The Modern Arabic Bible: Translation, Dissemination and Literary Impact
Explores how nahda translations of the Bible transformed Arabic language and literatureIntervenes in theoretical debates on translation and world literature by historicising the role of the Bible as the inaugurating object for thinking translation, since Eugene Nida's foundational impact on the...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Edinburgh
Edinburgh University Press
[2023]
© 2022 |
Schriftenreihe: | Edinburgh Studies in Modern Arabic Literature : ESMAL
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | DE-12 DE-473 DE-703 Volltext Volltext |
Zusammenfassung: | Explores how nahda translations of the Bible transformed Arabic language and literatureIntervenes in theoretical debates on translation and world literature by historicising the role of the Bible as the inaugurating object for thinking translation, since Eugene Nida's foundational impact on the fieldRevises historical narratives of language development that have proliferated since the nineteenth century, and that have credited the nahda Bible with modernising ArabicNarrates a previously untold story of the modern translations of the Arabic Bible within the larger, dynamic contexts of the nahda and its entanglements with globalisationConnects the most popular works of al-Bustānī and al-Shidyāq, two foundational figures of the nahda, with their early careers as Bible translatorsExplores competing narratives about Arabic's linguistic origins and literary aspirations and how the translations of the Bible intervened in their formationThis innovative study compares nineteenth-century Arabic translations of the Bible to determine how it emerged as a foundational text of Arab modernity. Bible translation gained global traction through the work of Anglophone Christian missionaries, who made an attempt at synchronising translated Bibles in world languages by laying down strict guidelines and supervising the processes of translation and dissemination. By engaging with the intellectual beginnings of two local translators, Butrus al-Bustani (1819 - 1883) and Ahmad Faris al-Shidyaq (1804 -1887), as well as their subsequent contributions to Arabic language and literature, this book questions to what extent they complied with the missionaries' strategy in practice. Based on documents from the archives of Bible societies that tell the story of two key nahda versions of the text, we come to understand how colonial pressure was secondary to the process of incorporating the Bible into the nahda project of rethinking Arabic |
Beschreibung: | Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 27. Jan 2023) |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (252 pages) |
ISBN: | 9781474467179 |
DOI: | 10.1515/9781474467179 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV048828792 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20250213 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 230224s2023 xx o|||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9781474467179 |c Online |9 978-1-4744-6717-9 | ||
024 | 7 | |a 10.1515/9781474467179 |2 doi | |
035 | |a (ZDB-23-DGG)9781474467179 | ||
035 | |a (ZDB-20-CBO)CR9781474467179 | ||
035 | |a (OCoLC)1371326848 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV048828792 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 |a DE-473 |a DE-703 | ||
082 | 0 | |a 220.5927 |2 23//eng/20221206eng | |
100 | 1 | |a Issa, Rana |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a The Modern Arabic Bible |b Translation, Dissemination and Literary Impact |c Rana Issa |
264 | 1 | |a Edinburgh |b Edinburgh University Press |c [2023] | |
264 | 1 | |c © 2022 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (252 pages) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Edinburgh Studies in Modern Arabic Literature : ESMAL | |
500 | |a Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 27. Jan 2023) | ||
520 | |a Explores how nahda translations of the Bible transformed Arabic language and literatureIntervenes in theoretical debates on translation and world literature by historicising the role of the Bible as the inaugurating object for thinking translation, since Eugene Nida's foundational impact on the fieldRevises historical narratives of language development that have proliferated since the nineteenth century, and that have credited the nahda Bible with modernising ArabicNarrates a previously untold story of the modern translations of the Arabic Bible within the larger, dynamic contexts of the nahda and its entanglements with globalisationConnects the most popular works of al-Bustānī and al-Shidyāq, two foundational figures of the nahda, with their early careers as Bible translatorsExplores competing narratives about Arabic's linguistic origins and literary aspirations and how the translations of the Bible intervened in their formationThis innovative study compares nineteenth-century Arabic translations of the Bible to determine how it emerged as a foundational text of Arab modernity. Bible translation gained global traction through the work of Anglophone Christian missionaries, who made an attempt at synchronising translated Bibles in world languages by laying down strict guidelines and supervising the processes of translation and dissemination. By engaging with the intellectual beginnings of two local translators, Butrus al-Bustani (1819 - 1883) and Ahmad Faris al-Shidyaq (1804 -1887), as well as their subsequent contributions to Arabic language and literature, this book questions to what extent they complied with the missionaries' strategy in practice. Based on documents from the archives of Bible societies that tell the story of two key nahda versions of the text, we come to understand how colonial pressure was secondary to the process of incorporating the Bible into the nahda project of rethinking Arabic | ||
650 | 4 | |a Islamic Studies | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting |2 bisacsh | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |z 978-1-4744-6715-5 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1515/9781474467179 |x Verlag |z URL des Erstveröffentlichers |3 Volltext |
856 | 4 | 0 | |u https://www.cambridge.org/core/product/identifier/9781474467179/type/BOOK |x Verlag |z URL des Erstveröffentlichers |3 Volltext |
912 | |a ZDB-23-DGG | ||
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034094379 | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9781474467179 |l DE-12 |p ZDB-23-DGG |q BSB_PDA_DGG_Kauf23 |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://www.cambridge.org/core/product/identifier/9781474467179/type/BOOK |l DE-473 |p ZDB-20-CBO |q UBG_PDA_CBO |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9781474467179 |l DE-703 |p ZDB-23-DGG |q UBT_Einzelkauf_2025 |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1823932210589204480 |
---|---|
adam_text | |
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Issa, Rana |
author_facet | Issa, Rana |
author_role | aut |
author_sort | Issa, Rana |
author_variant | r i ri |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV048828792 |
collection | ZDB-23-DGG |
ctrlnum | (ZDB-23-DGG)9781474467179 (ZDB-20-CBO)CR9781474467179 (OCoLC)1371326848 (DE-599)BVBBV048828792 |
dewey-full | 220.5927 |
dewey-hundreds | 200 - Religion |
dewey-ones | 220 - Bible |
dewey-raw | 220.5927 |
dewey-search | 220.5927 |
dewey-sort | 3220.5927 |
dewey-tens | 220 - Bible |
discipline | Theologie / Religionswissenschaften |
discipline_str_mv | Theologie / Religionswissenschaften |
doi_str_mv | 10.1515/9781474467179 |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV048828792</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20250213</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">230224s2023 xx o|||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781474467179</subfield><subfield code="c">Online</subfield><subfield code="9">978-1-4744-6717-9</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9781474467179</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-23-DGG)9781474467179</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-20-CBO)CR9781474467179</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1371326848</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV048828792</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">220.5927</subfield><subfield code="2">23//eng/20221206eng</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Issa, Rana</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">The Modern Arabic Bible</subfield><subfield code="b">Translation, Dissemination and Literary Impact</subfield><subfield code="c">Rana Issa</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Edinburgh</subfield><subfield code="b">Edinburgh University Press</subfield><subfield code="c">[2023]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="c">© 2022</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (252 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Edinburgh Studies in Modern Arabic Literature : ESMAL</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 27. Jan 2023)</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Explores how nahda translations of the Bible transformed Arabic language and literatureIntervenes in theoretical debates on translation and world literature by historicising the role of the Bible as the inaugurating object for thinking translation, since Eugene Nida's foundational impact on the fieldRevises historical narratives of language development that have proliferated since the nineteenth century, and that have credited the nahda Bible with modernising ArabicNarrates a previously untold story of the modern translations of the Arabic Bible within the larger, dynamic contexts of the nahda and its entanglements with globalisationConnects the most popular works of al-Bustānī and al-Shidyāq, two foundational figures of the nahda, with their early careers as Bible translatorsExplores competing narratives about Arabic's linguistic origins and literary aspirations and how the translations of the Bible intervened in their formationThis innovative study compares nineteenth-century Arabic translations of the Bible to determine how it emerged as a foundational text of Arab modernity. Bible translation gained global traction through the work of Anglophone Christian missionaries, who made an attempt at synchronising translated Bibles in world languages by laying down strict guidelines and supervising the processes of translation and dissemination. By engaging with the intellectual beginnings of two local translators, Butrus al-Bustani (1819 - 1883) and Ahmad Faris al-Shidyaq (1804 -1887), as well as their subsequent contributions to Arabic language and literature, this book questions to what extent they complied with the missionaries' strategy in practice. Based on documents from the archives of Bible societies that tell the story of two key nahda versions of the text, we come to understand how colonial pressure was secondary to the process of incorporating the Bible into the nahda project of rethinking Arabic</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Islamic Studies</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-1-4744-6715-5</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9781474467179</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveröffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.cambridge.org/core/product/identifier/9781474467179/type/BOOK</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveröffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DGG</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034094379</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9781474467179</subfield><subfield code="l">DE-12</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">BSB_PDA_DGG_Kauf23</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://www.cambridge.org/core/product/identifier/9781474467179/type/BOOK</subfield><subfield code="l">DE-473</subfield><subfield code="p">ZDB-20-CBO</subfield><subfield code="q">UBG_PDA_CBO</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9781474467179</subfield><subfield code="l">DE-703</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">UBT_Einzelkauf_2025</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV048828792 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T21:35:11Z |
indexdate | 2025-02-13T09:01:44Z |
institution | BVB |
isbn | 9781474467179 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034094379 |
oclc_num | 1371326848 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 |
owner_facet | DE-12 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 |
physical | 1 Online-Ressource (252 pages) |
psigel | ZDB-23-DGG ZDB-23-DGG BSB_PDA_DGG_Kauf23 ZDB-20-CBO UBG_PDA_CBO ZDB-23-DGG UBT_Einzelkauf_2025 |
publishDate | 2023 2022 |
publishDateSearch | 2023 |
publishDateSort | 2023 |
publisher | Edinburgh University Press |
record_format | marc |
series2 | Edinburgh Studies in Modern Arabic Literature : ESMAL |
spelling | Issa, Rana Verfasser aut The Modern Arabic Bible Translation, Dissemination and Literary Impact Rana Issa Edinburgh Edinburgh University Press [2023] © 2022 1 Online-Ressource (252 pages) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Edinburgh Studies in Modern Arabic Literature : ESMAL Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 27. Jan 2023) Explores how nahda translations of the Bible transformed Arabic language and literatureIntervenes in theoretical debates on translation and world literature by historicising the role of the Bible as the inaugurating object for thinking translation, since Eugene Nida's foundational impact on the fieldRevises historical narratives of language development that have proliferated since the nineteenth century, and that have credited the nahda Bible with modernising ArabicNarrates a previously untold story of the modern translations of the Arabic Bible within the larger, dynamic contexts of the nahda and its entanglements with globalisationConnects the most popular works of al-Bustānī and al-Shidyāq, two foundational figures of the nahda, with their early careers as Bible translatorsExplores competing narratives about Arabic's linguistic origins and literary aspirations and how the translations of the Bible intervened in their formationThis innovative study compares nineteenth-century Arabic translations of the Bible to determine how it emerged as a foundational text of Arab modernity. Bible translation gained global traction through the work of Anglophone Christian missionaries, who made an attempt at synchronising translated Bibles in world languages by laying down strict guidelines and supervising the processes of translation and dissemination. By engaging with the intellectual beginnings of two local translators, Butrus al-Bustani (1819 - 1883) and Ahmad Faris al-Shidyaq (1804 -1887), as well as their subsequent contributions to Arabic language and literature, this book questions to what extent they complied with the missionaries' strategy in practice. Based on documents from the archives of Bible societies that tell the story of two key nahda versions of the text, we come to understand how colonial pressure was secondary to the process of incorporating the Bible into the nahda project of rethinking Arabic Islamic Studies LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh Erscheint auch als Druck-Ausgabe 978-1-4744-6715-5 https://doi.org/10.1515/9781474467179 Verlag URL des Erstveröffentlichers Volltext https://www.cambridge.org/core/product/identifier/9781474467179/type/BOOK Verlag URL des Erstveröffentlichers Volltext |
spellingShingle | Issa, Rana The Modern Arabic Bible Translation, Dissemination and Literary Impact Islamic Studies LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh |
title | The Modern Arabic Bible Translation, Dissemination and Literary Impact |
title_auth | The Modern Arabic Bible Translation, Dissemination and Literary Impact |
title_exact_search | The Modern Arabic Bible Translation, Dissemination and Literary Impact |
title_exact_search_txtP | The Modern Arabic Bible Translation, Dissemination and Literary Impact |
title_full | The Modern Arabic Bible Translation, Dissemination and Literary Impact Rana Issa |
title_fullStr | The Modern Arabic Bible Translation, Dissemination and Literary Impact Rana Issa |
title_full_unstemmed | The Modern Arabic Bible Translation, Dissemination and Literary Impact Rana Issa |
title_short | The Modern Arabic Bible |
title_sort | the modern arabic bible translation dissemination and literary impact |
title_sub | Translation, Dissemination and Literary Impact |
topic | Islamic Studies LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh |
topic_facet | Islamic Studies LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting |
url | https://doi.org/10.1515/9781474467179 https://www.cambridge.org/core/product/identifier/9781474467179/type/BOOK |
work_keys_str_mv | AT issarana themodernarabicbibletranslationdisseminationandliteraryimpact |