Lexicalisation des noms de marques en français et en slovaque:
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , , |
---|---|
Weitere Verfasser: | |
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Paris
L'Harmattan
[2022]
|
Schriftenreihe: | Dixit grammatica
9 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Register // Sachregister Register // Personenregister Literaturverzeichnis |
Beschreibung: | 229 Seiten Diagramm 24 cm |
ISBN: | 9782140263071 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV048896039 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20231023 | ||
007 | t | ||
008 | 230412s2022 fr |||| |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 9782140263071 |c 24,50 EUR |9 978-2-14-026307-1 | ||
035 | |a (OCoLC)1370420634 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV048896039 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a fre | |
044 | |a fr |c FR | ||
049 | |a DE-12 | ||
050 | 0 | |a P | |
082 | 0 | |a 401 | |
084 | |a OST |q DE-12 |2 fid | ||
100 | 1 | |a Chovancová, Katarína |d 1977- |e Verfasser |0 (DE-588)1264398425 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Lexicalisation des noms de marques en français et en slovaque |c Katarina Chovancova, Ludmila Meskova, Simona Krafcikova ; préface de Gilles Rouet |
264 | 1 | |a Paris |b L'Harmattan |c [2022] | |
300 | |a 229 Seiten |b Diagramm |c 24 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Dixit grammatica |v 9 | |
650 | 0 | 7 | |a Marketing |0 (DE-588)4037589-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Slowakisch |0 (DE-588)4120335-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Lexikalisierung |0 (DE-588)4472926-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Markenname |0 (DE-588)4114513-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Slowakisch |0 (DE-588)4120335-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Markenname |0 (DE-588)4114513-6 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Lexikalisierung |0 (DE-588)4472926-1 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Marketing |0 (DE-588)4037589-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Mešková, Ludmila |d 1948- |e Verfasser |0 (DE-588)1305811194 |4 aut | |
700 | 1 | |a Krafčiková, Simona |e Verfasser |4 aut | |
700 | 1 | |a Rouet, Gilles |d 1958- |0 (DE-588)139334017 |4 aui | |
830 | 0 | |a Dixit grammatica |v 9 |w (DE-604)BV045414226 |9 9 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034160541&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Register // Sachregister |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034160541&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Register // Personenregister |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034160541&sequence=000005&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Literaturverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
940 | 1 | |q BSB_NED_20231023 | |
942 | 1 | 1 | |c 400 |e 22/bsb |g 4373 |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034160541 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1810980735750766592 |
---|---|
adam_text |
Index des notions abionyme adaptation - a graphique - a phonique anthroponyme appellatiti appellativisation article - absence de ~ bionomastique bionyme brand content branding cas chrématonomastique chrématonyme classe - c. d’objets communication ֊ publicitaire composition culture - c. de marque déclinaison - d. parallèle dégrammaticalisation degré - d. de lexicalisation déonymisation déproprialisation dérivation déterminant discours publicitaire diversité culturelle élargissement sémantique emprunt - e. phonologique ֊ e. sémantique entreprise ergonyme 16 29,30,55,61,72,74,91,93,98,104,109,135 93 93 16,66,68,69,113,135 16-20,25,60,75 17-19,26,52,57,58,66 57,58,92 21 16 16,19 41 29,39,134 25,87,89,115 16 16,17,19,20 17-19,25,75 18,75 31,33,37,39-41,44,47,48,62-64,72,78,82,91, 99,104,116,134,137 40 18,55,66,69,113 30-32,43,44 42-44 49,71,84-80,112,113,128 85 24 40,46,72,105,108,111 46,47,56,96,98,112,127-130,133,136 17 17 18,55,93,113,114,116,130,135 21-23,30,92,112,128,136 41 30 121-124,126 67,70,85,105,121 121 121 9,10,26,29,30,32,33,35,37,38-40,42,44,134 16,26,45,126,137 211
flexion - marque de ~ - f. nominale invariable média de masse modèle - m. de déclinaison - m. onymique mono-référentialité nom - n. commun - n. de marque ֊ n. de produit ֊ n. déclinable - n. déposé - n. propre - n. propre modifié - n. propre non modifié - n. propre non prototypique - n. propre prototypique nombre noms ambimodaux objet - o. de masse - o. individuel - o. onymique onymie onymisation pluriel politique de marque potentiel lexicogénétique pragmatonyme procédé d’adaptation proper name propernamehood proprial lemma proprialité - perte de ~ propriété onymique proprionymicité proprionymité prototype publicité 22,23,55,93,114,117,126,128,131,132,135, 136 23,93 84,136 23,72,75,78,81,125 41 17,20,31,37,70,86,87,98,126,132 70,84-89,126 17 21 15,18,21,24,26-28,73,137 45,49,54,61,66,69,73,104,105,107,108,122126,136 27,67 85 26,35,45,46,50,51,52,69 12,15,18-20,22-27,33,52,66,69,137 21,22 21,22 25 21 23,25,57,70,74,75,80,85,89,94,112,131,137 19 16,18,20,25,74,75,125 20 18,20 19,20 19 19 18,52,74-82,85,107,112,113,131, 122,136,142 34 54,55,93,113-116,126-130,136,137 16,17,19,20 55,61,72,74,91,93,104,109,135 24,25 21 24,25 17,18,20,25 18,93 18 21 21 21 29,35,39-42,135,137 212
֊ p. digitale référence - r. collective - r. individuelle rétrécissement sémantique sens dénotatif singulier statut onymique système s. consonantique - s. onymique - s. phonologique - s. vocalique fiançais - s. vocalique slovaque toponyme transphonémisation - t. libre - t. partielle - t zéro transsémantisation types de culture unicité - u. catégorielle - u. individuelle unité propriale univerbisation zoonyme 41 16,20,43,52,58,70,74 18,74 18,74 54 21 18,19,50,74-80,82-85,87,88,107,112,113,131 17 15,18,22,33,37,54,62,67,84,85, 89,90,99,100102,109,136 98 41 98,104 99 99,109 16,69,70,74,85,95,110,113 91,98,104,105,110,111,133 109 105 104 121-123,126,133 43 19,22 20 20 20 18 16 213
Index des auteurs Altmanova, J. André, J.-C. Anettová, A. Barthes, R. Bassani, Μ. Bathelot, B. Bauer, G. Ben Youssef, K. Benko, V. Benoun, Μ. Berthelot-Guiet, K. Blanár, V. Blicha, Μ. Bô,D. Boër, S. E. Boulanger, J.-C. Bréal, Μ. Čejka, Μ. Cervantes Bonet, M. P. Chovancová, K. Coates, R. Cormier, Μ. Croft, W. Darpy, D. Dokulil, Μ. Dolník, J. Druetta, R. Duběda,T. Dubois, В. Duez, D. Dvonč, L. Équilbey, N. Galisson, R Gałkowski, A. Garančovská, L. Gardiner, A. Gianitsová-Ološtiaková, L. Gomy, P. Goulvestre, L. Guével, M. Habovštiak, A. Hasanova, J. 35 59 17 33 34,35 30,33,39 26 34 84 41 41 16,17,19,20,74 17 41,42,43,44 22 21 121 20 31 33,99 20 21 24,25 36 18,19 84 35 99 29 99 17 30 31,59 20 17,19,20 22 84 36 32 41,44 17 84 215
Helfer, J· P. Höhn, E. Honi,! Honová, Z. Horvat, A. Imrichova, M. Ivanecký, J. Ivanová-Šalingová, M. Javornikova, J. Jonasson, К. Kačala, J. Kapferer, J.֊N. Keller, K. L. Kleiber, G. Knappová, M. Kohlheim, R. Kostolanský, E. Kotler, P. Kráľ, Á. Krško, J. Kiibeková, J. Laurent, В. Lazar, J. Lehu,J.-M. Lehmann, Ch. Lellouche, R. Leroy S. Lightfoot, D. J. Löfštröm, J. Magne, S. Majtán, M. Marius, S. Mešková, Ľ. Mistrík, J. Mitter, P. Mlacek, J. Moreno Cabrera, J.C. Nábělková, M. Navrátil, L. Očcnáš, L Odaloš, P. Ološtiak, M. Pauliny, E. Pečnikova, J. Pfeifer, D. Pieliä, E. 33,34 31 16,18 32 91,121 17 100 17 44 20,21,22,92 17,84 32,35,36,38,42 38 121 18 20 84 29 84,85 17 31,32 10,21,26 32 29 24 44 21,22,23,24,25,26,27 24 20 34,35 16,17,19 38 32,33 18,75 17 84 24 100 18,74,84 84,99 17 84,85 84 31,33 30 17 216
Pleskalova, J. Pognan, P. Pondelíková, L Prévost, S. Prime, N. Rangel Vicente, Μ. Rivière, C. Ružička, J. Sabol, J. Sbalchiero, S. Schlücker, В. Schmitt, F. Seghir, A. Semprini, A. Shokhenmayer, E. Sičáková, Ľ. Šmilauer, V. Sokolová, M. Šrámek, R. Štole, J. Superanskaja, A. V. Svoboda, J. Tamba, L Uher, F. Usunier, J.-C. Van Langendonck, W. Weeksteen, C. Zbinden, A. C. Zelenková, A. Žigo,P. 17 99 36 21,24 29,32,39 20,21,26,45 31 84-87 84,101 34 25 31,32 34,38 33 20 17,107 16,19 71,74,84-87 16,17,19 84 19,20 16,17,19 121 19 29,32,39 20,21,22,24,25,27,92 121 37 31,44 84 217
Bibliographie Altmanova, J. (2016). Du nom déposé au nom commun. Néologie et lexicologie en discours. Milano : EDUCatt Anettová, A. (1986). « Axel, Rittberger - axel, rittbeiger ». Kultúra slova, n° 20, p. 84-86 Barthes, R. (1957). Mythologies. Paris : Éditions du Seuil Barthes, R. (1964). « Éléments de sémiologie ». Communications, n° 4, Recherches sémio logiques, p. 91-135 Bassani, Μ., Ben Youssef, K., Magne, S. Sbalchiero, S. (2010). Brand Design - cons truire la personnalité d’une marque gagnante, 2e édition, Paris : Éditions De Boeck Bathelot, В. (2017,2020). 1001 Marketing. Les mille et un usages du terme Marketing. En ligne : https://www.definitions-marketing.com/definition/marketing/ Bathelof B. (2020). Glossaire : Marque. En ligne : https://www.definitions-marketing.com/ definition/marque/ Bauer, G. (1985). Namenkunde des Deutschen. Bem : Germanistische Lehrbuch Sammlung Band 21 Benko, V., Hasanova, J. Kostolanský, E. (1998). Počítačové spracovanie slovenskéhoja zyka. Morfológia substantiv [Le traitement automatique de la langue slovaque. La mor phologie des substantifs]. Bratislava : Univerzita Komenského Benoun, Μ. (1991). Marketing, Savoirs et Savoirs-faire. Paris : Economica Berthelot-Guiet, K. (2003). « “Ceci est une marque“. Stratégies métalinguistiques dans le discours publicitaire ». Communication Langages, n° 136, p. 58-71 Blanár, V. (1996a). Teória vlastného mena. [Théorie du nom propre]. Bratislava : Veda Blanár, V. (1996b). « Medzi apelativom a vlastným menom ». Onomastika a škola. M. Majtán F. Ruščák (éds.). Prešov : Fakulta humanitných a
prírodných vied PU v Prešove, p. 13-21 Blicha, M. Majtán, M. (1986). Úvod do onomastiky. Prešov : Rektorát Univerzity P. J. Šafárika v Košiciach Bô, D. (2011). Empreinte (culturelle) de marque®/Cultural Brand Research. Explorer le Capital culturel de sa marque. QQ Empreinte Culturelle. En ligne : https://testconso.typepad.com/marketingetudes/2011/04/cultural-brand-research-explorer-le-capital-culturel-de-la-marque.html Bô, D. Guével, Μ. (2009). Brand Content : Comment les marques se transforment en médias. Paris : Dunod. Bô, D., Guével, Μ. Lellouche, R. (2013). Brand Culture-Développer lepotentiel culturel des marques. Paris : Dunod Bô, D., Guével, Μ. Lellouche, R. (2019). Brand Culture - La cohérence des marques en question. Paris : Dunod Boër, S. E. (1978). «Attributive names», Notre-Dame J. Formai Loge, 19, n°l,p. 177-185 Boulanger, J.-C. Cormier, Μ. (2001). Le nom propre dans l’espace dictionnairique géné ral : Études de métalexicographie. Berlin/New York : Mouton de Gruyter Bréal, Μ. (1897,2011). Essai de sémantique ; Science des significations. Genève : Slatkine 219
Chovancová, К. Pognan, P. (éd) (2018). Conception d’une nouvelle grammaire slovaque pour lesfrancophones ; Système linguistique et valence verbale. Éditions des Archives Contemporaines, Coll. Plidam. En ligne : https://doi.org/10.17184/eac.9782813 002907 Coates, R. (2006). « Properhood ». Language 82, n° 2, p. 356-382 Croît, W. (2001). Radical Construction Grammar. Syntactic Theory in Typological Per spective. Oxford : Oxford University Press. Cejka, Μ. (1989). « Manipulace s významem u chrématonym ». Chrématonyma z hlediska teorie a praxe. R. Šrámek L. Kuba (éds). Brno : ČSAV, p. 20-27 Darpy, D. Gomy, P. (1999). « Le prisme d’identité de marque, outil pour l’analyse histo rique des publicités - 30 ans de DIM ». Cahier n° 269. En ligne ; https://hal.archivesouvertes.fr/hal-01518924/document Dokulil, Μ. (1970). « O vyjadřování jedinosti a jedinečnosti v českém jazyce ». Naše reč, n°53,p. 1-15 Dokulil, Μ. (1977). « Status tzv. vlastních názvů ». Slovo a slovesnost, n° 38, p. 311-319 Dolník, J. (1993). «Motivácia ako princíp prirodzenosti v morfológii (na príklade substantívnej deklinácie v slovenčine) ». Jazykovedný časopis, 44, n° 1, p. 3-13 Dolník, J. (1998). « K pragmatike vlastných mien ». 13. slovenská onomastická konferencia. M. Majtán P. Žigo (éds.). Bratislava : Esprima, p. 21-25 Dolník, J. (1999). Základy lingvistiky. Bratislava : Stimul Dolník, J. (2000). «Vývin morfológie súčasnej spisovnej slovenčiny». Z vývinových tendencií a zmien súčasnej slovenčiny. Studia Academica Slovaca J. Mlacek (éd.). Bratislava : Filozofická fakulta Univerzity Komenského, p. 277-286
Dolník, J. (2003). « O novej slovenskej morfológii ». Tradícia a perspektívy gramatického výskumu na Slovensku. M. Šimková (éd.). Bratislava : Veda, p. 32-37 Dolník, J. (2005). « Koncepcia novej morfológie spisovnej slovenčiny ». Slovenská reč, 70, n° 4, p. 193-210 Dolník, J., Mlacek, J. Žigo, P. (2003). Princípy jazyka. Bratislava: Filozofická fakulta Univerzity Komenského Druetta, R. (2008). Les noms de marque et de produit comme marqueurs identitaires. Eia. Etudes de linguistique appliquée, 2,n° 150, p. 157-175. Paris : Klincksieck. En ligne : https://www.caim.info/revue-ela-2008-2-page-157.htm. Duez, D. Dubéda, T. (2006). « Les faits de réduction et d’assimilation dans l’enseigne ment du français : pour une politique situationnelle ». La classe de langue ; pratiques, méthodes et théories. Μ. Faraco (éd.). Presses Universitaires de Provence, p.231-248. En ligne : https://www.researchgate.net/publication/298211353_Les_faits_de_reduction_ et_d'assimilationdans_l'enseignement_du_francais_pour_une_politique_situationnelle Dvonč, L. (1983). « Z terminologie onomastiky ». Kultúra slova, 17, n° 5, p. 172-178 Équilbey, N. (2004). Le management interculturel. Colombelles : Éditions EMS Galisson, R. André, J.-C. (1998). Dictionnaire des noms de marques courants ; essai de lexiculture ordinaire. Paris : Didier Érudition Galisson, R. (1988). « Cultures et lexicultures. Pour une approche dictionnairique de la cul ture partagée ». Cahiers đEtudes hispaniques medievales, n° 7, p. 325-341 Gałkowski, A. (2014). « Quelques remarques sur le statut de la chrématonomastique dans les études
onomàstiques ». Onomastica LVIII, p. 79-88 220
Garančovská, L. (2009a): « Pragmatonymá ֊ záležitosť proprii či apelativ » ? Studia Slovakistica 10, Onomastika Toponymika. Užhorod : Užhorodská národná univerzita, p. 5662 Garančovská, L. (2009b). « Vymedzenie chrématoným v onymickom systéme ». Acta ono mastica, 50, n° 1, p. 88-101. Garančovská, L. (2010). Analýza pragmatoným mliekarenského priemyslu na Slovensku. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied Garančovská, L. (2012). « Status pragmatoným - chaos alebo systém » ? Jednotlivé a všeo becné v onomastike. M. Ološtiak (éd). Prešov : Filozofická fakulta PU v Prešove p. 269 -278. [version électronique] Gardiner, A. (1954 [1940]) The theory ofproper names. A controversial Essay. Londres : Oxford University Press Goulvestre, L. (2012). Les clés du savoir être interculturel. LaPlaine Saint-Denis : Afihor. Habovštiak, A. (1980). « Apelativizácia rodných mien v slovenských nárečiach». Spo ločenskéfingovanie vlastných mien. Bratislava : Veda, p. 279-284 Helfer, J. P. (1990). Politique commerciale. Paris : Vuibeit. En ligne : https://www.gbnews. ch/marketing-histoire/ Höhn, E. (2017). Literárna veda ako kultúrna veda. Banská Bystrica : Belianum Honi, I. (1987). «К vzájemným souvislostem chrématoným s apelativy». ZMK ČSAV, XDC, n° 34, p. 281-285 Honi, I. (1966). « O tyronymech - názvech sýrů ». Zpravodaj Místopisné komise ČSA V, 7, 7,p. 5-9 Honová, Z. Lazar, J. (2019). «La lexicalisation des noms de marque en tchèque et fiançais: étude contrastive». Lexicalisation de l’onomastique commerciale: créer, diffuser, intégrer. J. Altmanova G. Le Tallec-
Lloret (éds.) Bruxelles : P.I.E. Peter Lang S.A.,p. 651-663 Horvat, A. (2014). Les empruntsfrançais en croate dans le domaine de la gastronomie. Za greb : Filozofická fakulta. En ligne : http://darhiv.fizg.unizg.hr/id/eprint/5133/l/Emprunts%20fiancais.pdf Imrichova, Μ. (2002). Logonymá v systéme slovenčiny. Prešov : PU Ivanecký, J. Nábělková, M. (2002) « SAMPA. Transcription and the Slovak Language ». Jazykovedný časopis, Bratislava. 53, n° 2, p. 81-95. En ligne : https://www.juls.savba.sk/ ediela/jc/2002/2/jc2002_2.pdf Ivanová-Šalingová, M. (1973). «Apelativizácia vlastných mien ako lexikálnosémantický proces ». IV. slovenská onomastická konferencia. M. Majtán (éd.). Bratislava : SAV, p. 219-232 Jonasson, K. (1994). Le nom propre - Constructions et interprétations. Louvain-la-Neuve : Duculot Kačala, J.(1981). «NitranaUtran».Á7íZňíra Vora, n° 15, p. 126 Kačala, J. (1995). « Zákon o slovnej kvantite v slovenčine ». Slavica Slovaca, 30, n° 2, p. 128-137 Kačala, J. (1997). «Významová a výrazová diferenciácia pomenovaní z hľadiska gramatickej kategórie životnosti ». Studia Academica Slovaca, n° 26. J. Mlacek (éd.). Bratislava : Stimul, p. 78-85 Kačala, J. (1998). « Smerovanie rytmického zákona ». Slovenská reč, 63, n° 4, p. 230-237 221
Kačala, J. (1999a). « Smerovanie rytmického zákona (2) ». Slovenská reč, 64, n° 3, p. 150157 Kačala, J. (1999b). « Formovanie tvarotvorného základu v cudzích slovách a menách ». Kultúra slova, n° 33, p. 122-127 Kačala, J. (2005). « Regulácia kvantity v rámci slova a tvaru ». Kvantita v spisovnej slovenčine a v slovenských nárečiach. M. Považaj (éd.). Bratislava : Veda p. 45-52 Kapferer, J.-N. (1990). La marque est-elle encore à la portée des PME. Post-Print hal00793730, HAL Kapferer, J.-N. (1992). Strategie brand management: New approaches to creating and eval uating brand equity. New York : Kogan Page Kapferer, J.-N. (2006). La Marque - La marque en questions ; réponses d’un spécialiste. FAQ. Paris : Dunod Kapferer, J.-N. (2016). Ré-inventer les marques. France : Eyrolles Kapferer, J.-N. (2019). Marque, marketing. Encyclopædia Universalis. En ligne : http:// www.universalis.fr/encyclopedie/marque-marketing/ Keller, K. L. (1993). « Conceptualizing, Measuring, and Managing Customer-Based Brand Equity », Journal ofMarketing n° 57, p. 1-22 Kleiber, G. (1999). Problèmes de sémantique. Polysémie en questions. Villeneuve-d’Ascq : Presses universitaires du Septentrion. Knappová, M. (1980). « Významové aspekty vlastních jmen ». Slovo a slovesnost, n° 41, p. 57-60 Kohlheim, R. (2009). Compte-rendu : L. Kremer E. RonnebergerSibold (éds.), 2007, Names in Commerce and Industry : Past and Present. Nouvelle revue d’onomastique n° 51, p. 361-364 Kotler, P. Dubois, B. (2009). Marketing. Management. Pearson. Král’, A. (1978). « Preberanie cudzích slov do slovenčiny z hľadiska fonetiky a
ortoepie ». Studia Academica Slovaca, n° 7. J. Mistrik (éd.). Bratislava : Alfa, p. 201-215 Kráľ, A. (1996). Pravidlá slovenskej výslovnosti. 3. vyd. Bratislava : Slovenské pedagogické nakladateľstvo Kráľ, A. (2005). Pravidlá slovenskej výslovnosti. (Systematika a výslovnostný slovník.) Martin : Vydavateľstvo Matice slovenskej Kráľ, A. Sabol, J. (1989). Fonetika afonológia. Bratislava : Slovenské pedagogické nakladateľstvo Krško, J. (1999). «Hranica medzi apelatívami a propriami a písanie predložkových terénnych názvov ». Varia ѴШ. M. Nábélková L. Králik (éds.). Bratislava : Slovenská jazykovedná spoločnosť pri SAV, p. 302-308 Krško, J. (2002). « Mikroštruktúrne vzťahy v onymii ». Slovenská reč, 67, n° 3, p. 142-152 Krško, J. (2011 ). « (Chrémat)onymické modely v synchrónno-diachrónnych súvislostiach ». M. Biolik J. Duma (éds.). Chrematonimia jeko fenomen współczesności. Olsztyn : Wydawnictwo UWM, p. 269-274 Kubeková, J. (2017). «Interkomprehenzia ako východisko pre interkultúmy dialóg». Kultúrna inteligencia ako dôležitý predpoklad konkurencieschopnosti Slovenska v globálnom prostredí. D. Benčiková D. Malá (éds.). Banská Bystrica : Belianum, p. 57-62 222
Kubeková, J. Cervantes Bőnek MP. (2014). « Adquisición de los conocimientos cultu rales en la enseñanza de EFE». Anuario de estudios filológicosXXXVH, n°37. Cáceres : Universidad de Extremadura, p. 107-116 Laurent, В. Rangel Vicente, M. (2004). « L’anthroponyme et le nom de marque et de produit : comparaison du prototype du nom propre et d’un hybride ». Actes des Ren contres Jeunes Chercheurs de l’Ecole Doctorale 268, Paris : Üniversite Sorbonne nou velle-Paris 3. En ligne : https://hal.univ-lille.fr/hal-01825297 Lehu, J.-M. (2012). L’encyclopédie du marketing commentée et illustrée. Paris : Eyrolles Lehmann, Ch. (2002). «New reflections on grammaticalization and lexicalization». Typological Studies in Language, n° 49, p. 1-18 Leroy, S. (2004). Le Nom propre enfrançais. Paris : Ophrys Leroy S. (2010). «van Langendonck, Willy. 2007. Theory and Typology of Proper Names ». Nouvelle revue ď onomastique, n° 52, p. 345-349 Lightfoof D. J. (2005). «Can the lexicalization/grammaticalization distinction be reconciled? ». Studies in Language, 29, n° 3, p. 583-615 Löfström, J. (2010). Marques morphosyntaxiques et phonologiques de la proprialité des toponymes en suédois. Nouvelle Revue ď Onomastique, n° 52, p. 291-318 Magne, S. (2011). «Marque et marketing: construire la personnalité d’une marque». Les métamorphoses de la marque. J. Larrieu (éd.). Toulouse : Presses de l’Université Toulouse 1 Capitole. LGDJ -Lextenso Editions, p. 37-53 Magüé, J.-Ph. (2005). « Changements sémantiques et cognition : Différentes méthodes pour différentes échelles temporelles ». Linguistique. Lyon II :
Université Lumière. En ligne : https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00410044/document Majtán, Μ. (1989). « Klasifikácia chrématonymie ». Chrématonyma z hlediska teorie a praxe. R. Šrámek L. Kuba (éds.) Brno : ČSAV 1989, p. 7-13 Marius, S. (2015). Coca-Cola : 100 ans de design. En ligne : https://www.e-marketing.fr/ Thematique/marques-1002/Alimentaire-Boisson-10004/Diaporamas/coca-cola-100ans-design-251302/bouteille-contour-inchangee-depuis-100-ans-251303.htm Mešková, Ľ. (2007). Communication interculturelle France-Slovaquie. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Ekonomická fakulta Mešková, Ľ. Pečnikova, J. (2019). « Les noms de marques francais et slovaques, aspect contrastif». IXLinguae : European Scientific Language Journal, n° 12,1 XL, p. 218-228. En ligne : http://klinguae.eu/2019_12_01xl_16.html Mešková, Ľ., Chovancová, К. Pečnikova, J. (2020). « Les similarités et les différences des noms de marques en français et en slovaque ». Nováfilologická revue, n° 1, p. 6-18. En ligne : https://www.ff.umb.sk/app/cmsFile.php?disposition=a ID=23854 Mistrik, J. (2002). Lingvistický slovník. Bratislava : SPN Mitter, P. (2003). « Možnost aplikace vztahových modelů u názvu restaurací ». Acta ono mastica, n° 44, p. 48-51 Moreno Cabrera, J.C. « On the relationship between Grammaticalization and Lexicaliza tion ». The Limits ofGrammaticalization, p. 211-227. Navrátil, L. (1996). Skloňovanie substantiv. Nitra : Enigma Navrátil, L. (2002). Nominálne slovné druhy. Nitra : Enigma Očenáš, I. (2003). Fonetika so základmi a morfológia slovenskéhojazyka. Banská Bystrica : UMB 223
Odaloš, P. (2009). « Kapitolka k vývinu slovenskej onymie ». Teoretické a komunikační aspekty proprii. M. Harvalík, E. Minářová J. M. Tušková (éds.) Bmo : Masarykova univerzita, p. 73-77 Ološtiak, M. (2006). « Cudzie vlastné mená a jazykový systém. Výslovnosť. Skloňovanie. Odvodzovanie. Exonymá Ustálenosť a variantnosť ». Slovník anglických vlastných mien v slovenčine (Ološtiak, Μ., Bilá, M. Timková, R). Bratislava : Kniha-spoločník, p. 13-84 Ološtiak, Μ., Bilá, M. Timková, R. (2006). Slovník anglických vlastných mien v slovenčine. Bratislava : Kniha-spoločnik Ološtiak, M. Gianitsová-Ološtiaková, L. (2007). Deklinácia prevzatých substantiv v slovenčine. Prešov : Filozofická fakulta PU Pauliny, E., Ružička, J. Štole, J. (1953). Slovenská gramatika. Martin : Osveta Pečnikova, J. (2020). Úvod do studia kultúrfy). Banská Bystrica : Dali-BB Pfeifer, D. (2015). Quelle est la différence entre le marketing, la communication et la publi cité? En ligne : https://pole-studio.com/difference-entre-le-marketing-la-communication-et-la-publicite/ Picha, E. (1988). « O apelativizácii v slovenčine ». Kultúra slova, 22, n°4, p. 97-102. En ligne : http://www.juls.savba.Sk/ediela/ks/1988/4/ksl988-4.lq.pdf Pleskalova, J. (1976). «K pojetí modelu v pomístníchjménech». VI. Slovenská onomastická konferencia. Nitra 4.-6. apríla 1974. Zborník materiálov. M. Majtán (éd.). Bratislava : VEDA, p. 39-46 Pleskalova, J. (1987). «Pomístníjména metaforického původu ».ZE^/ovmsfeíono/wast/cZzí konferencia. M. Majtán (éd.). Bratislava : Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra, p. 188-193 Pleskalova, J. (1992).
Tvořenípomístníchjmen na Morave a ve Slezsku. Jinočany :Н Н Pondel (kovą I. (2020). Úvoddo medzinárodných kultúrnych vzťahov a interkultúrnej komu nikácie. Banská Bystrica : Dali-BB Prévost, S. (2006). « Grammaticalisation, lexicalisation et dégrammaticalisation : des relations complexes ».Les cahiers depraxématique, n°46, p. 121-140. En ligne : https:// joumals.openedition.org/praxematique/63 8 Prime, N. Usunier, J.-C. (2012). Marketing international. Marchés, cultures et organisa tions. Paris : Pearson Rangel Vicente, M. (2017). « Pour une structuration prototypique de la catégorie nom propre en francais », thèse. En ligne : https://www.tdx.ca1/handle/l0803/458995#page=l Rivière, C. (1999). Introduction à l’anthropologie. Paris : Hachette Ružička, J. et al. (1966) Morfológia slovenského jazyka [Morphologie de la langue slo vaque]. Bratislava : Vydavateľstvo SAV Sabol, J. (1968a). « Formálne vymedzenie skloňovacieho typu ». Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Šcfarikanae Prešoviensis. Bratislava : Slovenské pedagogické na kladateľstvo, p. 43-53 Sabol, J. (1968b). « K metodologickému využitiu entropie pri jazykovednom výskume ». Jazykovedný časopis, 19, n° 1, p. 76-83 Sabol, J. (1976). « Frekvencia deklinačných typov feminin v spisovnej slovenčine ». Jazy kovedný časopis, 27, n° 1, p. 45-53 Sabol, J. (1977). « Frekvencia deklinačných typov neutier v spisovnej slovenčine ». Slo venská reč, 42, n° 4, p. 193-204 224
Sabol, J. (1980). « Variantnost’ skloňovacích typov v spisovnej slovenčine ». Slovenská reč, 45,n°2,p. 65-71 Sabol, J. (1989). Syntetická fenologická teória. Bratislava : Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra SAV Schlücker, B. (2009). « Theoiy and Typology of Proper Names , by Willy Van Langendonck ». Linguistics 47, n° 5, p.1211-1213 Schmitt, F. (2015). Les culturesfrançaise et slovaque. Analyses comparatives de représen tations sociales. Louvain-la-Neuve : Editions EME Seghir, A. (2013). « La marque comme référent ultime de la publicité ». Communication, 32, n° 1. En ligne : http://joumals.openedition.org/communication/4729 ; DOI : 10.4000 /communication.4729 Semprini, A. (1995). La marque. Paris : Presses Universitaires de France. En ligne : http://docplayer.fr/8477224-Que-sais-je-la-marque-andrea-semprini-maitre-de conferences-a-1-universite-de-montpellier-iii.html Shokhenmayer, E. (2009). « Champs associatifs des noms propres et mécanismes de la compréhension textuelle ». Sciences de l’Homme et Société. En ligne : https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00380918/document Sičáková, Ľ. (2002). Fonetika afonológia pre elementaristov. Prešov : Náuka. En ligne : https://www.unipo.sk/public/ media/11339/fonetikaIIIa.pdf Sičáková, Ľ. (2007). Hydronymia povodia Slanej (súbor štúdií). Prešov : Pedagogická fakulta. En ligne : www.unipo.sk/public/./Monografia%20-%20variant%202.doc Slovník súčasného slovenskéhojazyka (SSSJ). En ligne : https://slovnik.juls.savba.sk/ Sokolová, M. (1995). «Netradične o deklinačnom systéme substantiv v slovenčine». Slovenskýjazykaliteratúravškole,5Լ
n°5-6,1994/95,p. 136-141 Sokolová, M. (1995). Kapitolky zo slovenskej morfologie. Prešov : Slovacontact Sokolová, M. (1996). « Morfologická stránka vlastného mena ». 12. slovenská onomastická konferencia a 6. seminár “Onomastika a školdí R. Majtán F. Ruščak (éds.). Prešov : Pedagogička fakulta UPJŠ - Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV, p. 22-33 Sokolová, M. (1998). « Jazyk ako zrkadlo sociálneho postavenia muža a ženy (na príklade slovenčiny) ». Sociálnapráca - ľudsképráva - vzdelanie dospelých. A. Tokárova (éd.). Prešov : Filozofická fakulta Prešovskej univerzity, p. 436-447 Sokolová, M. (2005). «Koncepcia slovenskej korpusovej morfosyntaxe». Jazyk a komunikácia v súvislostiach. Bratislava : FF UK, p. 284-297 Sokolová, M. (2006a). « Radixy, ich alomorfy a varianty ». Studia Academica Slovaca, ЗО. Prednášky XXXVII, letnej školy slovenského jazyka a kultúry. M. Vojtech J. Mlacek (éds.). Bratislava : Stimul-Centrum informatiky a vzdelávania FF UK p. 105-120 Sokolová, M. (2006b). « Systémové modely tvorenia obyvateľských mien a etnoným v slovenčine ». Slovenská reč, 76, n° 4, p. 205-223 Sokolová, M. (2007). Nový deklinačný systém slovenských substantiv. Prešov: Filozofická fakulta Prešovskej univerzity v Prešove Sokolová, Μ., Ološtiak, M, Ivanová, Μ., Šimon, F., Czereová, B., Vužnáková, K., Benko, V. G. Moško, (2005a). Slovník koreňových morfém slovenčiny. Prešov : Filozofická fakulta Prešovskej univerzity v Prešove Sokolová, Μ., Musilová, К. Slancová, D. (2005b). Slovenčina a čeština. Synchrónne porovnanie s cvičeniami. Bratislava : Stimul. Superanskaja, А. V. (1973). Obščaja
teoria imenisobstvennogo. Moskva : Nauka 225
Svoboda, J. et al. (1973). «Základní soustava a terminologie slovanské onomastiky». Zpravodajmístopisnékomise ČSAV, n° 14, p. 1-280. Svoboda, J. (1960). «K slovanské onomastické terminologii». Zpravodaj Místopisné komise ČSA V, 1, n° 5, p. 273-284 Šmilauer, V. (1976). «Třídění vlastních jmen (teze)». V. Zasadnutie Medzinárodnej komisie pre slovanskú onomastikų a V. Slovenská onomastická konferencia. M. Blicha M. Majtán (éds.). Bratislava: SPN, p. 109-111 Šrámek, R. (1989): « Chrématonymický objekt ». Chrématonyma z hlediska teorie apraxe. R Šrámek L. Kuba (éds.). Brno : ČSAV, p. 13-20 Šrámek, R. (1999). Úvod do obecné onomastiky. Brno : Masaiykova univerzita Tamba, I. (2005). La sémantique. Paris : Presses Universitaires de France Trésor de la Langue Française informatisé (TLFi) (2001). Paris : Editions du Centre Natio nal de la Recherche Scientifique. En ligne : http://atilf.atilf.fi· Uher, F. (1998). «Pragmatonyma v teorii - v praxi - ve škole». Propria v systému mluvnickém a slovotvorném. K. Klímová H. Kneselová (éds.). Bmo : Masarykova Univerzita, p. 139-144 Van Langendonck, W. (1985). « Pragmatics and Iconicity as Factors Explaining the Paradox of Quantified Proper Names ». Names, 33, n° 3, p. 119-126 Van Langendonck, W. (2007). Theory and typology ofproper names. Berlin/New York : Mouton de Gruyter Weeksteen, C. (2009). « La traduction de l’emprunt : coup de théâtre ou coup de grâce ? ». Journal in English Lexicology Lexis, n° 3. En ligne : https://doi.org/10.4000/lexis.649 Zbinden, A. C. (2018). Les marques des salles de spectacle du canton de Vaud. En ligne :
http://doc.rero.ch/record/323236/files/Zbinden_Aline_Camille_Les_marques_des_sall es de spectacle du canton de Vaud UNINE ШАМ m moire CAS 2018 m tad onn_es.pdf Zelenková, A. (2019). Intercultural relations in business. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum Zelenková, A. Javorčíková, J. (2020). « Business English Today : The Need for Intercul tural Approach ». U. Michalik et al. (éds). Exploring Business Language and Culture. Second Language Learning and Teaching. Cham : Springer, p. 3-21 En ligne : https:// doi.org/10.1007/978-3-030-5855 1-8_1 Zigo,P. (2002). «Analogia a vývin slovenskej substantívnej deklinácie ».Jazykovedný časo pis, 53, n° 1, p. 31-44 Žigo, P. (2003a). « Východiska explanácie vývinu súčasnej spisovnej slovenčiny ». Universitas ComenianaPhilologicaLVI. Bratislava : Univerzita Komenského, p. 9-20 Žigo, P. (2003b). « Vývinový aspekt ». Princípyjenyka. J. Dolník, J. Mlacek P. Žigo. Bratislava : Filozofická fakulta Univerzity Komenského p. 83-123 Žigo, P. (2005). « Vývinové tendencie v slovenskej substantívnej deklinácii ». Jazykové kategórie v teórii aprań. Bratislava : Univerzita Komenského, p. 53-68 Žigo, P. (2006). « Uniformná transparentnost’ verzus prirodzenosť ». Slovenská reč, 71, n° 4, p. 193-204 226
I
I IL
263071
1
9
LEXICALISATION DES NOMS DE MARQUES
EN FRANCAIS ET EN SLOVAQUE
RENAULT OU RENOLT ? GAULOISE OU GAULOISKA ? COMMENT LES MARQUES
TRAVERSENT
ELLES LES FRONTIERES ? CET OUVRAGE, CONSACRE A LA QUESTION DE LA
LEXICALISATION
DES NOMS DE MARQUES EN FRANCAIS ET EN SLOVAQUE, APPORTE SA CONTRIBUTION
A
CETTE BRANCHE ENCORE PEU EXPLOREE DE L'ONOMASTIQUE COMMERCIALE DEDIEE
A LA MIGRATION LEXICALE EN PROPOSANT DES PISTES POUR MIEUX COMPRENDRE CE
PHENOMENE SYMPTOMATIQUE DE L'INTERPENETRATION ECONOMIQUE ET CULTURELLE
DES SOCIETES MONDIALISEES. L'OUVRAGE S'OUVRE SUR UN PREMIER CHAPITRE
PRESENTANT
LE CADRE THEORIQUE DE L'ETUDE. S'ENSUIT UN CHAPITRE CONSACRE A LA
QUESTION DE LA
CULTURE DES MARQUES DANS LE DOMAINE DU MARKETING ET DE LA
COMMERCIALISATION.
DANS LE TROISIEME CHAPITRE SONT DETAILLES LE CORPUS DES NOMS DE MARQUES
ANALYSES ET LA METHODOLOGIE APPLIQUEE. LE QUATRIEME CHAPITRE EXPLICITE
LEURS
CHANGEMENTS FORMELS ET SEMANTIQUES. ENFIN, LE DERNIER CHAPITRE PROPOSE
UNE
TYPOLOGIE D'INDICES PERTINENTS PERMETTANT D'EVALUER LE DEGRE DE
LEXICALISATION.
S'ENSUIT L'ANNEXE DES FICHES DESCRIPTIVES DES NOMS DE MARQUES DANS LES
DEUX
LANGUES COMPAREES.
KATARFNA CHOVANCOVD,
SPECIALISTE DE LINGUISTIQUE GENERALE ET COMPAREE, EST
ENSEIGNANT-CHERCHEUR A L'UNIVERSITE MATE] BEL DE BANSKO BYSTRICA
(SLOVAQUIE) ET
MEMBRE ASSOCIEE DU LABORATOIRE DE RECHERCHE LINGUISTIQUE, INGENIERIE ET
DIDACTIQUE
DES LANGUES (LIDILE) A L'UNIVERSITE RENNES 2 (FRANCE). MAITRE DE
CONFERENCES HDR,
SES RECHERCHES SE SITUENT DANS LE DOMAINE DE L'ENONCIATION, DE LA
PRAGMATIQUE
DE LA COMMUNICATION VERBALE, DE LA TERMINOLOGIE LINGUISTIQUE, DE LA
GRAMMAIRE
CONTRASTIVE ET DE LA COMMUNICATION EXOLINGUE.
TUDMILA MEEOVD,
MAITRE DE CONFERENCES HDR, EST ENSEIGNANT-CHERCHEUR
EN TERMINOLOGIE, PHRASEOLOGIE, TRADUCTION ET COMMUNICATION
INTERCULTURELLE
CONTRASTIVES A L'UNIVERSITE MATEJ BEL DE BANSKA BYSTRICA (SLOVAQUIE).
ELLE A EFFECTUE
DE NOMBREUX SEJOURS D'ETUDES EN FRANCE EN TANT QUE CHERCHEUSE (ENTRE
AUTRES AU
L.A.D.L., PARIS 7, AVEC MAURICE GROSS). ELLE A ETE LA REDACTRICE EN CHEF
DE DEUX REVUES
DE LINGUISTIQUE ET MEMBRE DU COMITE DE REDACTION DE TROIS REVUES A
L'ETRANGER. EN
2001, ELLE A ETE DECOREE DE L'ORDRE DES PALMES ACADEMIQUES AU GRADE DE
CHEVALIER.
RECEMMENT, ELLE A ENSEIGNE LA LINGUISTIQUE FRANCAISE A L'UNIVERSITE DE
CAGLIARI.
SIMONA KRAFETKOVD
EST DOCTORANTE A L'UNIVERSITE MATEJ BEL DE BANSKA BYSTRICA
(SLOVAQUIE). ELLE SE SPECIALISE EN LINGUISTIQUE GENERALE, EN
LINGUISTIQUE CONTRASTIVE DU
SLOVAQUE ET DU FRANCAIS, DANS LES ASPECTS PRAGMATIQUES DE LA
COMMUNICATION ET EN
NEOLOGIE LEXICALE.
ILLUSTRATION DE COUVERTURE :
E
THINKSTOCK
ISBN : 978-2-14-026307-1
24,50 YY
227
TABLE DES MATIERES
REMERCIEMENTS
.
7
PREFACE
.
9
AVANT-PROPOS
.
13
CHAPITRE 1.
LES POINTS DE DEPART THEORIQUES POUR L'ETUDE LINGUISTIQUE
CONTRASTIVE DES NOMS DE MARQUES
. 15
1.1. LA PROBLEMATISATION DU STATUT DES NOMS DE MARQUES AU SEIN
DU SYSTEME ONYMIQUE
.
16
1.2.
LYYIDENTIFICATION DES ASPECTS PERTINENTS POUR LE FONCTIONNEMENT
LINGUISTIQUE DES NOMS DE MARQUES
.
20
1.3. LES PERSPECTIVES CLES ADOPTEES POUR LYYANALYSE CONTRASTIVE
. 27
CHAPITRE 2.
LES NOMS DE MARQUES ET LE MARKETING
. 29
2.1.
LE MARKETING
.
29
2.1.1. LA DEFINITION DU MARKETING
.
29
2.2. LA CULTURE, ELEMENT INCONTOURNABLE DU MARKETING INTERNATIONAL
. 30
2.2.1.
LA NOTION DE LA CULTURE
.
31
2.2.2.
LES CULTURES COMPAREES
.
32
2.3.
LA MARQUE
.
32
2.3.1. LYYIDENTITE DE MARQUE
.
36
2.3.2. LYYIMAGE DE MARQUE
.
39
2.3.3. LES MARQUES A LYYETRANGER
.
40
2.4. LA COMMUNICATION PUBLICITAIRE ET LES MARQUES
. 40
2.4.1. LA CULTURE DE MARQUE
.
42
CHAPITRE 3.
LE CORPUS DE TRAVAIL ET LA METHODOLOGIE DE LYYANALYSE
. 45
3.1. LA CONSTITUTION DU CORPUS DE TRAVAIL
.
45
3.2. LA DESCRIPTION DES NOMS DE MARQUES LEXICALISEES
. 47
3.3. LYYANALYSE DES INDICES DE LA LEXICALISATION
. 53
CHAPITRE 4.
LYYANALYSE CONTRASTIVE SLOVAQUE
-
FRANCAIS DES NOMS DE MARQUES :
DESCRIPTION DES NOMS DE MARQUES ETUDIES
. 57
4.1.
LES DOMAINES THEMATIQUES
.
58
4.2.
LES IDENTITES SOCIOLECTALES
.
61
4.3.
LES ORIGINES HISTORIQUE ET ETYMOLOGIQUE
. 66
4.4.
LES CATEGORIES GRAMMATICALES
.
70
4.4.1.
LE GENRE
.
71
4.4.2.
LE NOMBRE
.
74
228
4.4.3. LA DECLINAISON
.
84
CHAPITRE 5.
LES PROCEDES DYYADAPTATION ET LES INDICES DE LEXICALISATION
. 91
5.1.VERS UNE TYPOLOGIE DYYINDICES DE LEXICALISATION
. 92
5.2.
LE TRAITEMENT LEXICOGRAPHIQUE ET LA MINUSCULE INITIALE
. 94
5.3.
LA TRANSPHONEMISATION
.
98
5.4.
LES FONCTIONNEMENTS MORPHOSYNTAXIQUES ET MORPHOLEXICAUX
. 112
5.5.
LA TRANSSEMANTISATION
.
121
5.6.
LES MODELES DE LEXICALISATION
.
126
CONCLUSION
.
135
ANNEXES. LES FICHES DESCRIPTIVES DES NOMS DE MARQUES
. 139
FICHE 1 ADIDASKA / ADIDAS
.
139
FICHE 2 ALOBAL / ALBAL
.
140
FICHE 3 ARMAGNAC / ARMAGNAC
.
142
FICHE 4 BARBIE / BARBIE
.
143
FICHE 5 BEAUJOLAIS / BEAUJOLAIS
.
145
FICHE 6 BEYYAMEL / BECHAMEL
.
146
FICHE 7 BONDUELKA / BONDUELLE
.
148
FICHE 8 BORDEAUX / BORDEAUX
.
149
FICHE 9 BURGUNDSKE / BOURGOGNE
.
150
FICHE 10 CAMEMBERT / CAMEMBERT
.
151
FICHE 11 CELOFAN / CELLOPHANE
.
153
FICHE 12 CITROEN / CITROEN
.
154
FICHE 13 DIORKA / DIOR
.
155
FICHE 14 DYYIP / JEEP
.
157
FICHE 15 ESKIMO / ESQUIMAU
.
159
FICHE 16 GAULOISKA / GAULOISE
.
160
FICHE 17 GITANKA / GITANE
.
161
FICHE 18 GORATEX / GORETEX
.
163
FICHE 19 CHANEL / CHANEL
.
164
FICHE 20 CHANTILLY / CHANTILLY
.
166
FICHE 21 JERSEY / JERSEY
.
167
FICHE 22 JUMBO JET / JUMBO-JET
.
168
FICHE 23 KALAYYNIKOV / KALACHNIKOV
.
170
FICHE 24 KLAKSON / KLAXON
.
171
FICHE 25 KODAK / KODAK
.
173
FICHE 26 KOKAKOLA / COCA-COLA
.
174
FICHE 27 KOLINSKA / EAU DE COLOGNE
.
176
FICHE 28 KOYYAK / COGNAC
.
177
FICHE 29 LABELLO / LABELLO
.
179
FICHE 30 LEGO / LEGO
.
180
FICHE 31 LINOLEUM / LINOLEUM
.
182
229
FICHE 32 LYKRA / LYCRA
.
183
FICHE 33 MAIZENA / MAIZENA
.
185
FICHE 34 MICHELIN / MICHELIN
.
186
FICHE 35 MINIMAX / MINIMAX
.
187
FICHE 36 NAPOLEON / NAPOLEON
.
189
FICHE 37 NEOPREN / NEOPRENE
.
190
FICHE 38 NESKAFE / NESCAFE
.
192
FICHE 39 PAMPERSKA / PAMPERS
.
193
FICHE 40 PLAYMOBIL / PLAYMOBIL
.
195
FICHE 41 POLAROID / POLAROID
.
196
FICHE 42 PULMAN / PULLMAN
.
197
FICHE 43 RENAULT / RENAULT
.
199
FICHE 44 YYAMPANSKE / CHAMPAGNE
.
200
FICHE 45 YYKOTSKA / SCOTCH
.
202
FICHE 46 VAZELINA / VASELINE
.
203
FICHE 47 VELUX / VELUX
.
204
FICHE 48 VERMUT / VERMOUTH
.
206
FICHE 49 VUITTONKA / VUITTON
.
207
FICHE 50 XEROX / XEROCOPIE
.
208
INDEX DES NOTIONS
.
211
INDEX DES AUTEURS
.
215
BIBLIOGRAPHIE
.
219
TABLE DES MATIERES
.
227 |
adam_txt |
Index des notions abionyme adaptation - a graphique - a phonique anthroponyme appellatiti appellativisation article - absence de ~ bionomastique bionyme brand content branding cas chrématonomastique chrématonyme classe - c. d’objets communication ֊ publicitaire composition culture - c. de marque déclinaison - d. parallèle dégrammaticalisation degré - d. de lexicalisation déonymisation déproprialisation dérivation déterminant discours publicitaire diversité culturelle élargissement sémantique emprunt - e. phonologique ֊ e. sémantique entreprise ergonyme 16 29,30,55,61,72,74,91,93,98,104,109,135 93 93 16,66,68,69,113,135 16-20,25,60,75 17-19,26,52,57,58,66 57,58,92 21 16 16,19 41 29,39,134 25,87,89,115 16 16,17,19,20 17-19,25,75 18,75 31,33,37,39-41,44,47,48,62-64,72,78,82,91, 99,104,116,134,137 40 18,55,66,69,113 30-32,43,44 42-44 49,71,84-80,112,113,128 85 24 40,46,72,105,108,111 46,47,56,96,98,112,127-130,133,136 17 17 18,55,93,113,114,116,130,135 21-23,30,92,112,128,136 41 30 121-124,126 67,70,85,105,121 121 121 9,10,26,29,30,32,33,35,37,38-40,42,44,134 16,26,45,126,137 211
flexion - marque de ~ - f. nominale invariable média de masse modèle - m. de déclinaison - m. onymique mono-référentialité nom - n. commun - n. de marque ֊ n. de produit ֊ n. déclinable - n. déposé - n. propre - n. propre modifié - n. propre non modifié - n. propre non prototypique - n. propre prototypique nombre noms ambimodaux objet - o. de masse - o. individuel - o. onymique onymie onymisation pluriel politique de marque potentiel lexicogénétique pragmatonyme procédé d’adaptation proper name propernamehood proprial lemma proprialité - perte de ~ propriété onymique proprionymicité proprionymité prototype publicité 22,23,55,93,114,117,126,128,131,132,135, 136 23,93 84,136 23,72,75,78,81,125 41 17,20,31,37,70,86,87,98,126,132 70,84-89,126 17 21 15,18,21,24,26-28,73,137 45,49,54,61,66,69,73,104,105,107,108,122126,136 27,67 85 26,35,45,46,50,51,52,69 12,15,18-20,22-27,33,52,66,69,137 21,22 21,22 25 21 23,25,57,70,74,75,80,85,89,94,112,131,137 19 16,18,20,25,74,75,125 20 18,20 19,20 19 19 18,52,74-82,85,107,112,113,131, 122,136,142 34 54,55,93,113-116,126-130,136,137 16,17,19,20 55,61,72,74,91,93,104,109,135 24,25 21 24,25 17,18,20,25 18,93 18 21 21 21 29,35,39-42,135,137 212
֊ p. digitale référence - r. collective - r. individuelle rétrécissement sémantique sens dénotatif singulier statut onymique système s. consonantique - s. onymique - s. phonologique - s. vocalique fiançais - s. vocalique slovaque toponyme transphonémisation - t. libre - t. partielle - t zéro transsémantisation types de culture unicité - u. catégorielle - u. individuelle unité propriale univerbisation zoonyme 41 16,20,43,52,58,70,74 18,74 18,74 54 21 18,19,50,74-80,82-85,87,88,107,112,113,131 17 15,18,22,33,37,54,62,67,84,85, 89,90,99,100102,109,136 98 41 98,104 99 99,109 16,69,70,74,85,95,110,113 91,98,104,105,110,111,133 109 105 104 121-123,126,133 43 19,22 20 20 20 18 16 213
Index des auteurs Altmanova, J. André, J.-C. Anettová, A. Barthes, R. Bassani, Μ. Bathelot, B. Bauer, G. Ben Youssef, K. Benko, V. Benoun, Μ. Berthelot-Guiet, K. Blanár, V. Blicha, Μ. Bô,D. Boër, S. E. Boulanger, J.-C. Bréal, Μ. Čejka, Μ. Cervantes Bonet, M. P. Chovancová, K. Coates, R. Cormier, Μ. Croft, W. Darpy, D. Dokulil, Μ. Dolník, J. Druetta, R. Duběda,T. Dubois, В. Duez, D. Dvonč, L. Équilbey, N. Galisson, R Gałkowski, A. Garančovská, L. Gardiner, A. Gianitsová-Ološtiaková, L. Gomy, P. Goulvestre, L. Guével, M. Habovštiak, A. Hasanova, J. 35 59 17 33 34,35 30,33,39 26 34 84 41 41 16,17,19,20,74 17 41,42,43,44 22 21 121 20 31 33,99 20 21 24,25 36 18,19 84 35 99 29 99 17 30 31,59 20 17,19,20 22 84 36 32 41,44 17 84 215
Helfer, J· P. Höhn, E. Honi,! Honová, Z. Horvat, A. Imrichova, M. Ivanecký, J. Ivanová-Šalingová, M. Javornikova, J. Jonasson, К. Kačala, J. Kapferer, J.֊N. Keller, K. L. Kleiber, G. Knappová, M. Kohlheim, R. Kostolanský, E. Kotler, P. Kráľ, Á. Krško, J. Kiibeková, J. Laurent, В. Lazar, J. Lehu,J.-M. Lehmann, Ch. Lellouche, R. Leroy S. Lightfoot, D. J. Löfštröm, J. Magne, S. Majtán, M. Marius, S. Mešková, Ľ. Mistrík, J. Mitter, P. Mlacek, J. Moreno Cabrera, J.C. Nábělková, M. Navrátil, L. Očcnáš, L Odaloš, P. Ološtiak, M. Pauliny, E. Pečnikova, J. Pfeifer, D. Pieliä, E. 33,34 31 16,18 32 91,121 17 100 17 44 20,21,22,92 17,84 32,35,36,38,42 38 121 18 20 84 29 84,85 17 31,32 10,21,26 32 29 24 44 21,22,23,24,25,26,27 24 20 34,35 16,17,19 38 32,33 18,75 17 84 24 100 18,74,84 84,99 17 84,85 84 31,33 30 17 216
Pleskalova, J. Pognan, P. Pondelíková, L Prévost, S. Prime, N. Rangel Vicente, Μ. Rivière, C. Ružička, J. Sabol, J. Sbalchiero, S. Schlücker, В. Schmitt, F. Seghir, A. Semprini, A. Shokhenmayer, E. Sičáková, Ľ. Šmilauer, V. Sokolová, M. Šrámek, R. Štole, J. Superanskaja, A. V. Svoboda, J. Tamba, L Uher, F. Usunier, J.-C. Van Langendonck, W. Weeksteen, C. Zbinden, A. C. Zelenková, A. Žigo,P. 17 99 36 21,24 29,32,39 20,21,26,45 31 84-87 84,101 34 25 31,32 34,38 33 20 17,107 16,19 71,74,84-87 16,17,19 84 19,20 16,17,19 121 19 29,32,39 20,21,22,24,25,27,92 121 37 31,44 84 217
Bibliographie Altmanova, J. (2016). Du nom déposé au nom commun. Néologie et lexicologie en discours. Milano : EDUCatt Anettová, A. (1986). « Axel, Rittberger - axel, rittbeiger ». Kultúra slova, n° 20, p. 84-86 Barthes, R. (1957). Mythologies. Paris : Éditions du Seuil Barthes, R. (1964). « Éléments de sémiologie ». Communications, n° 4, Recherches sémio logiques, p. 91-135 Bassani, Μ., Ben Youssef, K., Magne, S. Sbalchiero, S. (2010). Brand Design - cons truire la personnalité d’une marque gagnante, 2e édition, Paris : Éditions De Boeck Bathelot, В. (2017,2020). 1001 Marketing. Les mille et un usages du terme Marketing. En ligne : https://www.definitions-marketing.com/definition/marketing/ Bathelof B. (2020). Glossaire : Marque. En ligne : https://www.definitions-marketing.com/ definition/marque/ Bauer, G. (1985). Namenkunde des Deutschen. Bem : Germanistische Lehrbuch Sammlung Band 21 Benko, V., Hasanova, J. Kostolanský, E. (1998). Počítačové spracovanie slovenskéhoja zyka. Morfológia substantiv [Le traitement automatique de la langue slovaque. La mor phologie des substantifs]. Bratislava : Univerzita Komenského Benoun, Μ. (1991). Marketing, Savoirs et Savoirs-faire. Paris : Economica Berthelot-Guiet, K. (2003). « “Ceci est une marque“. Stratégies métalinguistiques dans le discours publicitaire ». Communication Langages, n° 136, p. 58-71 Blanár, V. (1996a). Teória vlastného mena. [Théorie du nom propre]. Bratislava : Veda Blanár, V. (1996b). « Medzi apelativom a vlastným menom ». Onomastika a škola. M. Majtán F. Ruščák (éds.). Prešov : Fakulta humanitných a
prírodných vied PU v Prešove, p. 13-21 Blicha, M. Majtán, M. (1986). Úvod do onomastiky. Prešov : Rektorát Univerzity P. J. Šafárika v Košiciach Bô, D. (2011). Empreinte (culturelle) de marque®/Cultural Brand Research. Explorer le Capital culturel de sa marque. QQ Empreinte Culturelle. En ligne : https://testconso.typepad.com/marketingetudes/2011/04/cultural-brand-research-explorer-le-capital-culturel-de-la-marque.html Bô, D. Guével, Μ. (2009). Brand Content : Comment les marques se transforment en médias. Paris : Dunod. Bô, D., Guével, Μ. Lellouche, R. (2013). Brand Culture-Développer lepotentiel culturel des marques. Paris : Dunod Bô, D., Guével, Μ. Lellouche, R. (2019). Brand Culture - La cohérence des marques en question. Paris : Dunod Boër, S. E. (1978). «Attributive names», Notre-Dame J. Formai Loge, 19, n°l,p. 177-185 Boulanger, J.-C. Cormier, Μ. (2001). Le nom propre dans l’espace dictionnairique géné ral : Études de métalexicographie. Berlin/New York : Mouton de Gruyter Bréal, Μ. (1897,2011). Essai de sémantique ; Science des significations. Genève : Slatkine 219
Chovancová, К. Pognan, P. (éd) (2018). Conception d’une nouvelle grammaire slovaque pour lesfrancophones ; Système linguistique et valence verbale. Éditions des Archives Contemporaines, Coll. Plidam. En ligne : https://doi.org/10.17184/eac.9782813 002907 Coates, R. (2006). « Properhood ». Language 82, n° 2, p. 356-382 Croît, W. (2001). Radical Construction Grammar. Syntactic Theory in Typological Per spective. Oxford : Oxford University Press. Cejka, Μ. (1989). « Manipulace s významem u chrématonym ». Chrématonyma z hlediska teorie a praxe. R. Šrámek L. Kuba (éds). Brno : ČSAV, p. 20-27 Darpy, D. Gomy, P. (1999). « Le prisme d’identité de marque, outil pour l’analyse histo rique des publicités - 30 ans de DIM ». Cahier n° 269. En ligne ; https://hal.archivesouvertes.fr/hal-01518924/document Dokulil, Μ. (1970). « O vyjadřování jedinosti a jedinečnosti v českém jazyce ». Naše reč, n°53,p. 1-15 Dokulil, Μ. (1977). « Status tzv. vlastních názvů ». Slovo a slovesnost, n° 38, p. 311-319 Dolník, J. (1993). «Motivácia ako princíp prirodzenosti v morfológii (na príklade substantívnej deklinácie v slovenčine) ». Jazykovedný časopis, 44, n° 1, p. 3-13 Dolník, J. (1998). « K pragmatike vlastných mien ». 13. slovenská onomastická konferencia. M. Majtán P. Žigo (éds.). Bratislava : Esprima, p. 21-25 Dolník, J. (1999). Základy lingvistiky. Bratislava : Stimul Dolník, J. (2000). «Vývin morfológie súčasnej spisovnej slovenčiny». Z vývinových tendencií a zmien súčasnej slovenčiny. Studia Academica Slovaca J. Mlacek (éd.). Bratislava : Filozofická fakulta Univerzity Komenského, p. 277-286
Dolník, J. (2003). « O novej slovenskej morfológii ». Tradícia a perspektívy gramatického výskumu na Slovensku. M. Šimková (éd.). Bratislava : Veda, p. 32-37 Dolník, J. (2005). « Koncepcia novej morfológie spisovnej slovenčiny ». Slovenská reč, 70, n° 4, p. 193-210 Dolník, J., Mlacek, J. Žigo, P. (2003). Princípy jazyka. Bratislava: Filozofická fakulta Univerzity Komenského Druetta, R. (2008). Les noms de marque et de produit comme marqueurs identitaires. Eia. Etudes de linguistique appliquée, 2,n° 150, p. 157-175. Paris : Klincksieck. En ligne : https://www.caim.info/revue-ela-2008-2-page-157.htm. Duez, D. Dubéda, T. (2006). « Les faits de réduction et d’assimilation dans l’enseigne ment du français : pour une politique situationnelle ». La classe de langue ; pratiques, méthodes et théories. Μ. Faraco (éd.). Presses Universitaires de Provence, p.231-248. En ligne : https://www.researchgate.net/publication/298211353_Les_faits_de_reduction_ et_d'assimilationdans_l'enseignement_du_francais_pour_une_politique_situationnelle Dvonč, L. (1983). « Z terminologie onomastiky ». Kultúra slova, 17, n° 5, p. 172-178 Équilbey, N. (2004). Le management interculturel. Colombelles : Éditions EMS Galisson, R. André, J.-C. (1998). Dictionnaire des noms de marques courants ; essai de lexiculture ordinaire. Paris : Didier Érudition Galisson, R. (1988). « Cultures et lexicultures. Pour une approche dictionnairique de la cul ture partagée ». Cahiers đEtudes hispaniques medievales, n° 7, p. 325-341 Gałkowski, A. (2014). « Quelques remarques sur le statut de la chrématonomastique dans les études
onomàstiques ». Onomastica LVIII, p. 79-88 220
Garančovská, L. (2009a): « Pragmatonymá ֊ záležitosť proprii či apelativ » ? Studia Slovakistica 10, Onomastika Toponymika. Užhorod : Užhorodská národná univerzita, p. 5662 Garančovská, L. (2009b). « Vymedzenie chrématoným v onymickom systéme ». Acta ono mastica, 50, n° 1, p. 88-101. Garančovská, L. (2010). Analýza pragmatoným mliekarenského priemyslu na Slovensku. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied Garančovská, L. (2012). « Status pragmatoným - chaos alebo systém » ? Jednotlivé a všeo becné v onomastike. M. Ološtiak (éd). Prešov : Filozofická fakulta PU v Prešove p. 269 -278. [version électronique] Gardiner, A. (1954 [1940]) The theory ofproper names. A controversial Essay. Londres : Oxford University Press Goulvestre, L. (2012). Les clés du savoir être interculturel. LaPlaine Saint-Denis : Afihor. Habovštiak, A. (1980). « Apelativizácia rodných mien v slovenských nárečiach». Spo ločenskéfingovanie vlastných mien. Bratislava : Veda, p. 279-284 Helfer, J. P. (1990). Politique commerciale. Paris : Vuibeit. En ligne : https://www.gbnews. ch/marketing-histoire/ Höhn, E. (2017). Literárna veda ako kultúrna veda. Banská Bystrica : Belianum Honi, I. (1987). «К vzájemným souvislostem chrématoným s apelativy». ZMK ČSAV, XDC, n° 34, p. 281-285 Honi, I. (1966). « O tyronymech - názvech sýrů ». Zpravodaj Místopisné komise ČSA V, 7, 7,p. 5-9 Honová, Z. Lazar, J. (2019). «La lexicalisation des noms de marque en tchèque et fiançais: étude contrastive». Lexicalisation de l’onomastique commerciale: créer, diffuser, intégrer. J. Altmanova G. Le Tallec-
Lloret (éds.) Bruxelles : P.I.E. Peter Lang S.A.,p. 651-663 Horvat, A. (2014). Les empruntsfrançais en croate dans le domaine de la gastronomie. Za greb : Filozofická fakulta. En ligne : http://darhiv.fizg.unizg.hr/id/eprint/5133/l/Emprunts%20fiancais.pdf Imrichova, Μ. (2002). Logonymá v systéme slovenčiny. Prešov : PU Ivanecký, J. Nábělková, M. (2002) « SAMPA. Transcription and the Slovak Language ». Jazykovedný časopis, Bratislava. 53, n° 2, p. 81-95. En ligne : https://www.juls.savba.sk/ ediela/jc/2002/2/jc2002_2.pdf Ivanová-Šalingová, M. (1973). «Apelativizácia vlastných mien ako lexikálnosémantický proces ». IV. slovenská onomastická konferencia. M. Majtán (éd.). Bratislava : SAV, p. 219-232 Jonasson, K. (1994). Le nom propre - Constructions et interprétations. Louvain-la-Neuve : Duculot Kačala, J.(1981). «NitranaUtran».Á7íZňíra Vora, n° 15, p. 126 Kačala, J. (1995). « Zákon o slovnej kvantite v slovenčine ». Slavica Slovaca, 30, n° 2, p. 128-137 Kačala, J. (1997). «Významová a výrazová diferenciácia pomenovaní z hľadiska gramatickej kategórie životnosti ». Studia Academica Slovaca, n° 26. J. Mlacek (éd.). Bratislava : Stimul, p. 78-85 Kačala, J. (1998). « Smerovanie rytmického zákona ». Slovenská reč, 63, n° 4, p. 230-237 221
Kačala, J. (1999a). « Smerovanie rytmického zákona (2) ». Slovenská reč, 64, n° 3, p. 150157 Kačala, J. (1999b). « Formovanie tvarotvorného základu v cudzích slovách a menách ». Kultúra slova, n° 33, p. 122-127 Kačala, J. (2005). « Regulácia kvantity v rámci slova a tvaru ». Kvantita v spisovnej slovenčine a v slovenských nárečiach. M. Považaj (éd.). Bratislava : Veda p. 45-52 Kapferer, J.-N. (1990). La marque est-elle encore à la portée des PME. Post-Print hal00793730, HAL Kapferer, J.-N. (1992). Strategie brand management: New approaches to creating and eval uating brand equity. New York : Kogan Page Kapferer, J.-N. (2006). La Marque - La marque en questions ; réponses d’un spécialiste. FAQ. Paris : Dunod Kapferer, J.-N. (2016). Ré-inventer les marques. France : Eyrolles Kapferer, J.-N. (2019). Marque, marketing. Encyclopædia Universalis. En ligne : http:// www.universalis.fr/encyclopedie/marque-marketing/ Keller, K. L. (1993). « Conceptualizing, Measuring, and Managing Customer-Based Brand Equity », Journal ofMarketing n° 57, p. 1-22 Kleiber, G. (1999). Problèmes de sémantique. Polysémie en questions. Villeneuve-d’Ascq : Presses universitaires du Septentrion. Knappová, M. (1980). « Významové aspekty vlastních jmen ». Slovo a slovesnost, n° 41, p. 57-60 Kohlheim, R. (2009). Compte-rendu : L. Kremer E. RonnebergerSibold (éds.), 2007, Names in Commerce and Industry : Past and Present. Nouvelle revue d’onomastique n° 51, p. 361-364 Kotler, P. Dubois, B. (2009). Marketing. Management. Pearson. Král’, A. (1978). « Preberanie cudzích slov do slovenčiny z hľadiska fonetiky a
ortoepie ». Studia Academica Slovaca, n° 7. J. Mistrik (éd.). Bratislava : Alfa, p. 201-215 Kráľ, A. (1996). Pravidlá slovenskej výslovnosti. 3. vyd. Bratislava : Slovenské pedagogické nakladateľstvo Kráľ, A. (2005). Pravidlá slovenskej výslovnosti. (Systematika a výslovnostný slovník.) Martin : Vydavateľstvo Matice slovenskej Kráľ, A. Sabol, J. (1989). Fonetika afonológia. Bratislava : Slovenské pedagogické nakladateľstvo Krško, J. (1999). «Hranica medzi apelatívami a propriami a písanie predložkových terénnych názvov ». Varia ѴШ. M. Nábélková L. Králik (éds.). Bratislava : Slovenská jazykovedná spoločnosť pri SAV, p. 302-308 Krško, J. (2002). « Mikroštruktúrne vzťahy v onymii ». Slovenská reč, 67, n° 3, p. 142-152 Krško, J. (2011 ). « (Chrémat)onymické modely v synchrónno-diachrónnych súvislostiach ». M. Biolik J. Duma (éds.). Chrematonimia jeko fenomen współczesności. Olsztyn : Wydawnictwo UWM, p. 269-274 Kubeková, J. (2017). «Interkomprehenzia ako východisko pre interkultúmy dialóg». Kultúrna inteligencia ako dôležitý predpoklad konkurencieschopnosti Slovenska v globálnom prostredí. D. Benčiková D. Malá (éds.). Banská Bystrica : Belianum, p. 57-62 222
Kubeková, J. Cervantes Bőnek MP. (2014). « Adquisición de los conocimientos cultu rales en la enseñanza de EFE». Anuario de estudios filológicosXXXVH, n°37. Cáceres : Universidad de Extremadura, p. 107-116 Laurent, В. Rangel Vicente, M. (2004). « L’anthroponyme et le nom de marque et de produit : comparaison du prototype du nom propre et d’un hybride ». Actes des Ren contres Jeunes Chercheurs de l’Ecole Doctorale 268, Paris : Üniversite Sorbonne nou velle-Paris 3. En ligne : https://hal.univ-lille.fr/hal-01825297 Lehu, J.-M. (2012). L’encyclopédie du marketing commentée et illustrée. Paris : Eyrolles Lehmann, Ch. (2002). «New reflections on grammaticalization and lexicalization». Typological Studies in Language, n° 49, p. 1-18 Leroy, S. (2004). Le Nom propre enfrançais. Paris : Ophrys Leroy S. (2010). «van Langendonck, Willy. 2007. Theory and Typology of Proper Names ». Nouvelle revue ď onomastique, n° 52, p. 345-349 Lightfoof D. J. (2005). «Can the lexicalization/grammaticalization distinction be reconciled? ». Studies in Language, 29, n° 3, p. 583-615 Löfström, J. (2010). Marques morphosyntaxiques et phonologiques de la proprialité des toponymes en suédois. Nouvelle Revue ď Onomastique, n° 52, p. 291-318 Magne, S. (2011). «Marque et marketing: construire la personnalité d’une marque». Les métamorphoses de la marque. J. Larrieu (éd.). Toulouse : Presses de l’Université Toulouse 1 Capitole. LGDJ -Lextenso Editions, p. 37-53 Magüé, J.-Ph. (2005). « Changements sémantiques et cognition : Différentes méthodes pour différentes échelles temporelles ». Linguistique. Lyon II :
Université Lumière. En ligne : https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00410044/document Majtán, Μ. (1989). « Klasifikácia chrématonymie ». Chrématonyma z hlediska teorie a praxe. R. Šrámek L. Kuba (éds.) Brno : ČSAV 1989, p. 7-13 Marius, S. (2015). Coca-Cola : 100 ans de design. En ligne : https://www.e-marketing.fr/ Thematique/marques-1002/Alimentaire-Boisson-10004/Diaporamas/coca-cola-100ans-design-251302/bouteille-contour-inchangee-depuis-100-ans-251303.htm Mešková, Ľ. (2007). Communication interculturelle France-Slovaquie. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Ekonomická fakulta Mešková, Ľ. Pečnikova, J. (2019). « Les noms de marques francais et slovaques, aspect contrastif». IXLinguae : European Scientific Language Journal, n° 12,1 XL, p. 218-228. En ligne : http://klinguae.eu/2019_12_01xl_16.html Mešková, Ľ., Chovancová, К. Pečnikova, J. (2020). « Les similarités et les différences des noms de marques en français et en slovaque ». Nováfilologická revue, n° 1, p. 6-18. En ligne : https://www.ff.umb.sk/app/cmsFile.php?disposition=a ID=23854 Mistrik, J. (2002). Lingvistický slovník. Bratislava : SPN Mitter, P. (2003). « Možnost aplikace vztahových modelů u názvu restaurací ». Acta ono mastica, n° 44, p. 48-51 Moreno Cabrera, J.C. « On the relationship between Grammaticalization and Lexicaliza tion ». The Limits ofGrammaticalization, p. 211-227. Navrátil, L. (1996). Skloňovanie substantiv. Nitra : Enigma Navrátil, L. (2002). Nominálne slovné druhy. Nitra : Enigma Očenáš, I. (2003). Fonetika so základmi a morfológia slovenskéhojazyka. Banská Bystrica : UMB 223
Odaloš, P. (2009). « Kapitolka k vývinu slovenskej onymie ». Teoretické a komunikační aspekty proprii. M. Harvalík, E. Minářová J. M. Tušková (éds.) Bmo : Masarykova univerzita, p. 73-77 Ološtiak, M. (2006). « Cudzie vlastné mená a jazykový systém. Výslovnosť. Skloňovanie. Odvodzovanie. Exonymá Ustálenosť a variantnosť ». Slovník anglických vlastných mien v slovenčine (Ološtiak, Μ., Bilá, M. Timková, R). Bratislava : Kniha-spoločník, p. 13-84 Ološtiak, Μ., Bilá, M. Timková, R. (2006). Slovník anglických vlastných mien v slovenčine. Bratislava : Kniha-spoločnik Ološtiak, M. Gianitsová-Ološtiaková, L. (2007). Deklinácia prevzatých substantiv v slovenčine. Prešov : Filozofická fakulta PU Pauliny, E., Ružička, J. Štole, J. (1953). Slovenská gramatika. Martin : Osveta Pečnikova, J. (2020). Úvod do studia kultúrfy). Banská Bystrica : Dali-BB Pfeifer, D. (2015). Quelle est la différence entre le marketing, la communication et la publi cité? En ligne : https://pole-studio.com/difference-entre-le-marketing-la-communication-et-la-publicite/ Picha, E. (1988). « O apelativizácii v slovenčine ». Kultúra slova, 22, n°4, p. 97-102. En ligne : http://www.juls.savba.Sk/ediela/ks/1988/4/ksl988-4.lq.pdf Pleskalova, J. (1976). «K pojetí modelu v pomístníchjménech». VI. Slovenská onomastická konferencia. Nitra 4.-6. apríla 1974. Zborník materiálov. M. Majtán (éd.). Bratislava : VEDA, p. 39-46 Pleskalova, J. (1987). «Pomístníjména metaforického původu ».ZE^/ovmsfeíono/wast/cZzí konferencia. M. Majtán (éd.). Bratislava : Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra, p. 188-193 Pleskalova, J. (1992).
Tvořenípomístníchjmen na Morave a ve Slezsku. Jinočany :Н Н Pondel (kovą I. (2020). Úvoddo medzinárodných kultúrnych vzťahov a interkultúrnej komu nikácie. Banská Bystrica : Dali-BB Prévost, S. (2006). « Grammaticalisation, lexicalisation et dégrammaticalisation : des relations complexes ».Les cahiers depraxématique, n°46, p. 121-140. En ligne : https:// joumals.openedition.org/praxematique/63 8 Prime, N. Usunier, J.-C. (2012). Marketing international. Marchés, cultures et organisa tions. Paris : Pearson Rangel Vicente, M. (2017). « Pour une structuration prototypique de la catégorie nom propre en francais », thèse. En ligne : https://www.tdx.ca1/handle/l0803/458995#page=l Rivière, C. (1999). Introduction à l’anthropologie. Paris : Hachette Ružička, J. et al. (1966) Morfológia slovenského jazyka [Morphologie de la langue slo vaque]. Bratislava : Vydavateľstvo SAV Sabol, J. (1968a). « Formálne vymedzenie skloňovacieho typu ». Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Šcfarikanae Prešoviensis. Bratislava : Slovenské pedagogické na kladateľstvo, p. 43-53 Sabol, J. (1968b). « K metodologickému využitiu entropie pri jazykovednom výskume ». Jazykovedný časopis, 19, n° 1, p. 76-83 Sabol, J. (1976). « Frekvencia deklinačných typov feminin v spisovnej slovenčine ». Jazy kovedný časopis, 27, n° 1, p. 45-53 Sabol, J. (1977). « Frekvencia deklinačných typov neutier v spisovnej slovenčine ». Slo venská reč, 42, n° 4, p. 193-204 224
Sabol, J. (1980). « Variantnost’ skloňovacích typov v spisovnej slovenčine ». Slovenská reč, 45,n°2,p. 65-71 Sabol, J. (1989). Syntetická fenologická teória. Bratislava : Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra SAV Schlücker, B. (2009). « Theoiy and Typology of Proper Names , by Willy Van Langendonck ». Linguistics 47, n° 5, p.1211-1213 Schmitt, F. (2015). Les culturesfrançaise et slovaque. Analyses comparatives de représen tations sociales. Louvain-la-Neuve : Editions EME Seghir, A. (2013). « La marque comme référent ultime de la publicité ». Communication, 32, n° 1. En ligne : http://joumals.openedition.org/communication/4729 ; DOI : 10.4000 /communication.4729 Semprini, A. (1995). La marque. Paris : Presses Universitaires de France. En ligne : http://docplayer.fr/8477224-Que-sais-je-la-marque-andrea-semprini-maitre-de conferences-a-1-universite-de-montpellier-iii.html Shokhenmayer, E. (2009). « Champs associatifs des noms propres et mécanismes de la compréhension textuelle ». Sciences de l’Homme et Société. En ligne : https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00380918/document Sičáková, Ľ. (2002). Fonetika afonológia pre elementaristov. Prešov : Náuka. En ligne : https://www.unipo.sk/public/ media/11339/fonetikaIIIa.pdf Sičáková, Ľ. (2007). Hydronymia povodia Slanej (súbor štúdií). Prešov : Pedagogická fakulta. En ligne : www.unipo.sk/public/./Monografia%20-%20variant%202.doc Slovník súčasného slovenskéhojazyka (SSSJ). En ligne : https://slovnik.juls.savba.sk/ Sokolová, M. (1995). «Netradične o deklinačnom systéme substantiv v slovenčine». Slovenskýjazykaliteratúravškole,5Լ
n°5-6,1994/95,p. 136-141 Sokolová, M. (1995). Kapitolky zo slovenskej morfologie. Prešov : Slovacontact Sokolová, M. (1996). « Morfologická stránka vlastného mena ». 12. slovenská onomastická konferencia a 6. seminár “Onomastika a školdí R. Majtán F. Ruščak (éds.). Prešov : Pedagogička fakulta UPJŠ - Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV, p. 22-33 Sokolová, M. (1998). « Jazyk ako zrkadlo sociálneho postavenia muža a ženy (na príklade slovenčiny) ». Sociálnapráca - ľudsképráva - vzdelanie dospelých. A. Tokárova (éd.). Prešov : Filozofická fakulta Prešovskej univerzity, p. 436-447 Sokolová, M. (2005). «Koncepcia slovenskej korpusovej morfosyntaxe». Jazyk a komunikácia v súvislostiach. Bratislava : FF UK, p. 284-297 Sokolová, M. (2006a). « Radixy, ich alomorfy a varianty ». Studia Academica Slovaca, ЗО. Prednášky XXXVII, letnej školy slovenského jazyka a kultúry. M. Vojtech J. Mlacek (éds.). Bratislava : Stimul-Centrum informatiky a vzdelávania FF UK p. 105-120 Sokolová, M. (2006b). « Systémové modely tvorenia obyvateľských mien a etnoným v slovenčine ». Slovenská reč, 76, n° 4, p. 205-223 Sokolová, M. (2007). Nový deklinačný systém slovenských substantiv. Prešov: Filozofická fakulta Prešovskej univerzity v Prešove Sokolová, Μ., Ološtiak, M, Ivanová, Μ., Šimon, F., Czereová, B., Vužnáková, K., Benko, V. G. Moško, (2005a). Slovník koreňových morfém slovenčiny. Prešov : Filozofická fakulta Prešovskej univerzity v Prešove Sokolová, Μ., Musilová, К. Slancová, D. (2005b). Slovenčina a čeština. Synchrónne porovnanie s cvičeniami. Bratislava : Stimul. Superanskaja, А. V. (1973). Obščaja
teoria imenisobstvennogo. Moskva : Nauka 225
Svoboda, J. et al. (1973). «Základní soustava a terminologie slovanské onomastiky». Zpravodajmístopisnékomise ČSAV, n° 14, p. 1-280. Svoboda, J. (1960). «K slovanské onomastické terminologii». Zpravodaj Místopisné komise ČSA V, 1, n° 5, p. 273-284 Šmilauer, V. (1976). «Třídění vlastních jmen (teze)». V. Zasadnutie Medzinárodnej komisie pre slovanskú onomastikų a V. Slovenská onomastická konferencia. M. Blicha M. Majtán (éds.). Bratislava: SPN, p. 109-111 Šrámek, R. (1989): « Chrématonymický objekt ». Chrématonyma z hlediska teorie apraxe. R Šrámek L. Kuba (éds.). Brno : ČSAV, p. 13-20 Šrámek, R. (1999). Úvod do obecné onomastiky. Brno : Masaiykova univerzita Tamba, I. (2005). La sémantique. Paris : Presses Universitaires de France Trésor de la Langue Française informatisé (TLFi) (2001). Paris : Editions du Centre Natio nal de la Recherche Scientifique. En ligne : http://atilf.atilf.fi· Uher, F. (1998). «Pragmatonyma v teorii - v praxi - ve škole». Propria v systému mluvnickém a slovotvorném. K. Klímová H. Kneselová (éds.). Bmo : Masarykova Univerzita, p. 139-144 Van Langendonck, W. (1985). « Pragmatics and Iconicity as Factors Explaining the Paradox of Quantified Proper Names ». Names, 33, n° 3, p. 119-126 Van Langendonck, W. (2007). Theory and typology ofproper names. Berlin/New York : Mouton de Gruyter Weeksteen, C. (2009). « La traduction de l’emprunt : coup de théâtre ou coup de grâce ? ». Journal in English Lexicology Lexis, n° 3. En ligne : https://doi.org/10.4000/lexis.649 Zbinden, A. C. (2018). Les marques des salles de spectacle du canton de Vaud. En ligne :
http://doc.rero.ch/record/323236/files/Zbinden_Aline_Camille_Les_marques_des_sall es de spectacle du canton de Vaud UNINE ШАМ m moire CAS 2018 m tad onn_es.pdf Zelenková, A. (2019). Intercultural relations in business. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum Zelenková, A. Javorčíková, J. (2020). « Business English Today : The Need for Intercul tural Approach ». U. Michalik et al. (éds). Exploring Business Language and Culture. Second Language Learning and Teaching. Cham : Springer, p. 3-21 En ligne : https:// doi.org/10.1007/978-3-030-5855 1-8_1 Zigo,P. (2002). «Analogia a vývin slovenskej substantívnej deklinácie ».Jazykovedný časo pis, 53, n° 1, p. 31-44 Žigo, P. (2003a). « Východiska explanácie vývinu súčasnej spisovnej slovenčiny ». Universitas ComenianaPhilologicaLVI. Bratislava : Univerzita Komenského, p. 9-20 Žigo, P. (2003b). « Vývinový aspekt ». Princípyjenyka. J. Dolník, J. Mlacek P. Žigo. Bratislava : Filozofická fakulta Univerzity Komenského p. 83-123 Žigo, P. (2005). « Vývinové tendencie v slovenskej substantívnej deklinácii ». Jazykové kategórie v teórii aprań. Bratislava : Univerzita Komenského, p. 53-68 Žigo, P. (2006). « Uniformná transparentnost’ verzus prirodzenosť ». Slovenská reč, 71, n° 4, p. 193-204 226 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Chovancová, Katarína 1977- Mešková, Ludmila 1948- Krafčiková, Simona |
author2 | Rouet, Gilles 1958- |
author2_role | aui |
author2_variant | g r gr |
author_GND | (DE-588)1264398425 (DE-588)1305811194 (DE-588)139334017 |
author_facet | Chovancová, Katarína 1977- Mešková, Ludmila 1948- Krafčiková, Simona Rouet, Gilles 1958- |
author_role | aut aut aut |
author_sort | Chovancová, Katarína 1977- |
author_variant | k c kc l m lm s k sk |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV048896039 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P |
callnumber-raw | P |
callnumber-search | P |
callnumber-sort | P |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
ctrlnum | (OCoLC)1370420634 (DE-599)BVBBV048896039 |
dewey-full | 401 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 401 - Philosophy and theory |
dewey-raw | 401 |
dewey-search | 401 |
dewey-sort | 3401 |
dewey-tens | 400 - Language |
discipline | Sprachwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV048896039</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20231023</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">230412s2022 fr |||| |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9782140263071</subfield><subfield code="c">24,50 EUR</subfield><subfield code="9">978-2-14-026307-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1370420634</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV048896039</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">fr</subfield><subfield code="c">FR</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">401</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">OST</subfield><subfield code="q">DE-12</subfield><subfield code="2">fid</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Chovancová, Katarína</subfield><subfield code="d">1977-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1264398425</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Lexicalisation des noms de marques en français et en slovaque</subfield><subfield code="c">Katarina Chovancova, Ludmila Meskova, Simona Krafcikova ; préface de Gilles Rouet</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Paris</subfield><subfield code="b">L'Harmattan</subfield><subfield code="c">[2022]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">229 Seiten</subfield><subfield code="b">Diagramm</subfield><subfield code="c">24 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Dixit grammatica</subfield><subfield code="v">9</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Marketing</subfield><subfield code="0">(DE-588)4037589-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Slowakisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120335-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lexikalisierung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4472926-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Markenname</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114513-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Slowakisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120335-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Markenname</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114513-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Lexikalisierung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4472926-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Marketing</subfield><subfield code="0">(DE-588)4037589-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Mešková, Ludmila</subfield><subfield code="d">1948-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1305811194</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Krafčiková, Simona</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Rouet, Gilles</subfield><subfield code="d">1958-</subfield><subfield code="0">(DE-588)139334017</subfield><subfield code="4">aui</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Dixit grammatica</subfield><subfield code="v">9</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV045414226</subfield><subfield code="9">9</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034160541&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Register // Sachregister</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034160541&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Register // Personenregister</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034160541&sequence=000005&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Literaturverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">BSB_NED_20231023</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">400</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">4373</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034160541</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV048896039 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T21:49:36Z |
indexdate | 2024-09-23T10:03:35Z |
institution | BVB |
isbn | 9782140263071 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034160541 |
oclc_num | 1370420634 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 229 Seiten Diagramm 24 cm |
psigel | BSB_NED_20231023 |
publishDate | 2022 |
publishDateSearch | 2022 |
publishDateSort | 2022 |
publisher | L'Harmattan |
record_format | marc |
series | Dixit grammatica |
series2 | Dixit grammatica |
spelling | Chovancová, Katarína 1977- Verfasser (DE-588)1264398425 aut Lexicalisation des noms de marques en français et en slovaque Katarina Chovancova, Ludmila Meskova, Simona Krafcikova ; préface de Gilles Rouet Paris L'Harmattan [2022] 229 Seiten Diagramm 24 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Dixit grammatica 9 Marketing (DE-588)4037589-4 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Slowakisch (DE-588)4120335-5 gnd rswk-swf Lexikalisierung (DE-588)4472926-1 gnd rswk-swf Markenname (DE-588)4114513-6 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 s Slowakisch (DE-588)4120335-5 s Markenname (DE-588)4114513-6 s Lexikalisierung (DE-588)4472926-1 s Marketing (DE-588)4037589-4 s DE-604 Mešková, Ludmila 1948- Verfasser (DE-588)1305811194 aut Krafčiková, Simona Verfasser aut Rouet, Gilles 1958- (DE-588)139334017 aui Dixit grammatica 9 (DE-604)BV045414226 9 Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034160541&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Register // Sachregister Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034160541&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Register // Personenregister Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034160541&sequence=000005&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Literaturverzeichnis |
spellingShingle | Chovancová, Katarína 1977- Mešková, Ludmila 1948- Krafčiková, Simona Lexicalisation des noms de marques en français et en slovaque Dixit grammatica Marketing (DE-588)4037589-4 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Slowakisch (DE-588)4120335-5 gnd Lexikalisierung (DE-588)4472926-1 gnd Markenname (DE-588)4114513-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4037589-4 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4120335-5 (DE-588)4472926-1 (DE-588)4114513-6 |
title | Lexicalisation des noms de marques en français et en slovaque |
title_auth | Lexicalisation des noms de marques en français et en slovaque |
title_exact_search | Lexicalisation des noms de marques en français et en slovaque |
title_exact_search_txtP | Lexicalisation des noms de marques en français et en slovaque |
title_full | Lexicalisation des noms de marques en français et en slovaque Katarina Chovancova, Ludmila Meskova, Simona Krafcikova ; préface de Gilles Rouet |
title_fullStr | Lexicalisation des noms de marques en français et en slovaque Katarina Chovancova, Ludmila Meskova, Simona Krafcikova ; préface de Gilles Rouet |
title_full_unstemmed | Lexicalisation des noms de marques en français et en slovaque Katarina Chovancova, Ludmila Meskova, Simona Krafcikova ; préface de Gilles Rouet |
title_short | Lexicalisation des noms de marques en français et en slovaque |
title_sort | lexicalisation des noms de marques en francais et en slovaque |
topic | Marketing (DE-588)4037589-4 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Slowakisch (DE-588)4120335-5 gnd Lexikalisierung (DE-588)4472926-1 gnd Markenname (DE-588)4114513-6 gnd |
topic_facet | Marketing Französisch Slowakisch Lexikalisierung Markenname |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034160541&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034160541&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034160541&sequence=000005&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV045414226 |
work_keys_str_mv | AT chovancovakatarina lexicalisationdesnomsdemarquesenfrancaisetenslovaque AT meskovaludmila lexicalisationdesnomsdemarquesenfrancaisetenslovaque AT krafcikovasimona lexicalisationdesnomsdemarquesenfrancaisetenslovaque AT rouetgilles lexicalisationdesnomsdemarquesenfrancaisetenslovaque |