝΟΜΑΤΩΝ. 111
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Γ ΣΥΝΟΠΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΩΝ ΠΡΑΞΕΩΝ ΤΟΥ ΝΟΤΑΡΙΟΥ ΝΑΞΟΥ ΣΤΑΜΑΤΗ ΤΟΥ ΤΟΥΡΟΥ 116
ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ. 121 SUMMARY. 127 ΠΑΝΟΜΟΙΟΤΥΠΑ. 129
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ В ΕΥΡΕΤΗΡΙΑ1« 1. ΝΟΜΙΚΟ ΕΙΔΟΛΟΓΙΚΟ ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ Αγοραπωλησία αγροτικού ακινήτου 3,25 αμπελιού 8,14,16 ( 16α), 20 δικαιώματος 9,11 "μαγατζέ" 19 μιτάτου 24,30 οικίας 10,15 οικοπέδου 13 περιβολιού 16 ( 16α) χωραφιού 12,13,14 ( 16α), 24,27, 29, 30,34 Ανταλλαγή χωραφιού με δακτυλίδι και νομίσματα 33 Αντίγραφο δημιουργία -ου 23 Αφιέρωση βλ. Δωρεά Διαθήκη 2, 6,22,32 Δωρεά εν ζωή ο αμπελιού 28 ο οικίας 28 ο . πάσκουλου 10.1 ο περιουσιακής ομάδας 21, 26 ο χωραφιού 1,10.1, 28 επιβεβαίωση -άς 7 ( 7α) Εκτίμηση ακινήτου 4 Εκτιμητής ορισμός -ή 4 Εντριτία 5,30 ελευθερία από -α 9,11 148 Θερμές ευχαριστίες οφείλονται στον καθηγητή Μανόλη Σέργη, ο οποίος είχε την καλοσύνη και την υπομονή να ελέγξει τα Ευρετήρια. 85
σύσταση -ας 17 Εξόφληση χρέους 3 Μισιάρικο παντοτινό σύσταση ο σε αμπέλι 5,10.1,36,37 Προικοσύμφωνο 18, 31,35 προσήλωση αγροτικού ακινήτου 7 ( 7α) κατοικίας 7 ( 7α) Τέλος 14 ( 14α), 16 ( 7α), 34 σύσταση -ους 23 Χρέος εξόφληση 3 2. ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΝΟΜΙΚΩΝ ΟΡΩΝ ΚΑΙ ΛΕΞΕΩΝ Λ αγελάδα, η 31 αγκαλά = αν και,
μολονότι 28 αγορά, η 12 αγοραστής, ο 8,12,14 ( 14α), 24,27,29,34 αδελφός, -ή 12 άκληρος, -η = ο χωρίς κληρονόμους 31 άκτι, το = το άχτι / αχτί, αναβαθμίδα χωραφιού ενισχυμένη με ξερολι θιά149 12 αλλαξιά, η = η ανταλλαγή ακινήτων 33 αμπέλι, το 3, 5, 7, 7α, 8,10.1,12,14 ( 14α), 16 ( 16α), 18, 20, 27,
28, 29, 31, 36,37 ανάκτιση, η = η ανακαίνιση, η συντήρηση 7 ( 7α) αναπαμένος, -η βλ. κοντέντος και αναπαμένος άνδρας νόμιμος και ευλογητικός, ο = ο σύζυγος με νόμιμο γάμο 31 ανηλογήσας, ο, αληλογώ = αυτός που αθέτησε τη συμφωνία, αθετώ 8,16 ( 16α), 24,27,29,30,31 ανιψιός, ο 21 απηλογούμαι =
απολογούμαι 8 αποκόβω, αποκόπτω, αποκοπή, η = εκτιμώ ένα ακίνητο για να προσδιο ρίσω την αγοραστική του αξία 14 ( 14α), 29,30 149 Βλ. σχετ. Μ. Σέργης, Για μια λαογραφία των τοπωνυμίων. Τα τοπωνύμια (μικρο-τοπωνύμια) μιας αγροτικής κοινότητας της Νάξου ως «μελέτη περίπτω σης», Θεσσαλονίκη 2016, σ.
99. 86
αργαστήρι, το = το εργαστήριο, το κατάστημα 30, 33 αρχοντικό, το = η κατοικία των αρχόντων 14 ( 14α), 16 ( 16α), 22,24,28, 34 αρχόντισσα, η 5 άσπρο, το = οθωμανικό ασημένιο νόμισμα το 1/120 του γροσιού και το 1/3 του αργυρού παρά, κατ' επέκταση η λέξη δηλώνει γενικότερα τα χρήμα τα (από το λατ.
asper = ο τραχύς)150 3, 5, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 16 ( 16α), 17, 19,20,24,27,29,30,33,34 ασφάλεια, η 23 αφέντης, ο = προσηγορία για τα μέλη της ανώτερης κοινωνικής τάξης, αλλά και για τους ιερείς 12,24,27,28,29,30,31,33 Αφεντιά, η = αόριστη έννοια, η οποία, ήδη από την εποχή του Δουκάτου, περιγράφει
την πολιτική εξουσία, το Δημόσιο 1, 3, 5, 7 ( 7α), 12, 14 ( 14α), 16 ( 16α), 24,27,28,29,30,31,34 A aspro βλ. άσπρο В βατζέλι, το = η λεκάνη (από το λατ. vascellum) 31 βόδι, το ζευγαρικό 31 βουτζί, το = το βαρέλι για την αποθήκευση κρασιού αλλά και δημητρια κών 31 κρασοβουτζί, το 31 Γ γαλδέρω =
επικαρπώνομαι (από το λατ. gaudere, ιταλ. galder) 5 γαρμπής, ο = ο νοτιοδυτικός άνεμος (από το βεν. garbin) 16 ( 16α) γερανιό, το = βαθυγάλαζο 31 Γκαδής, ο βλ. Καδής γκοντετζιόν, η βλ. κοντετζιόν γονικό, το = ακίνητο προερχόμενο από πατρική ή μητρική κληρονομιά, σε αντίθεση με αυτό επίκτητης
προέλευσης15114 ( 14α), 16 ( 16α), 33 150 Βλ. σχετ. Λιάτα 1996, σσ. 195-196. 151 Για την έννοια βλ. ενδεικτ. Μ. Τουρτόγλου, «Παρατηρήσεις επί της απονο μής δικαιοσύνης κατά τα πρώτα μετεπαναστατικά χρόνια. Το παράδειγμα της διαφοράς μεταξύ Μοσχούς συζ. Αποστ. Γρυπάρη και Αικατερίνης I. Μπάου»,
ΕΚΕΙΕΔ 31 (1995), σσ. 62-63 (= Μ. Τουρτόγλου, Μελετήματα Ιστορίας Ελληνικού Δίκαιον, τ. III, Αθήνα 2000, σσ.
110-111). 87
γραφή, η = η νοταριακή πράξη ή το ιδιωτικό δικαιοπρακτικό έγγραφο 22, 29 νοδαρική -ή = η νοταριακή πράξη 21 γροικώ = ακούω αλλά και θεωρώ, αντιλαμβάνομαι 8,14 ( 14α), 24,27 γρόσι, το = οθωμανικό ασημένιο νόμισμα ίσο με 40 παράδες ή 120 άσπρα (από το βεν. grosso που ήταν ίσο με το 1/24 του βεν.
δουκάτου)152 24 γυναίκα, η = η σύζυγος πρβλ. και συμβία ευΛογητική = η νόμιμη σύζυγος 31 γυροκούρτινο, το βλ. κουρτίνα C copia βλ. κόπια Δ δακτυλίδι, το 21,31,33 δέντρο, το 12,13,14 ( 14α) δεντρολογη μένος, -η, -ο = το φυτεμένο με δέντρα 16 διάδοχος = ο κληρονόμος 8,12,14 ( 14α), 16 ( 16α), 24,27,
29,30,33,34 διαθήκη, η 2,6,22,32 διάταξη, η βλ. διαθήκη διαφεντεύω = υπερασπίζομαι (από το λατ. defendere, ιταλ. difendere 22 δίνω, παραδίδω και πουλώ 27 δικαίωμα, το 12 δουκάτο, το = το ευρωπαϊκό ασημένιο νόμισμα 3,4, 7 ( 7α), 8,10.1,12,13, 14 ( 14α), 15,16 ( 16α), 19, 22,24,27,31,34 E εβγαλμένος,
-η, -ο = ένδειξη συνήθως στο πάνω δεξιό μέρος της σελίδας, με την οποία και δηλώνεται ότι ο νοτάριος έχει δημιουργήσει αντίγραφο αυτής της πράξης153 16 ( 16α), 21,22,28,29,30,33,34 εγγαρεία, η = η αγγαρεία, η υποχρέωση σε εργασία που βαρύνει τον κύ ριο ακινήτου, κατάλοιπο φεουδαρχικών βαρών ενός
ακινήτου 30 εικόνισμα, το 31 εκγδύνομαι . και από πάσα δικαίωμα = τυποποιημένη έκφραση των νοταριακών εγγράφων η οποία δηλώνει την άμεση μεταβίβαση του α ντικειμένου της αγοραπωλησίας με την κατάρτιση του δικαιοπρακτι- 152 Βλ. σχετ. Λιάτα 1996, σσ. 197-202. 153 Βλ. σχετ. Χατζάκης 2022, σσ.
389-392. 88
κού εγγράφου, χωρίς να είναι απαραίτητη Kat η υλική του παράδοση154 8,14 ( 14α), 16 ( 16α) ελευθερία, η, ελευθερώνω 8 ελιά, η 12,14 ( 14α) Εμίνης, ο = ο φορολογικός υπάλληλος, ο μισθωτής φόρων (από το τουρ κικό Emin) 8, 9,11,12,13,16 ( 16α), 17,18,19,20,24,27, 28,29,30 εμπατίκι, το = το χρηματικό
ποσό που κατέβαλλε ο παραχωρησιολήπτης για τη συνομολόγηση της εντριτίας, του μισιάρικου παντοτινού, ενίοτε δε και του τέλους και το οποίο συνήθως ανερχόταν στο Vi της αξίας του ακινήτου, από τη λέξη εμβατίκιον. Κατ' επέκταση η ίδια η καλλιεργητική σύμβαση155 5 εμπατικιάζω = η σύσταση παντικίου 5
εντριτία, η = το εμπράγματο διηνεκές, κληρονομητό και μεταβιβαστό δικαίωμα, το οποίο συνίσταται στην παροχή εκ μέρους του ιδιοκτήτη γης αγροτικού ακινήτου, έναντι της οποίας ο καλλιεργητής ήταν υπο χρεωμένος στην καταβολή ενός μέρους της παραγωγής, το οποίο κυ μαινόταν από το 1/3 έως και το 1/4. Η
ειδοποιός διαφορά με το μισιάρικο είναι ότι τα έξοδα καλλιέργειας βαρύνουν εξ ολοκλήρου τον καλ λιεργητή, χωρίς και πάλι αυτό να είναι απόλυτο, αφού δεν λείπουν και οι περιπτώσεις συμμετοχής του κυρίου στα έξοδα. Από την πλευρά του ο καλλιεργητής, κατά την ανάληψη του ακινήτου υποχρεούτο σε μία εφ'
άπαξ καταβολή, η οποία όπως και στο μισιάρικο ονομάζεται (έμ)πατίκι. Λύση της εντριτίας προκαλούσε η πώληση του δικαιώμα τος στον καλλιεργητή του ακινήτου (ελευθερία)156 5, 9,11,22, 26, 30 «εντύνω και παραδίνω . στα χέρια του αγοραστή» = τυποποιημένη έκ φραση των νοταριακών έγγραφων, η οποία
δηλώνει την παράδοση της κυριότητας ενός ακινήτου βλ. εκδύνομαι 14 ( 14α), 16 ( 16α) 154 Βλ. σχετ. Π.
Ζέπος, «Η παράδοσις δι' εγγράφου εν τω βυζαντινώ και τω με ταβυζαντινό δικαίω», Τόμος Κωνσταντίνον Αρμενοπούλου επί τη Εξακοσιετηρίδι της Εξαβίβλου αυτού (1345-1945), Επιστημονική Επετηρίς Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης 6 (1952), σσ. 231-242. 153 Βλ. σχετ. Βισβίζης 1951, σσ. 132-133- Τουρτόγλου 1995, σ. 508 (= Τουρτόγλου, Μελετήματα 2000, σσ. 252)· Δημητρόπουλος 2003, σσ. 211-212, υποσημ. 14. Πρβλ. σχετ. Εισαγωγή. 156 Βλ. σχετ. Μ. Τουρτόγλου, «Φορολογικές διενέξεις «Φράγκων» και «Ρωμαί ων» στη Νάξο κατά την Τουρκοκρατία», Πρακτικά A' Κυκλαδολογικού Συνε δρίου, Άνδρος 5-9 Σεπτεμβρίου 1991, A' μέρος, Αθήνα 1993, Επετηρίς Εταιρείας Κυκλαδικών Μελετών 14 (1991-1993), σ. 38, υποσημ. 4 (= Μ. Τουρτόγλου, Μελε τήματα Ιστορίας Ελληνικού Δικαίου, τ. II, Αθήνα 1993, σ. 226, υποσημ. 4). 89
εξαπολυτός, ο η, το = πιθανώς από το μεσαιωνικό εξαπολύω, αφήνω ε λεύθερο. Κατ' επέκταση χωρίς κανένα νομικό βάρος 7, 7α επίτροπος, ο = ο πληρεξούσιος 22 εργαστήρι, το βλ. αργαστήρι ευγενέστατος, -η, -ο, ευγενής = προσφώνηση για τους ευγενείς 5, 12, 14 ( 14α), 16 ( 16«), 27,28, 29,34 ευλαβέστατος =
προσφώνηση για τους ιερωμένους 5 Ζ ζαφείρι, το 21,33 ζευγαριά, η = η έκταση που μπορεί να αρόσει ένα ζευγάρι βοδιών 18 ζώο, το 26 καματερό 31 ζωντόβολο, το = το ζώο λιανό 5 χοντρό 5 ζωοτροφάρω = συντηρώ και κατ' επέκταση γηροκομώ 31 Θ θυγατέρα, η 7 ( 7α) I ιγκάνος, το = η απάτη, ο δόλος (από το
ιταλ. inganno) 5 ιερομόναχος, ο = ο μοναχός, ο οποίος έχει χειροτονηθεί πρεσβύτερος 7 ( 7α) ιντράδα, η = ή νιτράδα το εισόδημα αγροτικού ακινήτου, το οποίο είχε δοθεί με αγροτική μίσθωση (από το ιταλ. entrata, βεν. intrada) 7 ( 7α), 28 К Καδής, ο = ο οθωμανός δικαστής (από του τουρκ. Kadi) 11,13, 14
( 14α), 16 ( 16α), 17,18,19,20,24,27,28,30,31,33 κάζο, το = η περίπτωση, το συμβάν, το πάθημα (από το ιταλ. caso) περ -ο 8,14 ( 14α) καθρέπτης, ο 31 καλόγρεα, η = η καλογριά, η μοναχή 7 ( 7α) κάμερα, η = το δωμάτιο, αλλά και το μονόχωρο σπίτι (από το ιταλ. cam era) 15,31 καμιζόλα, η = το γυναικείο
πουκάμισο, αλλά και το ένδυμα πάνω από το πουκάμισο (από το βενετ. camisola) 31 Καντόρος, ο = ή Καντόρες, εκκλησιαστικός τίτλος της καθολικής εκκλη σίας, ο ψάλτης, ένας από τους κανονικούς (από το ιταλ. Cantore) 11 90
καντούνι, το 29 καταλλαγή, η = η ανταλλαγή ακινήτων πρβλ. καί αλλαξιά 33 εις τόπον -ης 33 κατάρτι, η 7 ( 7α) κατάστιχο, το = το νοταριακό πρωτόκολλο 21 βλ. και πρωτόκολλο - καθολικόν, το = το νοταριακό πρωτόκολλο 7 ( 7α), 16 ( 16α), 22, 28,29,30,33, 34 κατώγι, το = το ισόγειο σπίτι 15 κερά βλ. κυρά
κοντεντζιόν, η = ο όρος, η συμφωνία (από το ιταλ. condizione, βεν. contizion) 28 καντηλέρι, το = το κηροπήγιο (από το ιταλ. candeliere) 31 καντούνι, το = η γωνία (από το ιταλ. cantone, βεν. canton) 29 κασέλα, η = ξύλινο κιβώτιο κυρίως για τη φύλαξη των ρούχων (από το ιταλ. cassella) 31 κασελέτα, η,
= η μικρή κασέλα (από το ιταλ. casselletta) 31 κατάρα, η 22 κληρονόμος, ο 7 ( 7α), 24,33 κολάίνα, η = το περιδέραιο (από το ιταλ. collana ή collanina) μαργαριταρένια 31 - κομπογαΐτανο, το = μεταξωτό κορδόνι με κόμπους 31 φαναράτος, -η, -ο = διακοσμητικό μοτίβο σε κοσμήματα 31 κομέσσος, ο = ο
πληρεξούσιος (από το ιταλ. commesso) - γενεράλες = γενικός πληρεξούσιος (από το ιταλ. generale) 22 κόνισμα, το βλ. εικόνισμα κοντενάδος, -α, -ο, = ο καταδικασμένος (από το ιταλ. condannare, con dannato) 14 ( 14α) κοντενατζιόν, η = η καταδίκη (από το ιταλ. condannazione) 5, 14 ( 14α), 16 ( 16α),
24,31 κοντέτζιον, η = ο όρος, η προϋπόθεση (από το ιταλ. condizione, βεν. contizion) 7 ( 7α) κοντέντος και αναπαμένος = τυποποιημένη έκφραση των νοταριακών εγγράφων, που δηλώνει την πλήρη συμφωνία των μερών στους όρους της πράξης (από το ιταλ. contento) 5,8 κοντραδίρω = αντιλέγω, εναντιώνομαι (από
το ιταλ. contraddire) 31 κοντράστο, το = η αντίθεση, η διαφωνία (από το ιταλ. contrasto) 30 κόπια, η = το
αντίγραφο (από το ιταλ. copia)157 7 ( 7α), 8, 12, 16 ( 16α), 21,22,24,28,30,31,33,34 πρβλ. και κοπιάρω 157 Για την αντιγραφική διαδικασία βλ. σχετ. Χατζάκης 2022, σσ. 389-399. 91
κοπιάρω = αντιγράφω (από το ιταλ. copiare) 7 ( 7α), 23, 31 πρβλ. και κό πια κοπιαστής, ο = αυτός που καλλιεργεί αγροτικό ακίνητο με σχέση μισιάρικου παντοτινού 5 κούπα, η 29,31 κουρτίνα, η 31 γυροκούρτινο 31 κουρτούνα βλ. κουρτίνα κουτάλι, το 31 κρασοβουτζί, το βλ. βουτζί κρεββατοστρώσι, το = ο
όρος στη Νάξο σημαίνει τα προικώα που χρησι μοποιούσαν για το στρώσιμο και τη διακόσμηση του νυφικού κρεββατιού, μεταφορικά το δικαίωμα του επιζώντος συζύγου που περιοριζόταν ακριβώς σε αυτά158 31 κρίση, η = το δικαστήριο 8,14 ( 14α), 24,27 κυρά, η 34 -ά και νοικοκυρά = τυποποιημένη έκφραση κυρίως
των διαθη κών, με την οποία και δηλώνεται η πλήρης εξουσία που παραχωρείται στην οικογενειακή περιουσία από το διαθέτη στη σύζυ γο του ή το αντίστροφο159 22 κύρης, ο 22,24 Λ λεύτερο, παντηελεύθερο = προσδιορισμός που περιγράφει το ιδιοκτησια κό καθεστώς ενός ακινήτου όταν δεν βαρύνεται από
εντριτίες, τέλη κτλ. 33 ληνός, η = το πατητήρι 3 λίμπερος, -η, -ο = ο ελεύθερος (από το ιταλ. libero) 158 Βλ. σχετ. Ξ. Αντωνιάδης, «Το κρεββατοστρώσι. Συμβολή στην έρευνα του κληρονομικού δικαιώματος του επιζώντος συζύγου στην τουρκοκρατούμενη Σκύρο», Αρχείο Ευβοϊκών Μελετών 26 (1984/85), σσ.
73-124· Ελευθερία Παπαγιάννη, Η νομολογία των εκκλησιαστικών δικαστηρίων της βυζαντινής και με ταβυζαντινής περιόδου σε θέματα περιουσιακού δίκαιου, III. Κληρονομικό δίκαι ο, Αθήνα - Κομοτηνή 2010, σσ. 209-213· Μ. Τάνταλος, «Το κρεββατοστρώσι και օւ τύχες του από το υστεροβυζαντινό στο
μεταβυζαντινό δίκαιο», ΕΚΕΙΕΔ 46 (2016), σσ. 191-212. 159 Για τον όρο βλ. σχετ. Σ. Φλογαΐτης, «Η ρήτρα κυρά και οικοκυρά στις
δια θήκες του αρχειοφυλακίου Λευκάδας», Επετηρίς Εταιρείας Λευκαδικών Μελε τών 4 (1977), σσ. 55-59· Λυδία Παπαρρήγα - Αρτεμιάδη, Η νομική προστασία της γονικής περιουσίας στη Μύκονο (17°^ -18°ζ ai.), Αθήνα 1999, σσ. 200-201 (E֊ ΚΕΙΕΔ, Παράρτημα 1). 92
φράνκο = ο ελεύθερος (από το ιταλ. franco) 7 ( 7α) Μ μαγατζές, ο = το κατάστημα, η αποθήκη (από το ιταλ. magazzino, βεν. magazen) 19,31 μαΐστρο, ο = ο τεχνίτης, από το μεσαιωνικό μάΐστωρ και το λατ. magister) 14 μαΐστρος, ο = ο βοριοδυτικός άνεμος περ -ο 16 ( 16α) μαντινιέρω = υποστηρίζω,
υπερασπίζομαι (από το ιταλ. mantenere) 5, 8, 12,14 ( 14α), 24,27,29,31,34 μαντροκαθήσι, το = τόπος αρμέγματος και σταβλισμού των ζώων160 5 μαξελάρι, το 31 μάρτυρας, ο passim αξιόπιστος και παρακαλετός 5, 12, 14 ( 14α), 16 ( 16α), 24, 27, 29,31,33 μαρτυρία, μαρτυρώ 7 ( 7α) μασαρία, η = η οικοσκευή,
τα αντικείμενα καθημερινής χρήσης (από το βεν. massaria) 31 μεγάλε ιότατος, -η = προσφώνηση για τα μέλη της ανώτερης τάξης 22, 28 μισέρ, ο = προσφώνηση των ευγενών και των πλούσιων αστών 7, 8,12,14 ( 14α), 16 ( 16α), 22,24,27,28,29,30,33, 34 μισιάρικο παντοτινό, το = παντοτινό, δηλαδή διηνεκές από
το λατινικό in perpetuum. Μορφή επίμορτης αγροληψίας με την οποία δημιουργείται εμπράγματη σχέση μεταξύ ιδιοκτήτη της γης και καλλιεργητή (παντικάτορας, κουντουβερνάρης). Η σχέση ήταν διηνεκής, κληρονομητή και μεταβιβάσιμη, εκτός από την περίπτωση αντίθετης συμφω νίας. Κατά την έναρξή της ο
καλλιεργητής ήταν υποχρεωμένος να κα ταβάλει χρηματικό ποσό, το οποίο ονομαζόταν "(εμ)παντίκι" και α νερχόταν συνήθως στο 14 της αξίας του ακινήτου, που την περίοδο αυ τή σήμαινε την πλήρη κυριότητα του ενός τετάρτου του ακινήτου από τον καλλιεργητή. Ο κύριος του ακινήτου κατά κανόνα βαρυνόταν
από το μισό των καλλιεργητικών εξόδων, ενώ ως αντιπαροχή λάμβανε από τον αγρότη ένα μέρος της παραγωγής όχι όμως
απαραίτητα τη μισή161 3,28,37 160 Βλ. σχετ. Π. Ζερλέντης, Μαντροκάθισμα, Βονδομάντρες, Θεμωνώ, Ερμούπολη 1923. 161 Βλ. σχετ. Βισβίζης 1951, σσ. 131-134- Τουρτόγλου 1995, σσ. 507-509 (= Τουρτόγλου, Μελετήματα 2000, σσ. 251-253). 93
μιτάτο, το = κατασκευή από ξερολιθιά για προσωρινή κατοικία των βο σκών 24,30 μνημόσυνο, το 7 ( 7α) μόδι, το = μονάδα μέτρησης σιτηρών 5 μόδος, ο = ο τρόπος (από το ιταλ. modo) 14 ( 14α) μόμπιλε, το = το κινητό αντικείμενο (από το ιταλ. mobile) 21 μοναστήρι, το 7 ( 7α) μοναχή, η 7 ( 7α) μουκατάς, ο
= ο ετήσιος φόρος, η δεκάτη επί των αγροτικών προϊόντων (από το τουρκ. mukatta'a) 24,30 της Βασιλείας 12,27, 29,33,34 μπάνκας, ο = ο πάγκος αλλά και το τραπέζι (από το ιταλ. banco) 31 μπάρτε, η βλ. πάρτε Μπέγης, ο βλ. Μπέης Μπέης, ο = Οθωμανός αξιωματούχος (από το τουρκ. Bey) 12,28,29,31 μποδιά, η
βλ. ποδιά μπόλια, η = το κάλυμμα της κεφαλής από λεπτό ύφασμα και κατ' επέ κταση το λεπτό ύφασμα (από το ιταλ. boglia, βεν. imbogio) 31 μπουτέρης, ο = ο βαρελοποιός (από το ιταλ. botte - bottaro) 8 μύλος, ο 10.1,31 Μ moglie 30 mucata 29 N ναός, о 7 ( 7α) νιτράδα, η βλ. σχετ. ιντράδα νοτάριος,ο
passim της αφεντικής εξουσίας 4 της βασιλικής αξίας 10.1 νουμενάρω = απαριθμώ, αναφέρω (από το ιταλ. numenate) 28 ντάνος, το = η ζημία (από το ιταλ. danno) 14 ( 14α) ντονατζιόν, η = δωρεά (από το ιταλ. donazione, από το βενετ. donazion) 28 Ο οικία, η 3,10,18 ομπλιγάρω -ομαι εγώ και τα καλά μου
κινητά και ακίνητα = τυποποιη μένη έκφραση των νοταριακών εγγράφων η οποία και δηλώνει την εξα σφάλιση του ενός μέρους μίας σύμβασης με την υποθήκευση του συνό94
λου της περιουσίας του άλλου μέρους. Απαντά κυρίως στις αγοραπωλη σίες (από το ιταλ. obbligare) 8,14 ( 14α), 24,27, 28 ορδινιά, η = η συμβουλή, η διαταγή (από το ιταλ. ordine) 22 όστρια, η = νότιος άνεμος (από το λατ. auster) περ -α 16 ( 16α) οφφίκιο, το = εκκλησιαστικό αξίωμα (από το λατ.
officium) 6 Π παιδί, το θεληματικό 21 - της ψυχής 28 παντίκι, το = το χρηματικό ποσό που κατέβαλλε ο παραχωρησιολήπτης για τη συνομολόγηση της εντριτίας, του μισιάρικου παντοτινού, ενίοτε δε και του τέλους και το οποίο συνήθως ανερχόταν στο % της αξίας του ακινήτου, από τη λέξη εμβατίκιον. Κατ'
επέκταση η ίδια η καλ λιεργητική σύμβαση16210.1,36 παντοτινό, το βλ. μισιάρικο παντοτινό παπάς, ο 5, 7 ( 7α), 27,31 πάπλωμα, το της κούνιας 31 ο ψίδι της κούνιας 31 λινό 31 μεταξωτό 31 πετζάτο = το ποικιλόχρωμο (από το ιταλ. pezzato) 31 παρρησία, η = παραφθορά της λέξης παρουσία, ενώπιον 5, 8 ֊
κατά -α 14 ( 14α), 16 ( 16α), 24,27,29,30,31,33,34 πάρτε, η = η μερίδα (από το ιταλ. parte) 5,31 πατζάρω = ίσως περνάω, παραφθορά του ιταλ. passare 5 πείραξη, η δίδω - η = ενοχλώ, αμφισβητώ δικαιώματα 8,12,14,14α πένα, η = η ποινική ρήτρα (από το ιταλ. pena)163 7 ( 7α), 8,12, 14 ( 14α), 16 ( 16α),
24,27,28,29,30,31,33,34 περιβολάκι, το βλ. περιβόλι περιβόλι, το 2,3, 7 ( 7α), 9,14 ( 14α), 16 ( 16α), 26,28,31, 162 Βλ. σχετ. Βισβίζης 1951, σσ. 132-133· Τουρτόγλου 1995, σ. 508 (= Τουρτόγλου, Μελετήματα 2000, σ. 252)· Δημητρόπουλος 2003, σσ. 211-212. 163 Βλ. σχετ. Μ. Τουρτόγλου, «Η εξασφάλιση των
δικαιωμάτων στα μεταβυζα ντινά δικαιοπρακτικά έγγραφα. Επιβιώσεις αρχαίων ελληνικών δικαίων», Πρακτικά της
Ακαδημίας Αθηνών 71 (1996), 115-137 (= Μ. Τουρτόγλου, Μελετή ματα Ιστορίας Ελληνικού Δικαίου, τ. 3, Αθήνα 2000, σσ. 33-55). 95
περιγάρδι, το βλ. περιβόλι πετζετομάντηλο, το = η πετσέτα (από το ιταλ. pezzetta) 31 πέτρα, η ριζιμιά 29 πευκί, το = το χαλί, από τη λέξη επεύχιον, το χαλί δηλαδή της προσευχής 31 πηγάδι, το 28 πιρούνι, το 31 πήχη, η = μονάδα μέτρησης του μήκους των υφασμάτων 31 πληρωμένος και σατισφάδος ή
αποπληρωμένος = τυποποιημένη έκφρα ση με την οποία και δηλώνεται στις αγοραπωλησίες η αποπληρωμή του τιμήματος 8,14 ( 14α), 16 ( 16α), 24, 30 πνευματικός, ο 1 ποδιά, η = εξάρτημα της γυναικείας φορεσιάς 31 ποσέσιο ή ποσέσο, το = η κατοχή (από το ιταλ. possedere) φέρμο = ο σταθερός, ο ακίνητος (από
το ιταλ. fermo) 7 ( 7α), 8,14 ( 14α), 16 ( 16α) ποταμός, ο 16 ( 16α), 18,24 ποτέ, ο, η = αυτός που υπήρξε κάποτε, ο πεθαμένος 7 ( 7α), 16 ( 16α), 24,31 πουκάμισο, το = το εσωτερικό ένδυμα τόσο της γυναικείας όσο και της ανδρικής φορεσιάς 31 πουλήσει, χαρίσει, να το δώσει των παιδιών του πουρκί =
τυποποιημένη έκφραση των πωλητηρίων εγγράφων, η οποία δηλώνει την πλήρη ελευ θερία του αγοραστή να διαθέσει το ακίνητο 14 ( 14α), 16 ( 16α), 24, 30, 33 πουλητής, ο, πουλήτρα, η 12,14 ( 14α), 24,27,29,34 πουλώ 12,24 πράγμα ή πράμα, το = το αγροτικό ακίνητο και εν γένει το περιουσιακό στοιχείο 7 (
7α), 12,27,28,29,31,33 στεκούμενο και σαλευούμενο = ακίνητο ή κινητό 22 πρε, ο = προσφώνηση των καθολικών ιερέων (από το ιταλ. prete, pre) 6, 18 πρεζέντε, ο, η, ο = ο παρών (από το ιταλ. presente) 5, 8, 14 ( 14α), 16 ( 16α), 24,34 πρέτζιο, το = η τιμή, η αξία (από το ιταλ. prezzo) 29 προίκα, η 31
προικοσύμφωνο, το 31 προμετάρω = υπόσχομαι (από το ιταλ. promettere) 5, 12,14 ( 14α), 16 ( 16α), 28,29,30,33,34
προσηλώνω = αφιερώνω σε ναό είτε κινητό είτε ακίνητο 7 ( 7α) 96
προσκεφαλάδα, η = το μεγάλο μαξιλάρι 31 προτιμητέος, α, ο = ο όμορος γείτονας, που μπορεί να ασκήσει δικαίωμα προτίμησης16414 ( 14α) πρωτόκολλο, το βλ. κατάστιχο καθολικόν 31 πρωτονοτάριος, ο = εκκλησιαστικό οφφίκιο της δεύτερης πεντάδας του δεξιού χορού. Εδώ ο γραμματέας τόσο της ορθόδοξης
μητρόπολης όσο και της καθολικής αρχιεπισκοπής. Οι αξιωματούχοι αυτοί ήταν συνήθως νοτάριοι 7 ( 7α) πύργος, ο 17,26 Ρ ρωμέικος, η, ο = ο ελληνικός, αλλά και ο ορθόδοξος 12 Σ σατισφάδος, α, ο = ο ικανοποιημένος (από το ιταλ. soddisfatto, βεν. satisfado 5,16 ( 16α) βλ. και πληρωμένος και σατισφάδος
σατζισφαρισμένος, η, ο βλ. σατισφάδος σεντόνι, το 31 σιρόκος, ο = ο νοτιοανατολικός άνεμος (από το ιταλ. scirocco) περ -ο 14 ( 14α), 16 ( 16α) σιτάρι, το 5 σόλδι, το = το νόμισμα (από το ιταλ. soldo) 14 ( 14α) σόρτε, η = η τύχη (από το ιταλ. sorte) περ-ε 27 σπίτι, το ανώγι, το 28 κατώγι, το 28
στάμπελε, το = το ακίνητο (από το ιταλ. stabile) 21 στάνιο, το = το κασσιτερωμένο χάλκινο σκεύος ή πιάτο (από το ιταλ. stagno) 31 στερεόν, βέβαιον και αχάλαστον 21,22,33 ]Μ ΒΛ. ενδεικτ. Δ. ΔημητρόπουΛος, «Το δικαίωμα προτίμησης στα νησιά του Αιγαίου: επιπτώσεις και προσαρμογές κατά τη διάρκεια της
Οθωμανικής πε ριόδου», Τα Ιστορικά 17/33 (2000), σσ. 205-228· Κ. Κατσουρός, «Η συνήθεια της προτίμησης στη Νάξο τον 16° και 17° αι.», Φλέα 1 (2004), σσ. 1-15 (= Πρακτικά τον Г' Πανελληνίου Συνεδρίου με θέμα "Ή Νάξος δια μέσου των αιώνων", Κορώ νας 4-7 Σεπτεμβρίου 2003, I. Προμπονάς, Σ. Ψαρράς
(επιμ.), Αθήνα 2007, σσ. 359-374. Πρβλ. επίσης Χατζάκης 2017, σσ. 150-155 όπου και η σχετική βιβλιογραφίαγίατο θεσμό.
----------, 97 ( Bay einete Į StHatsbibliot'՝ňk ; München
στέργω = συμφωνώ, αποδέχομαι 12,24,34 στιμάρω = εκτιμώ, προσδιορίζω την αξία ενός ακινήτου (από το ιταλ. stimare) 16 ( 16α) στράτα, η = ο δρόμος (από το ιταλ. strada) κουμούνα 7 ( 7α), 9,29,31 συκιά, η 14 ( 14α) συμφωνία, η 31 συμβία, η, συμβίος, ο = ο, η σύζυγος 8,12, 22,30 σύμπλιον = γειτονικά,
πλησίον 7 ( 7α), 12,14 ( 14α), 16 ( 16α), 24, 27, 28,29,31, 33,34 Σύνδικος, ο 35 συνήθεια, η = ο εθιμικός κανόνας κατά τη -α του τόπου μας 30,31 συνοικέσιο, το = η συμφωνία του γάμου καθαρό 31 S scrittura βλ. γραφή signor, signora 29 T τάξη, η = το έθιμο, η τοπική συνήθεια, αλλά και η κοινωνική και
οικονο μική κατάσταση κάποιου κατά την τάξη 31 τέλος, το = διηνεκές, κληρονομητό και αναπαλλοτρίωτο εμπράγματο βάρος, το οποίο ήταν δυνατό να συσταθεί τόσο σε αστικό, όσο και σε α γροτικό ακίνητο. Ο υπόχρεως όφειλε ετήσιες κατά βάση καταβολές είτε σε χρήμα ή σε είδος 2,14 ( 14α), 16 ( 16α)
σύσταση, η -ους 23 τεσταμέντο, το = η διαθήκη (από το ιταλ. testamento) 21 τζεκίνι, το, τζικίνι, το = χρυσό ενετικό νόμισμα (από το ιταλ. zecchino, βεν. zechin) 10.1,11,13,15,16 ( 16α), 17,18,19,20, 29,30,33 του πεζού 16 ( 16α), 24 τζερεμές, ο = το πρόστιμο (από το τουρκ. cereme) 8 τιλάρι, το = το
στρώμα 31 τιμή, η = η υπόληψη κρατώντας την -ή 31 τοκάρει = αφορά, ανήκει, ενδιαφέρει (από το ιταλ. toccare) 31 τόπος, ο = ένα σύνολο γαιών, περιουσιακή ενότητα, κατάλοιπο από τα φέουδα της λατινοκρατίας 17 98
τορνέσι, τορνέσιο, το = αρχικά τα αργυρά νομίσματα του πριγκιπάτου της Αχάιας και στη συνέχεια χάλκινα βενετικά νομίσματα χαμηλής α ξίας και τέλος εν γένει τα χρήματα (από το ιταλ. tórnese) 5,8 τραμουντάνα, η = ο βόρειος άνεμος (από το λατ. trans montanas) 16 ( 16α) περ -a 16 ( 16α) τραφοκοπίζω,
τράφος, ο = χτίζω τοίχο με ξερολιθιά γύρω από ένα χω ράφι, η περίφραξη165 5 Τ tereno 12 testamento 22 βλ. και διαθήκη Y υπανδρία, η 31 υπέρπυρο, το 11 Φ φέγουδο, το = το φέουδο 22 φορεσιά, η 31 φούσταν լ το κατωφούστανο, το 31 φραγκικός, η, ο 12 φράνκος, a, ο = το ελεύθερο (από το ιταλ. franco) βλ.
λίμπερο X χαράτσι, το = ο ετήσιος έγγειος φόρος (τουρκ. haraç) 3, 8, 11, 13, 14 ( 14α), 16 ( 16α), 20 χειροδότως = στο χέρι 24 χοτζέτι, το = το έγγραφο της δικαιοπραξίας, η οποία συντασσόταν ε νώπιον του Καδή και καταγραφόταν στον Κώδικά του (από το τουρκ. hüccet) 10,12,13,14 ( 14α), 15,16 ( 16α),
17,19,20,21,28,29,30,33,34 χρέος, το 3,22 χρυσάφι, το του καλού πεζού = σωστής βαρύτητας (από το ιταλ. peso) 14 ( 14α) 165 ΒΛ. σχετ. Σ. Μουζάκης, «Ξεχασμένες παραδοσιακές αγροτικές τεχνικές: Παρατηρήσεις για τους τράφους στη Νάξο και εννοιολόγηση του όρου "γούζι του τράφου των αμπεΛιών"», Ναξιακά 9
(2019), σσ. 213-221. 99
χωράφι, το 1, 2, 3, 5, 6, 11,12,13,14 ( 14α), 17, 20, 22, 24, 26, 27, 28, 29, 30, 31,33, 34,36, 37 χωρίς Λόγον και κρίση = τυποποιημένη έκφραση που δεσμεύει τα μέρη να μην καταφύγουν στο δικαστήριο166 27 Ψ ψίδι, το = το κέντημα, αλλά και το μπάλωμα (από τη λέξη αψίδιον αψίς που είναι το μπάλωμα του
παπουτσιού) βλ. πάπλωμα ψυχική σωτηρία, η 1 ψυχικό, το 28 Ζ zechini βλ. τζεκίνι 3. ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΚΥΡΙΩΝ ΟΝΟΜΑΤΩΝ A Αγίας Ψυχής, της, Πέτρος 3 Ακριβός Αλέξης 19 Νικόλαος, νοτάριος 36 Αλέξης, ιερέας 16 ( 16α) Αλεφούζος Μαρία 8 Νικολός 8 Τζουάννες - Φραντζέσκος 10 Αλοΐζης Χριστόδουλος 13 Αμάης Αντώνιος,
ιερέας 7 ( 7α) Αμούρης Νικολός 3 Αμπράμος Κωνσταντής 3,10.1, 28 Αντώνιος Τζάννες του Διάκου 29 Αντωνίτζης Σταμάτης 4, 7 Αρβανιτάκης Ιωάννης 4 Αργέντα 27 166 Βλ. σχετ. Λυδία Παπαρρήγα - Αρτεμιάδη, «Μέθοδοι εξασφάλισης των δα νειστών για ιδιωτικά χρέη στη μεταβυζαντινή Νάξο. Η ικανοποίηση χωρίς δίκη
(«χωρίς λόγον κρίσεως»)», Πρακτικά του ΣΤ' Επιστημονικού Συνεδρίου "Η Νάξος διά μέσου των αιώνων", Δαμαριώνας Νάξου, 30 Αυγούστου - 2 Σεπτεμ βρίου 2018, Β. Φραγκουλόπουλος (επιμ.), τ. 1 Νάξος 2021, σσ. 1249-1304. 100
Αρτενάκης Г ιαννούλης 19 Βαρβατάκης Ειρήνη, σύζυγος Νικόλα 13 Νικόλας 10,13 Σταμάτα, σύζυγος Στεφάνου 13 Στέφανος του ΝικόΛα και της Ειρήνης 13 Βενετζιάνος Μαρκουλής 21 Βλάχος 5 В Ватаго Giorgi 12 Г Γαβράς Σταμάτης 36 Γαλανός Γεώργης33 Γιάκου μος του Nικόλα 20 Ειρήνη, σύζυγος Ιωάννη, κόρη Ιωάννη Νομικού 33 Ιωάννης του Γεώργη 33 Νικόλας 20 Τζάνα της Σοφίας 10.1 Σοφία 10.1 Γας 7 ( 7α) ֊ Αντώνης 21,24, 26, 27,33, 34,36 Γ ιακουμής του Τζουάννε 28 Κατερίνα του Τζουάννε 28 Κατερίνα, σύζυγος Τζάννε 18 Μαρούσα, σύζυγος Τζάννε 28 Τζάννες 18,28,34 Τζουάννες βλ. Τζάννες Φραντζέσκος του Τζάννε και της Κατερίνας 18 Γάτος βλ. Γας Γεωργάκης 16 ( 16α), 30 Γεώργης του Γιάκουμου 9,33 της Ευδοκίας 12 της Παρασκευής 30 της Πετινοπούλας 9 Γιάκουμος 9, 33 101
Г ιαννόπουλος 22 Г ιαννούλης 34 Γιράρδης Τζάννες 6 Γναφέας Πουλημένος 20 Γοργογύρης Μιχαήλ, ιερέας 4 Φραντζέσκος 3 Σταμάτης 18,22 Γρίλιώνης Πιέρος 14 ( 14α) Γριπάρης Γιαννούλης 7 ( 7α) Ευγενού του Γιαννούλη και της Θεοδοσίας 7 ( 7α) Θεοδοσία μοναχή, σύζυγος Γιαννούλη 7 ( 7α) Γρίσπος βλ. Κρίσπος C Casanova Fraganies 26 βλ. και Καζανόβα Conte βλ. Κόντες Δ Δακορώνιας Γουλιέλμος 22 Δαμίγος Αγγελέτος 22 Δεμαρής Γιαννούλης του Nικολάου 22 Κατερίνα, σύζυγος Γιαννούλη 22 Νικόλαος 22 Δημήτρης του Γεώργη του Γιάκουμου 9 Διασίτης Διαμαντής 26,29 Ιωάννης 26 Διασκούφος Γεώργιος 4 Διονύσιος, ιερέας, πνευματικός 1 D Demaris βλ. Δεμαρής E Ειρήνη του Μάρκου, σύζυγος Νικόλα του Γεώργη της Παρασκευής 30 Ευδοκία 24 102
G Giorgi tis Paraschevis 30 Θ Θεοδωρής, Θεόδωρος 34 της Αργέντας 27 ΘεοΛογίτης Αλέξης, ιερέας 21 ΝικόΛας του π. ΑΛέξη 21 I Ιωάννης 34 К Καγκανάκης Ιωάννης 10 ΚαΛή του Ιωάννη, σύζυγος Μιχελή του ΜεΛά 10 ΚάΛβος Τζάννες 8 ΚαΛή του Θεοδώρου, κόρη της Μαρίας 34 Καλοτάς Μάρκος 19 Καζανόβας Ζαμπέτα 5 Κατερίνα της Ζαμπέτας 5 Τζωρτζελέτος 16 ( 16α) Καρετζιάς Δημήτρης 10.1 Καραντζιάς Ιωάννης, ιερέας 31 Καρετζιάς Δημήτρης 10.1 ΚαρτεφύΛΛης Νικόλας 4 Κασκαρής Γεώργιος 10.1 Καταλούζος βΛ. ΚατεΛούζος ΚατεΛούζος Αντώνης17 Μπαρτολομαίος (/ Μπερτομέν) 10,17 ΚΛουβάτος Γεώργιος του Χριστόφορου 10.1 Χριστόφορος 10.1 Κόκκος Γιάκουμος22 Κωνσταντής 37 Τζαννετής 27 ΚοΛυβάς Στέφανος, ιερέας 3 103
Κονταράτος Γεώργης 1 Κόντες Γερόνιμος 28 Πέρος 28 ΚορονέλΛος Τζαμπατής 25 Κορφιάτης Γεώργης 5 Κουτσουνάδα 33 Κουτσουνάδης Αντώνης 20 Κρέσπος βλ. Κρίσπος Κρίσπος 14 Πάκουμος 10,13,15,17,32 Γιάκουμος του Περού 16 ( 16α) Κατερίνα, σύζυγος του Γιάκουμου 10,13,32 Μαργαρίτα, σύζυγος Φραντζέσκου 9 Μαργαρίτα του Γιάκουμου και της Κατερίνας 32 Μάρκος 6 ΜαρούΛα, σύζυγος Μωυσή 22 Μαρούσα του Γιάκουμου και της Κατερίνας 32 ΜπαΛητράς 29,30 Μωυσής 22,26 ΝικοΛός του Μωυσή 13 Πέρος16 Ταντία του Γ ιάκουμου 15 Τζαμπατίας 26,29 Τζάννες 24 Φλορέντζα του Γιάκουμου και της Κατερίνας 32 Φραντζέσκος 8,9 Κρουσέτζιας (Κρουσέτζος) Ζαμπέτα 2 Μαρία, του Τζάννε, σύζυγος ΝικοΛού 6 ΝικοΛός 2, 6 Λ ΛαζαρόπουΛος Ματθαίος 4,7 ( 7α) Λαμπρίδου ΜαρούΛα 1 Σοφία 1 Λεμονίτης Στέφανος 16 ( 16α) Λιανός, ιερέας 27 Λιβάχης 1 Δημήτρης 16 ( 16α) 104
Λουρδάς Αντώνης 10,24,26 Αντώνης του Φιλίππου 15 Φίλιππος 15 Μαρούσα του Φιλίππου, σύζυγος Αντώνη Ντελλαγραμμάτικα 15 Μ Μαγλαβέρας Γεώργης του Σταμάτη 20 Σταμάτης 20 Μανόλης της Παμπακούς 9 Μανόλης του Προκοπή 11 Μαράκης 31 Μαρία 29,34 Μαρία του Νικολέτου 16 ( 16α) του Τζάννε, σύζυγος Νικολού Κρουσέντζα 6 Μαρκατάς Αντώνης 21 Μάρκος του Γεωργάκη 30 Μάρκος Προκοπή 5 Μαρμαράς Γεώργηςί Μαχαιριώτης Ιωάννης 21 Μαυρομάτης Αντώνης 22,27 Δημήτρης19 Κατερίνα του Ανδρέα Σκορδίλη, σύζυγος Σταμάτη 19 Νικολός20 Σταμάτης του Δη μητριού 19, 21 Μαυρόπουλος Γεώργιος 20 Σταμάτης 20 Μέγας Νικολός 15,18 Μελάς Καλή, κόρη του Ιωάννη Καγκανάκη, σύζυγος Μιχελή 10 Μιχελής 10 Μενδρινός Γεώργιος, νοτάριος 7 ( 7α), 10.1 Θεοδωρής 15 Μυριστικός Ιωάννης, νοτάριος 23 Μηνιάτης Δημήτρης 30 105
Ιωάννης, νοτάριος 25,31, 37 Μινώτος Παντελός 14 ( 14α) Μιχάλης 34 της Κουτζουνάδας 33 Μουλαράς Γουλιαρμάκης 24 Μπαγούζης Λιανός, ιερέας 19 Μπαδιάτης Μανόλης 24, 28 Μπαζαράς Ιωάννης 20 Μπάλιος Ανδρέας15 Ιωάννης, ιερέας 10 Παύλος 31 Μπαραρός Γεώργης12 Κυριακή, σύζυγος Γεώργη 12 Μπαρζάλης Ιωάννης 21 Μπαρότζης Τζαμπατάκης 25 Μπελόνιας Ανδρέας 28 Μάρκος, καθολικός ιερέας 6 Τζάννες 8,28 Μπέρτος 24 Μπετενιέρος βλ. Πετενιέρος Μπιλινός Μιχελής (Σαλιάρης) 11 Μπουλάς Αντώνιος 22,28,30 Μπορούζης (;) ιερέας 27 Μυρίσης Νικόλαος, ιερέας 5 N Νικόλαος, ιερέας 5 Νικόλας του Γεώργη της Παρασκευής 30 Νικολέτος του Γεωργάκη 16 ( 16α) Νικολός 8 Νομικός Ειρήνη του Ιωάννη, σύζυγος Ιωάννη Γαλανού 33 Ιωάννης 33 Ντακορόνιας Αντώνιος 21 Μαρία του Πέρου 21 Νικολός 28 Πέρος του Αντωνίου 21 106
Τζάννες 12 Νταληβόγιας, Ντελοβόλιας Αντώνης17 Ιωάννης 12 Λουτζία του Μπέρτου 24 Μπέρτας 24 N ικοΛός του Μπέρτου 24 Τζάννες του Μπέρτου 24 Ντακουτρούς Γεώργης 5 Νταμουλής Μαρία 11 Μιχελής 10.1 Τανζία, κόρη Μαρίας 11 Ντανασης Γεώργης 3, 6 Νταπλησίας Κυριάκος 4 Ντε Κάμπης Βαρθολομαίος 14 ( 14α), 28 Γερώνυ μος 33,34 ΝτεΛλαγραμμάτικας Αντώνης15 Μαρίνος 6 Μαρούσα του Φιλίππου Λουρδά, σύζυγος Αντώνη 15 Νικολός 6 Ντελέντας Γεώργης 17 Ντελοβόλιας βλ. Νταληβόγιας Ντεσαντίνες Διονύσιος, ιερομόναχος 7 ( 7α) Ντεσκάκης Μαργαρίτα 29 Μπενέτος 29 Ντεστές Κατερίνα του Τζώρτζη 18 Τζώρτζης, καθολικός ιερέας, Καντόρος 18 Ντεφινές Ντομενέγος 4 Ντονάδος Φραντζέσκος 19 N Nicolas tou Giorgi tis Paraschevis 30 Ξυλοδόντης Νικολός 9 107
π Παμπακού 9 Πάγκαλος Νικολός 20 Πάντιμος Αντώνης 8 Παπαδοπούλας Γεώργης31 Σταμάτα του Γεώργη, σύζυγος Γεώργη Πολίτη 31 Παραβατάκης Ιωάννης 11 Παρασκευή 30 Πάρδος Μεεμέτης 28 Τζάννες1 Πασαγενίτης Κωνσταντης 19 Περάκης Ιωάννης 11 Πετενιέρος Γεώργης (/ Τζώρτζης) 3,4, 7 ( 7α) Πετρίτης Νικολός 28 Πολίτης Γεώργης του Γιαννάκη 31 Γ ιαννάκης 31 Ιωάννης βλ. Γιαννάκης Μανόλης, ιερέας 31 N ικόλας του Γ ιαννάκη 31 Σταμάτα, σύζυγος Γεώργη, κόρη του Γεώργη Παπαδόπουλου 31 Σταμάτης 7 ( 7α) Πολυκαλάς Στάθης 10.1 Προκοπής 5 Γεώργης 9 Γεώργης του π. Νικολού 9 Μάρκος 5 Νικολός, ιερέας 9 Ρ Paraschevi 30 Σ Σαγρέδος Αντώνης 1 Σανούδος Μιχελέτος 12, 22,30 - Νικολός 14 ( 14α), 16 ( 16α) Χρουσής 16 ( 16α) 108
Σβήρος Ιωάννης 3,4 - Μαρία, σύζυγος Ιωάννη 3,4 Σκορδίλης Ανδρέας19 - Κατερίνα του Ανδρέα, σύζυγος Σταμάτη Μαυρομάτη 19 ΣκουΛουδάκης Γιάκουμος37 Μαρία, σύζυγος Γ ιάκουμου 37 Σουμμαρίπας Γερώνυμος 15,22,26,28 Γ ιαννούΛης 15 Ιωάννης (/ Τζαν) Πουλημένος 10,16 ( 16α) Μιχελής 28 ΝικοΛός 14,16 ( 16α) Χρουσης 6,10,28 Σπανόπουλος Περατζής, νοτάριος 18,32 Σπανός Μάρκος 8 Σπυζαδόνης Αντώνης 17 Σταμάτης τουΓεωργάκη4 Στέλλα 9 Στρατης του π. Αλέξη 16 ( 16α) Σουμμαρούπας βλ. Σουμμαρίπας S Scachi de βλ. Ντεσκάκης Τ Τάγαρης Στέφανος 12,31 Τζουάννε 30 Ταμάτζος Τζαννέτος 7 ( 7α) Τανζία, κόρη της Μαρίας Νταμουληδοπούλας 11 Τζάγος Αντώνης 33 Τζανίας Σταμάτης 9 Τζάννα της Σοφίας του Γαλανού βλ. Γαλανός Τζάρνερης Ιωάννης 14 ( 14α) Κωνσταντής του Ιωάννη 14 ( 14α) Κωνσταντής του Φιλίππου 16 ( 16α) 109
Φίλιππος 12,16 ( 16α) Φλορέντζα 14 ( 14α) Τζαρουχάς Δρακάκης 35 Τζικαλάς Μαράτος 11 Τζίλιος Ντομενέγος 18 Τουρούς Σταμάτης, νοτάριος passim Τράγαζης Νικόλας 11 Τραγαλάζης Δημήτρης 24 Τραπεζούντιος Γ ιαννούλης 7 ( 7α) Νικόλας 7α Τζαννέτος του Γιαννούλη 7 Τσικαλάς Μαράτος 11 Φ Φαρανκάρη 31 Φιομπού, Φιαμποπούλα 16 ( 16α) Λιανή 12,14 ( 14α) Φλώριαινα 16 Φραγκόπουλος Γεώργης 28 Φραντζέσκος 25 Φραντζέσκα Συριανή 27 X Χούμνος Κωνσταντής 17 Χωματάς Ιάκωβος 10.1 Ψ Ψαρού Φλορέντζα 12,16 ( 16α) Ζ Zameri βλ. Τζάρνερης 110
4. ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΤΟΠΩΝΥΜΙΩΝ A Αγερσανί167, το 8,26 Αγία Παρασκευή, η, Ι.Ν. 11 Βλυχάδα, η 11 Αγιος Ηλίας, ο, Ι.Ν. του βουνιού 5 Αγιος Ιωάννης, ο, Ι.Ν. 26,29 πρβλ. και Αμασκάλες Θεολόγος, LM. βλ. Πάτμος Στρατολάτης, ο, Ι.Ν. 26 Αγιος Κωνσταντίνος, ο, Ι.Ν. βλ. Κεχοεές Αγιος Μάμας168, ο, Ι.Ν. 31 Αγιος Μηνάς,
ο, Ι.Μ. 7 ( 7α) Αγιος Ψιμάς, ο, Ι.Ν. 31 Αλογομάντρα, η 9 Αμασκάλες, οι Αγιος Ιωάννης, ο, Ι.Ν. 31 Αξία, η βλ. Ναξία Ασπρο βλ. Εγκαρές A Aspra, βλ. Εγκαρές В Βαθοκοιλιώτισσα169, η, Ι.Μ. 26 167 Χωριό της Δυτικής Νάξου. Βλ. σχετ. A. Κατσουρός 1947, σ. 135· Ν. Κεφαλληνιάδης, Αγερσανί Νάξον. Το
παραγωγικό, παραδοσιακό και τουριστικό Λειβαδοχώρι, Αθήνα 1987· Μ. Σέργης, «Προς το Γερσανί από τους δρόμους της Ιστορί ας και της Κοινωνικής Λαογραφίας: Μετονομασία ενός τοπωνυμίου, παρετυ μολογία, ιδεολογήματα», Πρακτικά του A' Πανελληνίου Συνεδρίου με θέμα η «Νάξος δια μέσου των αιώνων»,
Κωμιακή 4-7 Σεπτεμβρίου 2008, Αθήνα 2013, σσ. 387-405. № Βλ. σχετ. E. Καρπάθιος, «Επίσκεψις εις τον Αγιον Μάμαντα Νάξου», Εκκλησία 13 (1955), σσ. 290-295· Agathoniki Tsilipakou, «The veneration of Saint Mamas in the Mediterranean. A traveler and border-defender saint. The case of Naxos in the
Cyclades», Naxos and the Byzantine Aegean: Insular Responses to Regio nal Change. Papers and Monographs from the Norwegian Institute at Athens, ]. Crow, D. Hill (eds), τ. 7, Athens 2018, σσ. 299-307. 169 Βλ. σχετ. Ιωάννα Σπηλιοπούλου, A. Κωτσάκης, «Οι πύργοι και οι οχυρωμέ νες κατοικίες των νησιών
του Αιγαίου και της Πελοποννήσου (14ος-19ος αι.). 111
Βουκολίνα 10.1 Βουλωμένη Πέτρα, η 5 Βλυχάδα, η βλ. Αγία Παρασκευή Γ Γκόττη, η 6 Γραμπούτι, το βλ. Εγκαρές Γυρίσι, το 6 C Cambones βλ. Κάμπονες Δ Δαμαριώνας170, ο 31 Δρυμαλία171, η - Χαλκί172, το 10,13,31 ο Κάτω Μεριά 31 E Εγκαρές173, οι 30,31 Άσπρο, το 30 Γκαμπούτι, το 30 E Encares βλ. Εγκαρές Θ Θόλος, ο 18 Μία ιστορικοπολιτισμική προσέγγιση με έμφαση στην περίπτωση της Νά ξου», Εώα και Εσπέρια 8 (2008-2012), σσ. 215-216. 170 Βλ. σχετ. Ν. Κεφαλληνιάδης, Δαμαριώνας. Το παραδοσιακό χωριό της Νάξον (περιγραφή - ιστορία - λαογραφία - έγγραφα), Αθήνα 1979· Δ. Σπυριδωνίδης, Ο Δαμαριώνας της Νάξου και το Κάστρο τ' Απαλίρου, Αθήνα 1997. 171 Ή Τρυμαλία, περιοχή της Κεντρικής Νάξου. Βλ. σχετ. A. Κατσουρός 1947, σ. 98. 172 Ή Χαρκεί. Βλ. σχετ. A. Κατζουρός 1947, σ. 81. 173 Ή Εγκαρές περιοχή που συγκροτείται από το ομώνυμο χωριό και τα χωριά Έχαψη και Μυτριά. Βλ. σχετ. A. Κατσουρός 1947, σ. 126. 112
к Καλαμούρια, τα 1 Καλορίτισσα, Καλορύτισσα174, η, LM. 5 Κάμπονες, οι 12,14 ( 14α), 16 ( 16α) Κανάς, ο στου -α,17 Κάστρο, το Μέσα -ο, το βλ. Ναξία Κατζάβρια, η βλ. Κατζάγρα Κατζάγρα, η 7 ( 7α) Κεχρεές, οι 36 Άγιος Κωνσταντίνος, ο, LN. 36 Κόμαινα, η βλ. Πατρικά Κουτζοχεράδο, το Πλατύς Ποταμός, ο 31 Κυνίδαρος, ο 12 Λ Λαγγάδια, τα 20 Λιβάδι, το 6 Λούρος, ο 22 Μ Μαναριά, η 10.1 Μαρεβή, η - της-ης 31 Μέλανες175, οι 18,30 Μεσοράχη, η 10.1 Μπαμπάκι, το 33 Μπελόνιας, ο πύργος του -α 26 174 Βλ. σχετ. Γ. Δημητροκάλλης, «Παναγία η Καλορίτισσα», Επετηρίς Εταιρείας Κυκλαδικών Μελετών 13 (1985-1990) [1990], σσ. 63-75· I. Προμπονάς, «Το τοπωνύμιο Καλορίτισσα», ΖΛΣ 7-8 (1995-1996), σ. 17. 175 Βλ. σχετ. A. Κατσουρός 1947, σ. 77· Ειρήνη Πιτταρά, «Οι Μέλανες μέσα από Ναξιακά δικαιοπρακτικά έγγραφα του 16ου και του 17ου αιώνα», Πρακτικά του Δ' Πανελληνίου Συνεδρίου με θέμα: "Η Νάξος δια μέσου των αιώνων", Κωμιακή 4-7, Σεπτεβρίου 2008, I. Προμπονάς, Σ. Ψαρράς (επιμ.), Αθήνα 2013, σσ. 333-338· Κ. Κατσουρός, «Το «μοιρασοχάρτι» της 3 Απριλίου 1626: η διανομή των Μελα νών», Φλέα 51 (Ιούλ. - Σεπτ. 2016), σσ. 62-66. 113
Μπλάκα, η βλ. Πλάκα Μπλουμάς, ο 27,28, 34 Μποταμιά, η βλ. Ποταμιά Μπούργος, ο βλ. Ναξία N Ναξία, η, πρβλ. και Χώρα 5, 7 ( 7α), 8,12,14 ( 14α), 16 ( 16α), 22,24,27, 28,29,30,31, 33,34 - Μέσα Κάστρο, το 2, 5,12,13,14 ( 14α), 15,16 ( 7α), 18, 22, 28, 29, 31 Μπούργος, ο 1,8,19 Νέο Χωριό, το 31 Νέο Χωριό, το βλ. Ναξία Π Παναγία, η Αγγελοχαιρέτιστη, η, Ι.Ν. 2,6 Καλορίτισσα, η, Ι.Ν. βλ. Καλορίτισσα Παρατρέχος176, ο 25 Πάτμος Αγιος Ιωάννης Θεολόγος, Ι.Μ. 10.1 Πατρικά, τα Κόμαινα, η ο το αμπέλι της -ας 18 Πεζί, το 6 Πέραμα, το βλ. Αγιος Μηνάς Περδίκι, το Λούρος, ο 22 Πλάκα, η 5, 24,36,37 Γεροντάμπελο, το 36 Καταράκτης, ο 24 Πλατύς Ποταμός βλ. Κουτζοχεράδο Ποταμιά, η 31 176 Βλ. σχετ. A. Κατσουρός 1947, σ. 98- Ν. Κεφαλληνιάδης, Παρατρέχος, Το παραδείσιον περφόλι της Νάξον, το νπό τον Ιωσήφ Βρνεννίον εξνμνηθέν, Αθήνα 1964· E. Βενιέρης, «Ο Παρατρέχος της Νάξου το 1402 και σήμερα», Η Νάξος δία μέσον των αιώνων, Πρακτικά τον E' Πανελλήνιον Επιστημονικού Σννεδρίον, Απεράθον Νάξον, 31 Ανγούστον - 2 Σεπτέμβριον 2013, Μ. Σέργης, Β. Φραγκονλόπονλος (επίμ.), Αθήνα - Νάξος 2017, σσ. 247-253. 114
Σ Σαγκρί, το 26,33 Σαντορίνη, η 27 S San Giovanni βλ. Άγιος Ιωάννης St. Jean βΛ. Άγιος Ιωάννης Τ Τίμιος Σταυρός, LM. 1 της Χώρας 7 ( 7α) Φ Φανάρι, το 26 X ΧαΛκί, το βλ. Δρυμαλία Χαρκί, το βλ. Δρυμαλία Χώρα, η, βλ. Ναξία και Τίμιος Σταυρός Ψ Ψαρού της -ούς 14 ( 14α) 115 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Chatzakēs, Iōannēs 1966- |
author_GND | (DE-588)1028590040 |
author_facet | Chatzakēs, Iōannēs 1966- |
author_role | aut |
author_sort | Chatzakēs, Iōannēs 1966- |
author_variant | i c ic |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV048962323 |
contents | Bibliografie S. 121-126 und Zusammenfassung in englischer Sprache S. 127 |
ctrlnum | (OCoLC)1379394428 (DE-599)BVBBV048962323 |
era | Geschichte 1580-1620 gnd |
era_facet | Geschichte 1580-1620 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02366nam a2200481 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV048962323</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20230621 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">230516s2022 a||| |||| 00||| gre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789606561139</subfield><subfield code="9">978-960-656-113-9</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1379394428</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV048962323</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">gre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">OST</subfield><subfield code="q">DE-12</subfield><subfield code="2">fid</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Chatzakēs, Iōannēs</subfield><subfield code="d">1966-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1028590040</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Oi praxeis tu notariu Naxu Stamatē Turu (1580-1620)</subfield><subfield code="b">anamesa se dyo aiōnes, anamesa se perissoteres ennomes praxeis = The acts of the notary of Naxos Stamatis Tourous (1580-1620) : between two centuries, between more legal orders</subfield><subfield code="c">Iōannēs Chatzakēs</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">notariou Naxou Tourou</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">The acts of the notary of Naxos Stamatis Tourous (1580-1620)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Thessalonikē</subfield><subfield code="b">Ekdotikos Oikos K. & M. Stamulē</subfield><subfield code="c">2022</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">131 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In griechischer Schrift</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Bibliografie S. 121-126 und Zusammenfassung in englischer Sprache S. 127</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1580-1620</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Notariatsurkunde</subfield><subfield code="0">(DE-588)4172056-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Naxos</subfield><subfield code="0">(DE-588)7521221-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4135952-5</subfield><subfield code="a">Quelle</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Naxos</subfield><subfield code="0">(DE-588)7521221-3</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Notariatsurkunde</subfield><subfield code="0">(DE-588)4172056-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Geschichte 1580-1620</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034226066&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034226066&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Register // Gemischte Register</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">BSB_NED_20230621</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034226066</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">340.09</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09031</subfield><subfield code="g">495</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">307.09</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09032</subfield><subfield code="g">495</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4135952-5 Quelle gnd-content |
genre_facet | Quelle |
geographic | Naxos (DE-588)7521221-3 gnd |
geographic_facet | Naxos |
id | DE-604.BV048962323 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-03T22:00:48Z |
indexdate | 2024-07-10T09:51:22Z |
institution | BVB |
isbn | 9789606561139 |
language | Greek |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034226066 |
oclc_num | 1379394428 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 131 Seiten Illustrationen |
psigel | BSB_NED_20230621 |
publishDate | 2022 |
publishDateSearch | 2022 |
publishDateSort | 2022 |
publisher | Ekdotikos Oikos K. & M. Stamulē |
record_format | marc |
spelling | Chatzakēs, Iōannēs 1966- Verfasser (DE-588)1028590040 aut Oi praxeis tu notariu Naxu Stamatē Turu (1580-1620) anamesa se dyo aiōnes, anamesa se perissoteres ennomes praxeis = The acts of the notary of Naxos Stamatis Tourous (1580-1620) : between two centuries, between more legal orders Iōannēs Chatzakēs notariou Naxou Tourou The acts of the notary of Naxos Stamatis Tourous (1580-1620) Thessalonikē Ekdotikos Oikos K. & M. Stamulē 2022 131 Seiten Illustrationen txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier In griechischer Schrift Bibliografie S. 121-126 und Zusammenfassung in englischer Sprache S. 127 Geschichte 1580-1620 gnd rswk-swf Notariatsurkunde (DE-588)4172056-8 gnd rswk-swf Naxos (DE-588)7521221-3 gnd rswk-swf (DE-588)4135952-5 Quelle gnd-content Naxos (DE-588)7521221-3 g Notariatsurkunde (DE-588)4172056-8 s Geschichte 1580-1620 z DE-604 Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034226066&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034226066&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Register // Gemischte Register |
spellingShingle | Chatzakēs, Iōannēs 1966- Oi praxeis tu notariu Naxu Stamatē Turu (1580-1620) anamesa se dyo aiōnes, anamesa se perissoteres ennomes praxeis = The acts of the notary of Naxos Stamatis Tourous (1580-1620) : between two centuries, between more legal orders Bibliografie S. 121-126 und Zusammenfassung in englischer Sprache S. 127 Notariatsurkunde (DE-588)4172056-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4172056-8 (DE-588)7521221-3 (DE-588)4135952-5 |
title | Oi praxeis tu notariu Naxu Stamatē Turu (1580-1620) anamesa se dyo aiōnes, anamesa se perissoteres ennomes praxeis = The acts of the notary of Naxos Stamatis Tourous (1580-1620) : between two centuries, between more legal orders |
title_alt | notariou Naxou Tourou The acts of the notary of Naxos Stamatis Tourous (1580-1620) |
title_auth | Oi praxeis tu notariu Naxu Stamatē Turu (1580-1620) anamesa se dyo aiōnes, anamesa se perissoteres ennomes praxeis = The acts of the notary of Naxos Stamatis Tourous (1580-1620) : between two centuries, between more legal orders |
title_exact_search | Oi praxeis tu notariu Naxu Stamatē Turu (1580-1620) anamesa se dyo aiōnes, anamesa se perissoteres ennomes praxeis = The acts of the notary of Naxos Stamatis Tourous (1580-1620) : between two centuries, between more legal orders |
title_exact_search_txtP | Oi praxeis tu notariu Naxu Stamatē Turu (1580-1620) anamesa se dyo aiōnes, anamesa se perissoteres ennomes praxeis = The acts of the notary of Naxos Stamatis Tourous (1580-1620) : between two centuries, between more legal orders |
title_full | Oi praxeis tu notariu Naxu Stamatē Turu (1580-1620) anamesa se dyo aiōnes, anamesa se perissoteres ennomes praxeis = The acts of the notary of Naxos Stamatis Tourous (1580-1620) : between two centuries, between more legal orders Iōannēs Chatzakēs |
title_fullStr | Oi praxeis tu notariu Naxu Stamatē Turu (1580-1620) anamesa se dyo aiōnes, anamesa se perissoteres ennomes praxeis = The acts of the notary of Naxos Stamatis Tourous (1580-1620) : between two centuries, between more legal orders Iōannēs Chatzakēs |
title_full_unstemmed | Oi praxeis tu notariu Naxu Stamatē Turu (1580-1620) anamesa se dyo aiōnes, anamesa se perissoteres ennomes praxeis = The acts of the notary of Naxos Stamatis Tourous (1580-1620) : between two centuries, between more legal orders Iōannēs Chatzakēs |
title_short | Oi praxeis tu notariu Naxu Stamatē Turu (1580-1620) |
title_sort | oi praxeis tu notariu naxu stamate turu 1580 1620 anamesa se dyo aiones anamesa se perissoteres ennomes praxeis the acts of the notary of naxos stamatis tourous 1580 1620 between two centuries between more legal orders |
title_sub | anamesa se dyo aiōnes, anamesa se perissoteres ennomes praxeis = The acts of the notary of Naxos Stamatis Tourous (1580-1620) : between two centuries, between more legal orders |
topic | Notariatsurkunde (DE-588)4172056-8 gnd |
topic_facet | Notariatsurkunde Naxos Quelle |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034226066&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034226066&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT chatzakesioannes oipraxeistunotariunaxustamateturu15801620anamesasedyoaionesanamesaseperissoteresennomespraxeistheactsofthenotaryofnaxosstamatistourous15801620betweentwocenturiesbetweenmorelegalorders AT chatzakesioannes notariounaxoutourou AT chatzakesioannes theactsofthenotaryofnaxosstamatistourous15801620 |