Intra- and interlingual translation in flux:
"This book extends new lines of inquiry on intra- and interlingual translation, building on Jakobson's classification of translational relations to take into account the full complexity of language and the role of social dimensions in fostering linguistic unity and identity. Jovanović argu...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
New York, NY ; London
Routledge
2023
|
Schriftenreihe: | Routledge advances in translation and interpreting studies
|
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | "This book extends new lines of inquiry on intra- and interlingual translation, building on Jakobson's classification of translational relations to take into account the full complexity of language and the role of social dimensions in fostering linguistic unity and identity. Jovanović argues that intra- and interlingual translation do not form a stable relationship but in fact are both contingent on how languages and their borders are defined. Chapters unpack the causes and effects of this instability through the lens of Serbo-Croatian literature, where the impact of sociopolitical pressure on language over time can be keenly observed. Drawing on work from translation studies, sociolinguistics, close reading, distant reading, and discourse analysis, Jovanović charts how linguistic fluidity, where linguistic borders are challenged at both the macro and micro level as a result of sociopolitical change, in turns shapes literary and cultural circulation. In its examination of the intersection of the linguistic and social in translational relations in the Serbo-Croatian context, the book can offer wider insights into better understanding the literary and translational landscape of analogous sociolinguistic and geographic milieus. This volume will be of interest to scholars in literary translation, translation theory, sociology of translation, comparative literature, and multilingualism"-- |
Beschreibung: | XIV, 230 Seiten 23,6 cm |
ISBN: | 9781032419039 9781032419046 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000008c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV048890744 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20230821 | ||
007 | t | ||
008 | 230405s2023 b||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9781032419039 |c hardback |9 978-1-03-241903-9 | ||
020 | |a 9781032419046 |c paperback |9 978-1-032-41904-6 | ||
035 | |a (OCoLC)1398615419 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV048890744 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 | ||
100 | 1 | |a Jovanović, Višnja |e Verfasser |0 (DE-588)1299018645 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Intra- and interlingual translation in flux |c Višnja Jovanović |
246 | 1 | 3 | |a Intralingual and interlingual translation in flux |
264 | 1 | |a New York, NY ; London |b Routledge |c 2023 | |
300 | |a XIV, 230 Seiten |c 23,6 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Routledge advances in translation and interpreting studies | |
520 | 3 | |a "This book extends new lines of inquiry on intra- and interlingual translation, building on Jakobson's classification of translational relations to take into account the full complexity of language and the role of social dimensions in fostering linguistic unity and identity. Jovanović argues that intra- and interlingual translation do not form a stable relationship but in fact are both contingent on how languages and their borders are defined. Chapters unpack the causes and effects of this instability through the lens of Serbo-Croatian literature, where the impact of sociopolitical pressure on language over time can be keenly observed. Drawing on work from translation studies, sociolinguistics, close reading, distant reading, and discourse analysis, Jovanović charts how linguistic fluidity, where linguistic borders are challenged at both the macro and micro level as a result of sociopolitical change, in turns shapes literary and cultural circulation. In its examination of the intersection of the linguistic and social in translational relations in the Serbo-Croatian context, the book can offer wider insights into better understanding the literary and translational landscape of analogous sociolinguistic and geographic milieus. This volume will be of interest to scholars in literary translation, translation theory, sociology of translation, comparative literature, and multilingualism"-- | |
600 | 1 | 7 | |a Jakobson, Roman |d 1896-1982 |0 (DE-588)118711598 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Serbokroatisch |0 (DE-588)4054599-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Bedeutung |0 (DE-588)4005184-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprache |0 (DE-588)4056449-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Politik |0 (DE-588)4046514-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Gesellschaft |0 (DE-588)4020588-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wandel |0 (DE-588)4234987-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | 0 | |a Translating and interpreting / Social aspects | |
653 | 0 | |a Translating and interpreting / Political aspects | |
653 | 0 | |a Serbo-Croatian language / Translating | |
653 | 0 | |a Serbian literature / Translations | |
653 | 0 | |a Croatian literature / Translations | |
653 | 1 | |a Jakobson, Roman / 1896-1982 | |
653 | 0 | |a Language and languages / Political aspects | |
653 | 0 | |a Languages in contact | |
653 | 0 | |a Sociolinguistics | |
653 | 0 | |a Translating and interpreting | |
653 | 2 | |a Croatia | |
653 | 2 | |a Europe | |
653 | 2 | |a Serbia | |
689 | 0 | 0 | |a Serbokroatisch |0 (DE-588)4054599-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Gesellschaft |0 (DE-588)4020588-5 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Politik |0 (DE-588)4046514-7 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Wandel |0 (DE-588)4234987-4 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Sprache |0 (DE-588)4056449-6 |D s |
689 | 0 | 6 | |a Bedeutung |0 (DE-588)4005184-5 |D s |
689 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Jakobson, Roman |d 1896-1982 |0 (DE-588)118711598 |D p |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
775 | 0 | 8 | |i Äquivalent |n Druck-Ausgabe, Paperback |z 978-1-032-41904-6 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-1-00-336031-5 |
940 | 1 | |n oe | |
940 | 1 | |q BSB_NED_20230821 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034155328 | ||
942 | 1 | 1 | |c 800 |e 22/bsb |g 4972 |
942 | 1 | 1 | |c 800 |e 22/bsb |g 4971 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804185046206119936 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Jovanović, Višnja |
author_GND | (DE-588)1299018645 |
author_facet | Jovanović, Višnja |
author_role | aut |
author_sort | Jovanović, Višnja |
author_variant | v j vj |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV048890744 |
ctrlnum | (OCoLC)1398615419 (DE-599)BVBBV048890744 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04283nam a22007698c 4500</leader><controlfield tag="001">BV048890744</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20230821 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">230405s2023 b||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781032419039</subfield><subfield code="c">hardback</subfield><subfield code="9">978-1-03-241903-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781032419046</subfield><subfield code="c">paperback</subfield><subfield code="9">978-1-032-41904-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1398615419</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV048890744</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Jovanović, Višnja</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1299018645</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Intra- and interlingual translation in flux</subfield><subfield code="c">Višnja Jovanović</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Intralingual and interlingual translation in flux</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">New York, NY ; London</subfield><subfield code="b">Routledge</subfield><subfield code="c">2023</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XIV, 230 Seiten</subfield><subfield code="c">23,6 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Routledge advances in translation and interpreting studies</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">"This book extends new lines of inquiry on intra- and interlingual translation, building on Jakobson's classification of translational relations to take into account the full complexity of language and the role of social dimensions in fostering linguistic unity and identity. Jovanović argues that intra- and interlingual translation do not form a stable relationship but in fact are both contingent on how languages and their borders are defined. Chapters unpack the causes and effects of this instability through the lens of Serbo-Croatian literature, where the impact of sociopolitical pressure on language over time can be keenly observed. Drawing on work from translation studies, sociolinguistics, close reading, distant reading, and discourse analysis, Jovanović charts how linguistic fluidity, where linguistic borders are challenged at both the macro and micro level as a result of sociopolitical change, in turns shapes literary and cultural circulation. In its examination of the intersection of the linguistic and social in translational relations in the Serbo-Croatian context, the book can offer wider insights into better understanding the literary and translational landscape of analogous sociolinguistic and geographic milieus. This volume will be of interest to scholars in literary translation, translation theory, sociology of translation, comparative literature, and multilingualism"--</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Jakobson, Roman</subfield><subfield code="d">1896-1982</subfield><subfield code="0">(DE-588)118711598</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Serbokroatisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054599-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bedeutung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4005184-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056449-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Politik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4046514-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Gesellschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020588-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wandel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4234987-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting / Social aspects</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting / Political aspects</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Serbo-Croatian language / Translating</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Serbian literature / Translations</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Croatian literature / Translations</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Jakobson, Roman / 1896-1982</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Language and languages / Political aspects</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Languages in contact</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Sociolinguistics</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="2"><subfield code="a">Croatia</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="2"><subfield code="a">Europe</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="2"><subfield code="a">Serbia</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Serbokroatisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054599-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Gesellschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020588-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Politik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4046514-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Wandel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4234987-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056449-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="6"><subfield code="a">Bedeutung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4005184-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Jakobson, Roman</subfield><subfield code="d">1896-1982</subfield><subfield code="0">(DE-588)118711598</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="775" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Äquivalent</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe, Paperback</subfield><subfield code="z">978-1-032-41904-6</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-1-00-336031-5</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">BSB_NED_20230821</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034155328</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">800</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">4972</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">800</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">4971</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV048890744 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T21:48:21Z |
indexdate | 2024-07-10T09:49:00Z |
institution | BVB |
isbn | 9781032419039 9781032419046 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034155328 |
oclc_num | 1398615419 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | XIV, 230 Seiten 23,6 cm |
psigel | BSB_NED_20230821 |
publishDate | 2023 |
publishDateSearch | 2023 |
publishDateSort | 2023 |
publisher | Routledge |
record_format | marc |
series2 | Routledge advances in translation and interpreting studies |
spelling | Jovanović, Višnja Verfasser (DE-588)1299018645 aut Intra- and interlingual translation in flux Višnja Jovanović Intralingual and interlingual translation in flux New York, NY ; London Routledge 2023 XIV, 230 Seiten 23,6 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Routledge advances in translation and interpreting studies "This book extends new lines of inquiry on intra- and interlingual translation, building on Jakobson's classification of translational relations to take into account the full complexity of language and the role of social dimensions in fostering linguistic unity and identity. Jovanović argues that intra- and interlingual translation do not form a stable relationship but in fact are both contingent on how languages and their borders are defined. Chapters unpack the causes and effects of this instability through the lens of Serbo-Croatian literature, where the impact of sociopolitical pressure on language over time can be keenly observed. Drawing on work from translation studies, sociolinguistics, close reading, distant reading, and discourse analysis, Jovanović charts how linguistic fluidity, where linguistic borders are challenged at both the macro and micro level as a result of sociopolitical change, in turns shapes literary and cultural circulation. In its examination of the intersection of the linguistic and social in translational relations in the Serbo-Croatian context, the book can offer wider insights into better understanding the literary and translational landscape of analogous sociolinguistic and geographic milieus. This volume will be of interest to scholars in literary translation, translation theory, sociology of translation, comparative literature, and multilingualism"-- Jakobson, Roman 1896-1982 (DE-588)118711598 gnd rswk-swf Serbokroatisch (DE-588)4054599-4 gnd rswk-swf Bedeutung (DE-588)4005184-5 gnd rswk-swf Sprache (DE-588)4056449-6 gnd rswk-swf Politik (DE-588)4046514-7 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Gesellschaft (DE-588)4020588-5 gnd rswk-swf Wandel (DE-588)4234987-4 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Translating and interpreting / Social aspects Translating and interpreting / Political aspects Serbo-Croatian language / Translating Serbian literature / Translations Croatian literature / Translations Jakobson, Roman / 1896-1982 Language and languages / Political aspects Languages in contact Sociolinguistics Translating and interpreting Croatia Europe Serbia Serbokroatisch (DE-588)4054599-4 s Literatur (DE-588)4035964-5 s Gesellschaft (DE-588)4020588-5 s Politik (DE-588)4046514-7 s Wandel (DE-588)4234987-4 s Sprache (DE-588)4056449-6 s Bedeutung (DE-588)4005184-5 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s DE-604 Jakobson, Roman 1896-1982 (DE-588)118711598 p Äquivalent Druck-Ausgabe, Paperback 978-1-032-41904-6 Erscheint auch als Online-Ausgabe 978-1-00-336031-5 |
spellingShingle | Jovanović, Višnja Intra- and interlingual translation in flux Jakobson, Roman 1896-1982 (DE-588)118711598 gnd Serbokroatisch (DE-588)4054599-4 gnd Bedeutung (DE-588)4005184-5 gnd Sprache (DE-588)4056449-6 gnd Politik (DE-588)4046514-7 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Gesellschaft (DE-588)4020588-5 gnd Wandel (DE-588)4234987-4 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)118711598 (DE-588)4054599-4 (DE-588)4005184-5 (DE-588)4056449-6 (DE-588)4046514-7 (DE-588)4035964-5 (DE-588)4020588-5 (DE-588)4234987-4 (DE-588)4061418-9 |
title | Intra- and interlingual translation in flux |
title_alt | Intralingual and interlingual translation in flux |
title_auth | Intra- and interlingual translation in flux |
title_exact_search | Intra- and interlingual translation in flux |
title_exact_search_txtP | Intra- and interlingual translation in flux |
title_full | Intra- and interlingual translation in flux Višnja Jovanović |
title_fullStr | Intra- and interlingual translation in flux Višnja Jovanović |
title_full_unstemmed | Intra- and interlingual translation in flux Višnja Jovanović |
title_short | Intra- and interlingual translation in flux |
title_sort | intra and interlingual translation in flux |
topic | Jakobson, Roman 1896-1982 (DE-588)118711598 gnd Serbokroatisch (DE-588)4054599-4 gnd Bedeutung (DE-588)4005184-5 gnd Sprache (DE-588)4056449-6 gnd Politik (DE-588)4046514-7 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Gesellschaft (DE-588)4020588-5 gnd Wandel (DE-588)4234987-4 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Jakobson, Roman 1896-1982 Serbokroatisch Bedeutung Sprache Politik Literatur Gesellschaft Wandel Übersetzung |
work_keys_str_mv | AT jovanovicvisnja intraandinterlingualtranslationinflux AT jovanovicvisnja intralingualandinterlingualtranslationinflux |