Willkommen bei den Sch'tis:

In Frankreich sahen Dany Boons Film "Bienvenue chez les Ch’tis" sage und schreibe 25 Millionen Zuschauer. Daher ist es nicht verwunderlich, dass sich die Filmvertriebe der ganzen Welt für die Komödie interessieren. Ob in Kanada, Argentinien, Italien, Großbritannien, Polen oder Portugal - ü...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Format: Video Software Buchkapitel
Sprache:Undetermined
Veröffentlicht: [Strassbourg] Arte [2008]
Schriftenreihe:Metropolis
Schlagworte:
Zusammenfassung:In Frankreich sahen Dany Boons Film "Bienvenue chez les Ch’tis" sage und schreibe 25 Millionen Zuschauer. Daher ist es nicht verwunderlich, dass sich die Filmvertriebe der ganzen Welt für die Komödie interessieren. Ob in Kanada, Argentinien, Italien, Großbritannien, Polen oder Portugal - überall kommt sie in die Kinos. Aber wie bearbeitet man einen Film, der Humor und Handlung aus der kulturellen Identität einer französischen Region - des Nordens - bezieht? Die meisten Verleiher haben sich für die Untertitelung entschieden, in anderen Ländern, wie beispielsweise in Deutschland, wurden die Dialoge synchronisiert. "Metropolis" hat sich bei dem Übersetzer der englischen Fassung und dem deutschen Verleiher Stefan Hutter von Prokino erkundigt, wie es möglich ist, eine Regionalkultur und einen Dialekt in eine andere Sprache zu übertragen. [www.arte-tv.com]
Beschreibung:[DVD-R] (6 Min.)

Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.

Fernleihe Bestellen Achtung: Nicht im THWS-Bestand!