Internationalismen in der französischen und deutschen Tourismuswerbung: eine interlexikologische Studie auf Grundlage ausgewählter Reisekataloge, Zeitschriftenanzeigen und touristischer Internetseiten in Frankreich und Deutschland
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Francofurti Moenani
Valentia
2022
|
Schriftenreihe: | Bibliotheca romanica et latina
Vol. 21 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 704 Seiten 24 cm, 1095 g |
ISBN: | 9783936132434 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV048661517 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20230123 | ||
007 | t | ||
008 | 230118s2022 gw m||| 00||| ger d | ||
015 | |a 22,N24 |2 dnb | ||
015 | |a 22,A38 |2 dnb | ||
015 | |a 22,H10 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1259359867 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783936132434 |c Broschur : EUR 248.00 (DE), EUR 248.00 (DE), EUR 255.00 (AT), EUR 255.00 (AT), CHF 255.00 (freier Preis) |9 978-3-936132-43-4 | ||
024 | 3 | |a 9783936132434 | |
035 | |a (OCoLC)1330208729 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1259359867 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-HE | ||
049 | |a DE-384 | ||
082 | 0 | |a 432.4 |2 23/ger | |
082 | 0 | 4 | |a 442.4 |2 23/ger |
084 | |a ID 6935 |0 (DE-625)54870: |2 rvk | ||
084 | |8 1\p |a 440 |2 23sdnb | ||
084 | |8 2\p |a 430 |2 23sdnb | ||
100 | 1 | |a Brandt, Coralie |d 1980- |e Verfasser |0 (DE-588)1089474075 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Internationalismen in der französischen und deutschen Tourismuswerbung |b eine interlexikologische Studie auf Grundlage ausgewählter Reisekataloge, Zeitschriftenanzeigen und touristischer Internetseiten in Frankreich und Deutschland |c Cornelia Brandt |
264 | 1 | |a Francofurti Moenani |b Valentia |c 2022 | |
300 | |a 704 Seiten |c 24 cm, 1095 g | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Bibliotheca romanica et latina |v Vol. 21 | |
502 | |b Dissertation |c Universität Bremen |d 2022 | ||
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Internationalismus |g Linguistik |0 (DE-588)4233563-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Tourismus |0 (DE-588)4018406-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | |a Spanisch | ||
653 | |a Interlexikologie | ||
653 | |a Altgriechisch | ||
653 | |a Internationalismen | ||
653 | |a Englisch | ||
653 | |a Werbung | ||
653 | |a Tourismus | ||
653 | |a Französisch | ||
653 | |a Italienisch | ||
653 | |a Portugiesisch | ||
653 | |a Latein | ||
653 | |a Deutsch | ||
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Tourismus |0 (DE-588)4018406-7 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Internationalismus |g Linguistik |0 (DE-588)4233563-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
710 | 2 | |a Valentia GmbH |0 (DE-588)1065864027 |4 pbl | |
830 | 0 | |a Bibliotheca romanica et latina |v Vol. 21 |w (DE-604)BV014903669 |9 21 | |
856 | 4 | 2 | |m B:DE-101 |q application/pdf |u https://d-nb.info/1259359867/04 |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034036193&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034036193 | ||
883 | 2 | |8 1\p |a dnb |d 20220914 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#dnb | |
883 | 2 | |8 2\p |a dnb |d 20220914 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#dnb |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804184807790346240 |
---|---|
adam_text | INHALTSVERZEICHNIS
0
VORWORT
............................................................................................................
23
1
EINLEITUNG
.......................................................................................................
25
1.1
GEGENSTAND,
SCHWERPUNKTE
UND
LEITFRAGEN
DER
UNTERSUCHUNG
...
25
1.2
FORSCHUNGSSTAND
UND
RELEVANZ
DES
THEMAS
......................................
28
1.3
TOURISMUS
ALS
UNTERSUCHUNGSDOMAENE
................................................
32
1.4
AUFBAU
UND
ZIELSETZUNG
DER
ARBEIT
.....................................................
36
2
THEORETISCHE
GRUNDLAGEN:
ERLAEUTERUNGEN
ZUR
TOURISMUSWERBUNG
..........
39
2.1
VORBEMERKUNG
......................................................................................
39
2.2
TOURISMUS:
EINE
BEGRIFFSBESTIMMUNG
...................................................
39
2.3
TOURISMUSWERBUNG
IN
FRANKREICH
UND
IN
DER
BRD
...........................
43
2.3.1
WERBUNG:
EINE
BEGRIFFSBESTIMMUNG
..................................................
43
2.3.2
ARTEN
DER
TOURISMUSWERBUNG
..........................................................
44
2.3.3
AUFGABEN,
ZIELE
UND
WIRKUNGSPRINZIP
DER
TOURISTISCHEN
WERBUNG
.........................................................................................
45
2.3.4
DIE
BEDEUTUNG
VON
WERBEMITTELN
UND
WERBETRAEGERN
...................
48
2.3.4.1
WERBEMITTEL
UND
WERBETRAEGER:
EINE
BEGRIFFSBESTIMMUNG
..........
48
2.3.4.2
KATALOGWERBUNG
...............................................................................
49
2.3.4.3
ANZEIGENWERBUNG
..........................................................................
50
6
CORNELIA
BRANDT
2.3.4.4
WERBUNG
MITTELS
TOURISTISCHER
WEBSEITEN
....................................
56
2.4
TOURISTISCHE
WERBESPRACHE
...................................................................
59
2.4.1
WERBESPRACHE:
EINE
BEGRIFFSBESTIMMUNG
.........................................
59
2.4.2
SPRACHLICHE
MITTEL
UND
DEREN
FUNKTIONEN
.......................................
60
2.4.2.1
PHRASEOLOGISMEN
.............................................................................
60
2.4.2.2
NEOLOGISMEN
....................................................................................
67
2.4.2.3
RHETORISCHE
MITTEL
...........................................................................
69
2.4.2.4
GEOGRAFISCHE
BEZEICHNUNGEN
..........................................................
78
2.4.2.5
MARKENNAMEN
..................................................................................
80
2.4.2.6
PRODUKTNAMEN
..................................................................................
83
2.5
TOURISTISCHE
FACHSPRACHE
......................................................................
85
2.5.1
FACHSPRACHE:
EINE
BEGRIFFSBESTIMMUNG
..............................................
85
2.5.2
MERKMALE
UND
FUNKTIONEN
VON
FACHSPRACHEN
..............................
86
2.5.3
EINFLUSS
VON
FACHSPRACHEN
AUF
DIE
GEMEINSPRACHE
........................
90
2.5.4
KOMMUNIKATIONSWEGE
VON
FACHSPRACHEN
.....................................
93
3
THEORETISCHE
GRUNDLAGEN:
ERLAEUTERUNGEN
ZUM
UNTERSUCHUNGS
GEGENSTAND
.....................................................................................................
95
3.1
VORBEMERKUNG
.......................................................................................
95
3.2
INTERNATIONALISMEN:
EINE
BEGRIFFSBESTIMMUNG
....................................
95
3.3
INTERNATIONALISMEN
AUS
SEMANTISCHER
SICHT
.........................................
99
3.3.1
SEMANTISCHE
AEQUIVALENZ:
EINE
BEGRIFFSBESTIMMUNG
........................
99
3.3.2
LEXIKALISCHER
BEDEUTUNGSWANDEL:
BEDEUTUNGSVERENGUNG,
BEDEUTUNGSERWEITERUNG
UND
BEDEUTUNGSVERSCHIEBUNG
....................
100
3.3.3
INTER-POLYSEMIE
UND
INTER-HOMONYMIE
...................................
105
INTERNATIONALISMEN
IN
DER
FRANZOESISCHEN
UND
DEUTSCHEN
TOURISMUSWERBUNG
7
3.3.4
FALSCHE
FREUNDE
...........................................................................
108
3.4
INTERNATIONALISMEN
AUS
ORTHOGRAFISCHER
SICHT
...................................
129
3.4.1
FORMALE
KONGRUENZ:
EINE
BEGRIFFSBESTIMMUNG
...........................
129
3.4.2
GROSS
UND
KLEINSCHREIBUNG
.............................................................
129
3.4.3
ZUSAMMEN
UND
GETRENNTSCHREIBUNG,
BINDESTRICHSETZUNG
....
131
3.4.4
DOPPELKONSONANTEN
.........................................................................
133
3.4.5
BUCHSTABEN
UND
DIAKRITISCHE
ZEICHEN
............................................
137
3.4.6
GRENZFAELLE
HINSICHTLICH
IHRER
FORMALEN
KONGRUENZ
......................
144
3.5
INTERNATIONALISMEN
AUS
GRAMMATISCHER
SICHT
.....................................
146
3.5.1
GLEICHHEIT
DES
GRAMMATISCHEN
STATUS:
EINE
BEGRIFFSBESTIM
MUNG
...................................................................................................
146
3.5.2
KOMPOSITA
UND
WORTGRUPPEN
..........................................................
148
3.5.2.1
GRAMMATISCHE
ABWEICHUNGEN
BEI
DER
WIEDERGABE
VON
KOMPOSITA
BEZIEHUNGSWEISE
WORTGRUPPEN
IM
SECHSSPRACHIGEN
VERGLEICH
..............................................................................................
151
3.5.3
SINGULARIA
TANTUM
UND
PLURALIA
TANTUM
..........................................
154
3.5.4
INTERNATIONALISMEN
AUF
DER
MORPHEMEBENE
...................................
156
3.5.4.1
MORPHOLOGISCHE
GRUNDBEGRIFFE:
MORPHE,
MORPHEME,
AFFIXE
...................................................................................................
156
3.5.4.2
PRAEFIXE
............................................................................................
158
3.5.4.3
SUFFIXE
............................................................................................
163
3.5.4.4
KOMPOSITIONSELEMENTE
..................................................................
172
3.6
INTERNATIONALISMEN
AUS
STILISTISCHER
SICHT
..........................................
185
3.6.1
STILISTISCHE
VERGLEICHBARKEIT:
EINE
BEGRIFFSBESTIMMUNG
..............
185
8
CORNELIA
BRANDT
3.6.2
SONDERFAELLE
HINSICHTLICH
IHRER
STILEBENE
UND
GEBRAUCHSFRE
QUENZ
.............................................................................................
186
3.6.3
INTERNATIONALISMEN
UNTER
DEM
STILISTISCH-PRAGMATISCHEN
ASPEKT
DER
SENDER-EMPFAENGER-BEZIEHUNG
IN
DER
WERBEKOMMU
NIKATION
........................................................................................
190
3.7
INTERNATIONALISMEN
AUS
ETYMOLOGISCHER
SICHT
.................................
194
3.7.1
ENTSTEHUNGSBEDINGUNGEN
UND
ENTLEHNUNGSWEGE
VON
INTERNA
TIONALISMEN
...................................................................................
194
3.7.2
DER
EINFLUSS
DES
LATEINISCHEN
UND
GRIECHISCHEN
ALS
GEBER
SPRACHEN
AUF
DIE
ENTSTEHUNG
INTERNATIONALER
WOERTER
SOWIE
IHRE
INTEGRATION
IN
DIE
FRANZOESISCHE
UND
DEUTSCHE
SPRACHE
.................
195
3.7.2.1
LATEIN
...............................................................................................
195
3.7.2.2
GRIECHISCH
.......................................................................................
199
3.7.3
EINFLUESSE
ANDERER
SPRACHEN
AUF
DAS
FRANZOESISCHE
BEZIEHUNGS
WEISE
DEUTSCHE
UND
WECHSELSEITIGE
SPRACHBEZIEHUNGEN
...........
203
3.7.3.1
KELTISCH
UND
GERMANISCH
BEZIEHUNGSWEISE
DEUTSCH
...............
203
3.7.3.2
FRANZOESISCH
.....................................................................................
204
3.7.3.3
ITALIENISCH
.......................................................................................
210
3.7.3.4
NIEDERLAENDISCH
.............................................................................
213
3.7.3.5
SPANISCH
UND
PORTUGIESISCH
..........................................................
214
3.7.3.6
WEITERE
SPRACHEN
...........................................................................
215
3.7.4
DER
EINFLUSS
DES
ENGLISCHEN
BEZIEHUNGSWEISE
ANGLOAMERIKA
NISCHEN
AUF
DIE
FRANZOESISCHE
UND
DEUTSCHE
SPRACHE
VOR
DEM
HINTERGRUND
DER
TOURISMUSGESCHICHTE:
ENGLISCH
ALS
LINGUA
FRANCA
IN
TOURISTISCHEN
DOMAENEN
................................................
216
3.7.4.1
DAS
TOURISTISCHE
VERKEHRSWESEN
...................................................
217
3.7.4.1.1
DIE
EISENBAHN
IM
DIENSTE
DES
TOURISMUS
UND
DAS
AUFKOMMEN
DER
PAUSCHALREISE
...................................................
217
INTERNATIONALISMEN
IN
DER
FRANZOESISCHEN
UND
DEUTSCHEN
TOURISMUS
WERBUNG
9
3.7.4.1.2
DIE
TOURISTISCHE
NUTZUNG
DER
DAMPFSCHIFFFAHRT
UND
DIE
HERAUSBILDUNG
DES
KREUZFAHRTTOURISMUS
...................................
219
3.7.4.1.3
DER
KRAFTRAD-,
AUTO
UND
CAMPINGTOURISMUS
.........................
222
3.7.4.1.4
DIE
REVOLUTIONIERUNG
DES
TOURISMUS
DURCH
FLUGREISEN
.
.
223
3.7.4.2
DIE
ENTWICKLUNG
DES
REISEGEWERBES:
DIE
ERSTEN
REISEBUEROS
UND
TOURISTISCHEN
MARKETINGSTRATEGIEN
.......................................
227
3.7.4.3
HOLIDAY-CAMPS
UND
DIE
GEBURTSSTUNDE
DER
ANIMATEURE
....
228
3.7.4.4
DIE
TRADITION
DES
SEEBADTOURISMUS
............................................
229
3.7.4.5
EIN
NEUES
GESUNDHEITSBEWUSSTSEIN:
DER
KUREN-,
SPORT
UND
WELLNESSTREND
IM
TOURISMUS
......................................................
231
3.7.4.6
NATURTOURISMUS
VS.
MASSENTOURISMUS
.........................................
232
3.7.4.7
KOMMUNIKATIONSWESEN
UND
TOURISMUS
.....................................
233
3.7.4.8
DER
ANGLOAMERIKANISCHE
SPRACHEINFLUSS
AUF
WEITERE
TOURISTI
SCHE
BEREICHE
................................................................................
234
4
INTERNATIONALISMEN
VOR
DEM
HINTERGRUND
DER
FREMDWORTKONTROVERSE:
SPRACHPFLEGE
IN
FRANKREICH
UND
DEUTSCHLAND
..................................
239
4.1
VORBEMERKUNG
....................................................................................
239
4.2
SPRACHPFLEGE:
EINE
BEGRIFFSBESTIMMUNG
..............................................
239
4.3
SPRACHPFLEGE
IN
FRANKREICH
.................................................................
241
4.3.1
HISTORISCHER
RUECKBLICK
....................................................................
241
4.3.2
DER
FRANZOESISCHE
STAAT
ALS
SPRACHGESETZGEBER
UND
DIE
ROLLE
DER
SPRACHPFLEGEINSTITUTIONEN
.....................................................
245
4.4
SPRACHPFLEGE
IN
DEUTSCHLAND
...............................................................
266
4.4.1
HISTORISCHER
RUECKBLICK
....................................................................
266
4.4.2
INSTITUTIONEN,
VEREINE
UND
STIFTUNGEN
MIT
SPRACHPFLEGERISCHEN
AUFGABEN
.......................................................................................
270
10
CORNELIA
BRANDT
4.5
ABSCHLIESSENDER
VERGLEICH
VON
SPRACHPFLEGE
UND
FREMDWORT
DISKURS
IN
FRANKREICH
UND
DEUTSCHLAND
.....................................
284
5
DIE
BEDEUTUNG
VON
INTERNATIONALISMEN
IM
EUROPAEISIERUNGS
UND
GOBALISIERUNGSPROZESS
.........................................................................
287
5.1
VORBEMERKUNG
.....................................................................................
287
5.2
VORZUEGE
UND
NACHTEILE
EINER
INTERNATIONALISIERUNG
DER
SPRA
CHEN
...............................................................................................
287
5.2.1
DIE
STELLUNG
DER
MUTTERSPRACHE
ALS
WISSENSCHAFTSSPRACHE
....
288
5.2.2
FRANZOESISCH
UND
DEUTSCH
ALS
FREMDSPRACHEN
IM
RAHMEN
DES
SCHULUNTERRICHTS
...........................................................................
289
5.2.3
MUTTERSPRACHE
ALS
SPIEGEL
DER
EIGENEN
KULTUR
UND
NATIONALEN
IDENTITAET
.......................................................................................
290
5.2.4
DIE
ROLLE
INTERNATIONALER
WORTSCHAETZE
BEIM
FREMDSPRACHENER
WERB
........................................................................................
292
5.2.5
INTERNATIONALISMEN
ALS
BRUECKE
DER
VERBESSERTEN
KOMMUNIKATION
UND
VERSTAENDIGUNG
ZWISCHEN
DEN
VOELKERN
.........................
294
6
THEORETISCHE
GRUNDLAGEN
DER
KORPUSUNTERSUCHUNG
..................................
297
6.1
KORPUS:
EINE
BEGRIFFSBESTIMMUNG
.....................................................
297
6.2
VERFAHREN
DER
QUALITATIV-QUANTITATIVEN
KORPUSUNTERSUCHUNG
....
297
6.2.1
VERFAHREN
DER
DATENERHEBUNG:
TEXTKORPUS
..................................
300
6.2.1.1
AUSWAHL,
ZUSAMMENSETZUNG
UND
BEGRUENDUNG
DER
TEXTSOR-
TE(N)
...............................................................................................
306
6.2.1.2
AUSWAHL
UND
BEGRUENDUNG
DES
KORPUSUMFANGS
...........................
307
6.2.2
VERFAHREN
DER
DATENAUFBEREITUNG
...................................................
316
6.2.3
VERFAHREN
DER
DATENAUSWERTUNG
.....................................................
318
INTERNATIONALISMEN
IN
DER
FRANZOESISCHEN
UND
DEUTSCHEN
TOURISMUS
WERBUNG
11
7
EMPIRISCHE
KORPUSUNTERSUCHUNG:
DARSTELLUNG
DER
DATEN,
INTERPRE
TATION
UND
AUSWERTUNG
DER
ERGEBNISSE
............................................
321
7.1
ALLGEMEINE
HINWEISE
ZUR
DARSTELLUNG
UND
AUSWERTUNG
DER
EMPIRISCHEN
DATEN
......................................................................
321
7.2
DARSTELLUNG
DER
EMPIRISCHEN
DATEN
DES
FRANZOESISCHEN
UND
DEUTSCHEN
KORPUS
.........................................................................
322
7.2.1
TABELLEN
FL
(FRANZOESISCHES
KORPUS)
UND
DL
(DEUTSCHES
KORPUS)
..........................................................................................
322
7.2.2
TABELLEN
F2
(FRANZOESISCHES
KORPUS)
UND
D2
(DEUTSCHES
KORPUS)
.........................................................................................
325
7.2.3
TABELLEN
F3
(FRANZOESISCHES
KORPUS)
UND
D3
(DEUTSCHES
KORPUS)
................................................................................................
325
7.3
AUSWERTUNG
DER
EMPIRISCHEN
DATEN
................................................
326
7.3.1
AUSWERTUNG
AUF
QUANTITATIVER
EBENE
.............................................
326
7.3.1.1
GESAMTZAHL
DER
INTERLEXEME
/
INTERLEXEMGRUPPEN,
ANTEIL
DER
SECHS-,
FUENF-,
VIER
UND
DREISPRACHIGEN
UEBEREINSTIMMUNGEN
UND
DEREN
KOMBINATIONEN,
ANZAHL
DER
GRENZ
UND
SONDERFAELLE
SOWIE
DER
FALSCHEN
FREUNDE
......................................................
326
7.3.1.2
VERTEILUNG
DER
INTERLEXEME
/
INTERLEXEMGRUPPEN
AUF
DIE
VERSCHIEDENEN
FACHBEREICHE
/
SACHGRUPPEN
..............................
331
7.3.1.3
WORTARTVERTEILUNG
DER
INTERLEXEME
/
INTERLEXEMGRUPPEN
....
334
7.3.1.4
HAEUFIGKEIT
DER
EINMAL
UND
MEHRFACHVERWENDUNGEN
DER
INTERLEXEME
/
INTERLEXEMGRUPPEN
...............................................
335
7.3.1.5
INTERLEXEME
/
INTERLEXEMGRUPPEN
MIT
DER
HOECHSTEN
ABSOLU
TEN
FREQUENZ
UND
IHRE
VERTEILUNG
AUF
DIE
VERSCHIEDENEN
FACHBEREICHE
/
SACHGRUPPEN
......................................................
335
7.3.1.6
ANTEIL
DER
INTERLEXEME
/
INTERLEXEMGRUPEN
MIT
EINDEUTIGER
WERBEINTENTION
...........................................................................
338
7.3.1.7
ETYMOLOGISCHE
HERKUNFT
DER
INTERLEXEME
BEZIEHUNGSWEISE
INTERLEXEMBESTANDTEILE
.................................................................
342
12
CORNELIA
BRANDT
7.3.1.8
VERGLEICH
DER
INTERLEXEMFREQUENZEN
IN
DEN
TEXTSORTEN
REISEKATALOG,
ZEITSCHRIFT
UND
HOTEL
WEBSITE
..............................
344
7.3.2
AUSWERTUNG
DER
EMPIRISCHEN
DATEN
AUF
QUALITATIVER
EBENE
.
.
.
346
8
INTERLEXIKOLOGISCHER
SPRACHVERGLEICH
DES
FRANZOESISCHEN
UND
DEUTSCHEN
AUF
DER
GRUNDLAGE
DER
UNTERSUCHUNGSERGEBNISSE
351
8.1
GEMEINSAMKEITEN
................................................................................
351
8.1.1
GEMEINSAMKEITEN
AUF
QUANTITATIVER
EBENE
.....................................
351
8.1.2
GEMEINSAMKEITEN
AUF
QUALITATIVER
EBENE
.......................................
357
8.2
UNTERSCHIEDE
.......................................................................................
358
8.2.1
UNTERSCHIEDE
AUF
QUANTITATIVER
EBENE
............................................
358
8.2.2
UNTERSCHIEDE
AUF
QUALITATIVER
EBENE
..............................................
360
9
FAZIT
...............................................................................................................
361
9.1
ZUSAMMENFASSUNG
................................................................................
361
9.1.1
ERGEBNISSE
DER
UNTERSUCHUNG
..........................................................
361
9.1.2
INTERPRETATION
DER
ERGEBNISSE
IN
BEZUG
AUF
DIE
SCHWERPUNKTE
UND
LEITFRAGEN
DER
UNTERSUCHUNG
.....................................................
365
9.1.3
BEURTEILUNG
DER
UNTERSUCHUNGSMETHODEN
.....................................
374
10
AUSBLICK
........................................................................................................
377
11
HAUPTTABELLEN
..............................................................................................
381
11.1
FRANZOESISCHES
KORPUS
.........................................................................
381
11.1.1
TABELLE
FL:
INTERLEXEME
/
INTERLEXEMGRUPPEN
IN
DER
FRANZOE
SISCHEN
TOURISMUSWERBUNG
IM
SECHSSPRACHIGEN
VERGLEICH
(DAR
STELLUNG
NACH
FACHBEREICHEN
/
SACHGRUPPEN
UND
SPRACHLICHER
KONFORMITAET)
................................................................................
381
11.1.1.1
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
GEOGRAFIE
...............................
381
11.1.1.2
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
VERKEHRSWESEN
........................
389
INTERNATIONALISMEN
IN
DER
FRANZOESISCHEN
UND
DEUTSCHEN
TOURISMUSWERBUNG
13
11.1.1.3
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
TOURISTIK
..................................
391
11.1.1.4
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
UNTERKUNFT
UND
AUSSTATTUNG
...........................................................................
392
11.1.1.5
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
GASTRONOMIE
...........................
394
11.1.1.6
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
KULTUR
UND
UN
TERHALTUNG
..............................................................................
398
11.1.1.7
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
SPORT
UND
SPIEL
.....................
399
11.1.1.8
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
GESUNDHEIT,
WELLNESS
UND
BEAUTY
...........................................................................
403
11.1.1.9
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
ARCHITEKTUR
UND
KUNST
.....................................................................................
404
11.1.1.10
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
GESCHICHTE
...........................
405
11.1.1.11
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
LITERATUR
.............................
405
11.1.1.12
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
RELIGION
UND
PHILOSO
PHIE
.......................................................................................
406
11.1.1.13
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
TECHNIK,
INFORMATIK
UND
TELEKOMMUNIKATION
......................................................
406
11.1.1.14
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
KONFERENZ
UND
TAGUNGSSERVICE
......................................................................
410
11.1.1.15
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
SPRACHEN,
WERBUNG
UND
INTERAKTION
....................................................................
410
11.1.1.16
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
WIRTSCHAFT,
HANDEL
UND
FINANZEN
.........................................................................
412
11.1.1.17
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
BERUFS-,
ARBEITS
UND
TAETIGKEITSBEZEICHNUNGEN
......................................................
414
11.1.1.18
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
DESIGN,
MODE
UND
STIL
416
11.1.1.19
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
FARBEN
..................................
420
14
CORNELIA
BRANDT
11.1.1.20
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
FLORA
UND
FAUNA
....................
421
11.1.1.21
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
LAGE
UND
UMFELD
...............
421
11.1.1.22
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
ZAHLEN,
MASS
UND
MENGENEINHEITEN
..................................................................
423
11.1.1.23
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
ZEITBEGRIFFE
...........................
423
11.1.1.24
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
MONATSBEZEICH
NUNGEN
..................................................................................
424
11.1.1.25
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
MATERIALIEN,
STOFFE
UND
BESCHAFFENHEIT
...............................................................
424
11.1.1.26
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
BEKLEIDUNG
UND
SCHUHWERK
....................................................................................
424
11.1.1.27
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
SONSTIGES
................................
424
11.1.2
TABELLE
F2:
INTERLEXEME
/
INTERLEXEMGRUPPEN
IN
DER
FRANZOE
SISCHEN
TOURISMUSWERBUNG
(DARSTELLUNG
NACH
WORTARTEN
UND
ABSOLUTER
FREQUENZ)
.......................................................................
441
11.1.2.1
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
GEOGRAFIE
................................
441
11.1.2.2
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
VERKEHRSWESEN
.........................
446
11.1.2.3
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
TOURISTIK
................................
447
11.1.2.4
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
UNTERKUNFT
UND
AUSSTATTUNG
..................................................................................
448
11.1.2.5
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
GASTRONOMIE
..........................
449
11.1.2.6
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
KULTUR
UND
UN
TERHALTUNG
..............................................................................
451
11.1.2.7
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
SPORT
UND
SPIEL
.......................
452
11.1.2.8
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
GESUNDHEIT,
WELLNESS
UND
BEAUTY
...........................................................................
454
11.1.2.9
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
ARCHITEKTUR
UND
KUNST
...........................................................................................
455
INTERNATIONALISMEN
IN
DER
FRANZOESISCHEN
UND
DEUTSCHEN
TOURISMUSWERBUNG
15
11.1.2.10
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
GESCHICHTE
............................
455
11.1.2.11
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
LITERATUR
..............................
456
11.1.2.12
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
RELIGION
UND
PHILOSO
PHIE
.......................................................................................
456
11.1.2.13
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
TECHNIK,
INFORMATIK
UND
TELEKOMMUNIKATION
......................................................
457
11.1.2.14
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
KONFERENZ
UND
TAGUNGSSERVICE
.............................................................................
459
11.1.2.15
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
SPRACHEN,
WERBUNG
UND
INTERAKTION
....................................................................
459
11.1.2.16
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
WIRTSCHAFT,
HANDEL
UND
FINANZEN
.........................................................................
460
11.1.2.17
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
BERUFS-,
ARBEITS
UND
TAETIGKEITSBEZEICHNUNGEN
............................................................
461
11.1.2.18
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
DESIGN,
MODE
UND
STIL
462
11.1.2.19
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
FARBEN
..................................
465
11.1.2.20
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
FLORA
UND
FAUNA
....................
465
11.1.2.21
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
LAGE
UND
UMFELD
..............
466
11.1.2.22
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
ZAHLEN,
MASS
UND
MENGENEINHEITEN
........................................................................
467
11.1.2.23
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
ZEITBEGRIFFE
...........................
467
11.1.2.24
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
MONATSBEZEICH
NUNGEN
.........................................................................................
467
11.1.2.25
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
MATERIALIEN,
STOFFE
UND
BESCHAFFENHEIT
......................................................................
468
11.1.2.26
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
BEKLEIDUNG
UND
SCHUHWERK
....................................................................................
468
16
CORNELIA
BRANDT
11.1.2.27
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
SONSTIGES
................................
468
11.1.3
TABELLE
F3:
INTERLEXEME
/
INTERLEXEMGRUPPEN
IN
DER
FRANZOE
SISCHEN
TOURISMUSWERBUNG
(EINZELNACHWEISE
DER
FUNDSTELLEN
UND
FREQUENZEN)
.........................................................................
477
11.2
DEUTSCHES
KORPUS
.............................................................................
545
11.2.1
TABELLE
DL:
INTERLEXEME
/
INTERLEXEMGRUPPEN
IN
DER
DEUT
SCHEN
TOURISMUSWERBUNG
IM
SECHSSPRACHIGEN
VERGLEICH
(DAR
STELLUNG
NACH
FACHBEREICHEN
/
SACHGRUPPEN
UND
SPRACHLICHER
KONFORMITAET)
................................................................................
545
11.2.1.1
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
GEOGRAFIE
................................
545
11.2.1.2
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
VERKEHRSWESEN
.........................
552
11.2.1.3
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
TOURISTIK
..................................
553
11.2.1.4
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
UNTERKUNFT
UND
AUSSTATTUNG
..................................................................................
554
11.2.1.5
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
GASTRONOMIE
...........................
556
11.2.1.6
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
KULTUR
UND
UN
TERHALTUNG
..............................................................................
560
11.2.1.7
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
SPORT
UND
SPIEL
......................
561
11.2.1.8
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
GESUNDHEIT,
WELLNESS
UND
BEAUTY
...........................................................................
563
11.2.1.9
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
ARCHITEKTUR
UND
KUNST
...........................................................................................
565
11.2.1.10
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
GESCHICHTE
...........................
565
11.2.1.11
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
LITERATUR
.............................
566
11.2.1.12
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
RELIGION
UND
PHILOSO
PHIE
..............................................................................................
566
11.2.1.13
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
TECHNIK,
INFORMATIK
UND
TELEKOMMUNIKATION
......................................................
567
INTERNATIONALISMEN
IN
DER
FRANZOESISCHEN
UND
DEUTSCHEN
TOURISMUS
WERBUNG
17
11.2.1.14
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
KONFERENZ
UND
TAGUNGSSERVICE
.......................................................................
569
11.2.1.15
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
SPRACHEN,
WERBUNG
UND
INTERAKTION
....................................................................
570
11.2.1.16
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
WIRTSCHAFT,
HANDEL
UND
FINANZEN
.........................................................................
571
11.2.1.17
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
BERUFS-,
ARBEITS
UND
TAETIGKEITSBEZEICHNUNGEN
............................................................
572
11.2.1.18
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
DESIGN,
MODE
UND
STIL
573
11.2.1.19
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
FARBEN
.................................
577
11.2.1.20
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
FLORA
UND
FAUNA
....................
577
11.2.1.21
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
LAGE
UND
UMFELD
..............
578
11.2.1.22
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
ZAHLEN,
MASS
UND
MENGENEINHEITEN
........................................................................
579
11.2.1.23
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
ZEITBEGRIFFE
..........................
579
11.2.1.24
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
MONATSBEZEICH
NUNGEN
.........................................................................................
579
11.2.1.25
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
MATERIALIEN,
STOFFE
UND
BESCHAFFENHEIT
......................................................................
580
11.2.1.26
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
BEKLEIDUNG
UND
SCHUHWERK
....................................................................................
580
11.2.1.27
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
SONSTIGES
................................
580
11.2.2
TABELLE
D2:
INTERLEXEME
/
INTERLEXEMGRUPPEN
IN
DER
DEUT
SCHEN
TOURISMUSWERBUNG
(DARSTELLUNG
NACH
WORTARTEN
UND
ABSOLUTER
FREQUENZ)
....................................................................
585
11.2.2.1
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
GEOGRAFIE
................................
585
11.2.2.2
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
VERKEHRSWESEN
........................
589
18
CORNELIA
BRANDT
11.2.2.3
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
TOURISTIK
..................................
590
11.2.2.4
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
UNTERKUNFT
UND
AUSSTATTUNG
..................................................................................
590
11.2.2.5
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
GASTRONOMIE
...........................
592
11.2.2.6
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
KULTUR
UND
UN
TERHALTUNG
....................................................................................
593
11.2.2.7
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
SPORT
UND
SPIEL
.....................
594
11.2.2.8
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
GESUNDHEIT,
WELLNESS
UND
BEAUTY
...........................................................................
596
11.2.2.9
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
ARCHITEKTUR
UND
KUNST
...........................................................................................
597
11.2.2.10
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
GESCHICHTE
............................
597
11.2.2.11
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
LITERATUR
..............................
597
11.2.2.12
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
RELIGION
UND
PHILOSO
PHIE
..............................................................................................
598
11.2.2.13
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
TECHNIK,
INFORMATIK
UND
TELEKOMMUNIKATION
............................................................
598
11.2.2.14
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
KONFERENZ
UND
TAGUNGSSERVICE
.............................................................................
600
11.2.2.15
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
SPRACHEN,
WERBUNG
UND
INTERAKTION
...........................................................................
600
11.2.2.16
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
WIRTSCHAFT,
HANDEL
UND
FINANZEN
...............................................................................
601
11.2.2.17
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
BERUFS-,
ARBEITS
UND
TAETIGKEITSBEZEICHNUNGEN
............................................................
602
11.2.2.18
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
DESIGN,
MODE
UND
STIL
602
11.2.2.19
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
FARBEN
..................................
605
INTERNATIONALISMEN
IN
DER
FRANZOESISCHEN
UND
DEUTSCHEN
TOURISMUSWERBUNG
19
11.2.2.20
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
FLORA
UND
FAUNA
....................
605
11.2.2.21
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
LAGE
UND
UMFELD
...............
605
11.2.2.22
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
ZAHLEN,
MASS
UND
MENGENEINHEITEN
........................................................................
606
11.2.2.23
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
ZEITBEGRIFFE
..........................
606
11.2.2.24
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
MONATSBEZEICH
NUNGEN
.........................................................................................
607
11.2.2.25
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
MATERIALIEN,
STOFFE
UND
BESCHAFFENHEIT
......................................................................
607
11.2.2.26
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
BEKLEIDUNG
UND
SCHUHWERK
....................................................................................
607
11.2.2.27
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
SONSTIGES
................................
608
11.2.3
TABELLE
D3:
INTERLEXEME
/
INTERLEXEMGRUPPEN
IN
DER
DEUT
SCHEN
TOURISMUSWERBUNG
(EINZELNACHWEISE
DER
FUNDSTELLEN
UND
FREQUENZEN)
...............................................................................
611
12
VERZEICHNISSE
..............................................................................................
661
12.1
ABBILDUNGSVERZEICHNIS
......................................................................
661
12.2
TABELLEN
..............................................................................................
661
12.2.1
HAUPTTABELLEN
..................................................................................
661
12.2.2
SONSTIGE
TABELLEN
...........................................................................
662
12.3
ABKUERZUNGSVERZEICHNIS
....................................................................
663
12.3.1
ALLGEMEINE
ABKUERZUNGEN
............................................................
663
12.3.2
ABKUERZUNGEN
DER
SPRACHBEZEICHNUNGEN
.......................................
665
12.3.3
SIGLEN
..............................................................................................
666
12.3.4
VERWENDETE
ABKUERZUNGEN
IN
DEN
HAUPTTABELLEN
......................
666
12.3.4.1
TABELLEN
FL
UND
DL
...................................................................
666
20
CORNELIA
BRANDT
12.3.4.2
WERBEZEITSCHRIFTEN
(TABELLE
F3)
.................................................
667
12.3.4.3
WERBEZEITSCHRIFTEN
(TABELLE
D3)
.................................................
667
12.3.4.4
KATALOGE
/
VERANSTALTER
/
HOTELS
(TABELLE
F3)
......................
668
12.3.4.5
KATALOGE
/
VERANSTALTER
/
HOTELS
(TABELLE
D3)
......................
669
12.3.4.6
HOTELPRAESENZEN
IM
INTERNET
(TABELLE
F3)
..................................
669
12.3.4.7
HOTELPRAESENZEN
IM
INTERNET
(TABELLE
D3)
................................
670
13
LITERATURVERZEICHNIS
....................................................................................
671
13.1
MONOGRAPHIEN,
SAMMELWERKE,
STUDIEN,
SCHRIFTEN,
AUFSAETZE,
BEITRAEGE,
ARTIKEL
..................................................................................
671
13.2
GRAMMATIKEN,
LEXIKA,
WOERTERBUECHER
UND
DATENBANKEN
.............
683
13.3
PRAESENTATIONEN
..................................................................................
692
13.3.1
BEREICH
SPRACHPFLEGE
......................................................................
692
13.3.2
BEREICHE
TOURISTIK,
VERKEHR
UND
SPORT
.......................................
697
13.3.3
SONSTIGES
.........................................................................................
699
13.4
STATISTIKEN
UND
RANKINGS
.................................................................
699
13.5
KORPUSMATERIAL:
UEBERSICHT
UEBER
DAS
VERWENDETE
MATERIAL
ZUR
ERSTELLUNG
DES
FRANZOESISCHEN
UND
DEUTSCHEN
UNTERSUCHUNGS
KORPUS
................................................................................................
700
13.5.1
MAGAZINE,
ZEITSCHRIFTEN
UND
ZEITUNGEN
(ZEITRAUM
2009
BIS
2014)
...................................................................................................
700
13.5.1.1
FRANZOESISCHE
PRESSE
....................................................................
700
13.5.1.2
DEUTSCHE
PRESSE
...........................................................................
701
13.5.2
REISEKATALOGE
NAMHAFTER
REISEVERANSTALTER
IN
FRANKREICH
UND
DEUTSCHLAND
(ZEITAUM
2014
BIS
2015)
...........................................
701
13.5.2.1
FRANZOESISCHE
REISEKATALOGE
........................................................
701
INTERNATIONALISMEN
IN
DER
FRANZOESISCHEN
UND
DEUTSCHEN
TOURISMUSWERBUNG
21
13.5.2.2
DEUTSCHE
REISEKATALOGE
...............................................................
702
13.5.3
INTERNETPRAESENZEN
DER HOTELS
IN
FRANKREICH
UND
IN DEUTSCH
LAND
...............................................................................................
702
13.5.3.1
HOTELS
IN
FRANKREICH
.................................................................
702
13.5.3.2
HOTELS
IN
DEUTSCHLAND
...............................................................
702
13.6
WEITERE
REISEKATALOGE
......................................................................
703
13.6.1
ENGLISCHE
AUSGABEN
........................................................................
703
13.6.2
ITALIENISCHE
AUSGABEN
....................................................................
703
13.6.3
PORTUGIESISCHE
AUSGABEN
...............................................................
704
13.6.4
SPANISCHE
AUSGABEN
......................................................................
704
|
adam_txt |
INHALTSVERZEICHNIS
0
VORWORT
.
23
1
EINLEITUNG
.
25
1.1
GEGENSTAND,
SCHWERPUNKTE
UND
LEITFRAGEN
DER
UNTERSUCHUNG
.
25
1.2
FORSCHUNGSSTAND
UND
RELEVANZ
DES
THEMAS
.
28
1.3
TOURISMUS
ALS
UNTERSUCHUNGSDOMAENE
.
32
1.4
AUFBAU
UND
ZIELSETZUNG
DER
ARBEIT
.
36
2
THEORETISCHE
GRUNDLAGEN:
ERLAEUTERUNGEN
ZUR
TOURISMUSWERBUNG
.
39
2.1
VORBEMERKUNG
.
39
2.2
TOURISMUS:
EINE
BEGRIFFSBESTIMMUNG
.
39
2.3
TOURISMUSWERBUNG
IN
FRANKREICH
UND
IN
DER
BRD
.
43
2.3.1
WERBUNG:
EINE
BEGRIFFSBESTIMMUNG
.
43
2.3.2
ARTEN
DER
TOURISMUSWERBUNG
.
44
2.3.3
AUFGABEN,
ZIELE
UND
WIRKUNGSPRINZIP
DER
TOURISTISCHEN
WERBUNG
.
45
2.3.4
DIE
BEDEUTUNG
VON
WERBEMITTELN
UND
WERBETRAEGERN
.
48
2.3.4.1
WERBEMITTEL
UND
WERBETRAEGER:
EINE
BEGRIFFSBESTIMMUNG
.
48
2.3.4.2
KATALOGWERBUNG
.
49
2.3.4.3
ANZEIGENWERBUNG
.
50
6
CORNELIA
BRANDT
2.3.4.4
WERBUNG
MITTELS
TOURISTISCHER
WEBSEITEN
.
56
2.4
TOURISTISCHE
WERBESPRACHE
.
59
2.4.1
WERBESPRACHE:
EINE
BEGRIFFSBESTIMMUNG
.
59
2.4.2
SPRACHLICHE
MITTEL
UND
DEREN
FUNKTIONEN
.
60
2.4.2.1
PHRASEOLOGISMEN
.
60
2.4.2.2
NEOLOGISMEN
.
67
2.4.2.3
RHETORISCHE
MITTEL
.
69
2.4.2.4
GEOGRAFISCHE
BEZEICHNUNGEN
.
78
2.4.2.5
MARKENNAMEN
.
80
2.4.2.6
PRODUKTNAMEN
.
83
2.5
TOURISTISCHE
FACHSPRACHE
.
85
2.5.1
FACHSPRACHE:
EINE
BEGRIFFSBESTIMMUNG
.
85
2.5.2
MERKMALE
UND
FUNKTIONEN
VON
FACHSPRACHEN
.
86
2.5.3
EINFLUSS
VON
FACHSPRACHEN
AUF
DIE
GEMEINSPRACHE
.
90
2.5.4
KOMMUNIKATIONSWEGE
VON
FACHSPRACHEN
.
93
3
THEORETISCHE
GRUNDLAGEN:
ERLAEUTERUNGEN
ZUM
UNTERSUCHUNGS
GEGENSTAND
.
95
3.1
VORBEMERKUNG
.
95
3.2
INTERNATIONALISMEN:
EINE
BEGRIFFSBESTIMMUNG
.
95
3.3
INTERNATIONALISMEN
AUS
SEMANTISCHER
SICHT
.
99
3.3.1
SEMANTISCHE
AEQUIVALENZ:
EINE
BEGRIFFSBESTIMMUNG
.
99
3.3.2
LEXIKALISCHER
BEDEUTUNGSWANDEL:
BEDEUTUNGSVERENGUNG,
BEDEUTUNGSERWEITERUNG
UND
BEDEUTUNGSVERSCHIEBUNG
.
100
3.3.3
INTER-POLYSEMIE
UND
INTER-HOMONYMIE
.
105
INTERNATIONALISMEN
IN
DER
FRANZOESISCHEN
UND
DEUTSCHEN
TOURISMUSWERBUNG
7
3.3.4
FALSCHE
FREUNDE
.
108
3.4
INTERNATIONALISMEN
AUS
ORTHOGRAFISCHER
SICHT
.
129
3.4.1
FORMALE
KONGRUENZ:
EINE
BEGRIFFSBESTIMMUNG
.
129
3.4.2
GROSS
UND
KLEINSCHREIBUNG
.
129
3.4.3
ZUSAMMEN
UND
GETRENNTSCHREIBUNG,
BINDESTRICHSETZUNG
.
131
3.4.4
DOPPELKONSONANTEN
.
133
3.4.5
BUCHSTABEN
UND
DIAKRITISCHE
ZEICHEN
.
137
3.4.6
GRENZFAELLE
HINSICHTLICH
IHRER
FORMALEN
KONGRUENZ
.
144
3.5
INTERNATIONALISMEN
AUS
GRAMMATISCHER
SICHT
.
146
3.5.1
GLEICHHEIT
DES
GRAMMATISCHEN
STATUS:
EINE
BEGRIFFSBESTIM
MUNG
.
146
3.5.2
KOMPOSITA
UND
WORTGRUPPEN
.
148
3.5.2.1
GRAMMATISCHE
ABWEICHUNGEN
BEI
DER
WIEDERGABE
VON
KOMPOSITA
BEZIEHUNGSWEISE
WORTGRUPPEN
IM
SECHSSPRACHIGEN
VERGLEICH
.
151
3.5.3
SINGULARIA
TANTUM
UND
PLURALIA
TANTUM
.
154
3.5.4
INTERNATIONALISMEN
AUF
DER
MORPHEMEBENE
.
156
3.5.4.1
MORPHOLOGISCHE
GRUNDBEGRIFFE:
MORPHE,
MORPHEME,
AFFIXE
.
156
3.5.4.2
PRAEFIXE
.
158
3.5.4.3
SUFFIXE
.
163
3.5.4.4
KOMPOSITIONSELEMENTE
.
172
3.6
INTERNATIONALISMEN
AUS
STILISTISCHER
SICHT
.
185
3.6.1
STILISTISCHE
VERGLEICHBARKEIT:
EINE
BEGRIFFSBESTIMMUNG
.
185
8
CORNELIA
BRANDT
3.6.2
SONDERFAELLE
HINSICHTLICH
IHRER
STILEBENE
UND
GEBRAUCHSFRE
QUENZ
.
186
3.6.3
INTERNATIONALISMEN
UNTER
DEM
STILISTISCH-PRAGMATISCHEN
ASPEKT
DER
SENDER-EMPFAENGER-BEZIEHUNG
IN
DER
WERBEKOMMU
NIKATION
.
190
3.7
INTERNATIONALISMEN
AUS
ETYMOLOGISCHER
SICHT
.
194
3.7.1
ENTSTEHUNGSBEDINGUNGEN
UND
ENTLEHNUNGSWEGE
VON
INTERNA
TIONALISMEN
.
194
3.7.2
DER
EINFLUSS
DES
LATEINISCHEN
UND
GRIECHISCHEN
ALS
GEBER
SPRACHEN
AUF
DIE
ENTSTEHUNG
INTERNATIONALER
WOERTER
SOWIE
IHRE
INTEGRATION
IN
DIE
FRANZOESISCHE
UND
DEUTSCHE
SPRACHE
.
195
3.7.2.1
LATEIN
.
195
3.7.2.2
GRIECHISCH
.
199
3.7.3
EINFLUESSE
ANDERER
SPRACHEN
AUF
DAS
FRANZOESISCHE
BEZIEHUNGS
WEISE
DEUTSCHE
UND
WECHSELSEITIGE
SPRACHBEZIEHUNGEN
.
203
3.7.3.1
KELTISCH
UND
GERMANISCH
BEZIEHUNGSWEISE
DEUTSCH
.
203
3.7.3.2
FRANZOESISCH
.
204
3.7.3.3
ITALIENISCH
.
210
3.7.3.4
NIEDERLAENDISCH
.
213
3.7.3.5
SPANISCH
UND
PORTUGIESISCH
.
214
3.7.3.6
WEITERE
SPRACHEN
.
215
3.7.4
DER
EINFLUSS
DES
ENGLISCHEN
BEZIEHUNGSWEISE
ANGLOAMERIKA
NISCHEN
AUF
DIE
FRANZOESISCHE
UND
DEUTSCHE
SPRACHE
VOR
DEM
HINTERGRUND
DER
TOURISMUSGESCHICHTE:
ENGLISCH
ALS
LINGUA
FRANCA
IN
TOURISTISCHEN
DOMAENEN
.
216
3.7.4.1
DAS
TOURISTISCHE
VERKEHRSWESEN
.
217
3.7.4.1.1
DIE
EISENBAHN
IM
DIENSTE
DES
TOURISMUS
UND
DAS
AUFKOMMEN
DER
PAUSCHALREISE
.
217
INTERNATIONALISMEN
IN
DER
FRANZOESISCHEN
UND
DEUTSCHEN
TOURISMUS
WERBUNG
9
3.7.4.1.2
DIE
TOURISTISCHE
NUTZUNG
DER
DAMPFSCHIFFFAHRT
UND
DIE
HERAUSBILDUNG
DES
KREUZFAHRTTOURISMUS
.
219
3.7.4.1.3
DER
KRAFTRAD-,
AUTO
UND
CAMPINGTOURISMUS
.
222
3.7.4.1.4
DIE
REVOLUTIONIERUNG
DES
TOURISMUS
DURCH
FLUGREISEN
.
.
223
3.7.4.2
DIE
ENTWICKLUNG
DES
REISEGEWERBES:
DIE
ERSTEN
REISEBUEROS
UND
TOURISTISCHEN
MARKETINGSTRATEGIEN
.
227
3.7.4.3
HOLIDAY-CAMPS
UND
DIE
GEBURTSSTUNDE
DER
ANIMATEURE
.
228
3.7.4.4
DIE
TRADITION
DES
SEEBADTOURISMUS
.
229
3.7.4.5
EIN
NEUES
GESUNDHEITSBEWUSSTSEIN:
DER
KUREN-,
SPORT
UND
WELLNESSTREND
IM
TOURISMUS
.
231
3.7.4.6
NATURTOURISMUS
VS.
MASSENTOURISMUS
.
232
3.7.4.7
KOMMUNIKATIONSWESEN
UND
TOURISMUS
.
233
3.7.4.8
DER
ANGLOAMERIKANISCHE
SPRACHEINFLUSS
AUF
WEITERE
TOURISTI
SCHE
BEREICHE
.
234
4
INTERNATIONALISMEN
VOR
DEM
HINTERGRUND
DER
FREMDWORTKONTROVERSE:
SPRACHPFLEGE
IN
FRANKREICH
UND
DEUTSCHLAND
.
239
4.1
VORBEMERKUNG
.
239
4.2
SPRACHPFLEGE:
EINE
BEGRIFFSBESTIMMUNG
.
239
4.3
SPRACHPFLEGE
IN
FRANKREICH
.
241
4.3.1
HISTORISCHER
RUECKBLICK
.
241
4.3.2
DER
FRANZOESISCHE
STAAT
ALS
SPRACHGESETZGEBER
UND
DIE
ROLLE
DER
SPRACHPFLEGEINSTITUTIONEN
.
245
4.4
SPRACHPFLEGE
IN
DEUTSCHLAND
.
266
4.4.1
HISTORISCHER
RUECKBLICK
.
266
4.4.2
INSTITUTIONEN,
VEREINE
UND
STIFTUNGEN
MIT
SPRACHPFLEGERISCHEN
AUFGABEN
.
270
10
CORNELIA
BRANDT
4.5
ABSCHLIESSENDER
VERGLEICH
VON
SPRACHPFLEGE
UND
FREMDWORT
DISKURS
IN
FRANKREICH
UND
DEUTSCHLAND
.
284
5
DIE
BEDEUTUNG
VON
INTERNATIONALISMEN
IM
EUROPAEISIERUNGS
UND
GOBALISIERUNGSPROZESS
.
287
5.1
VORBEMERKUNG
.
287
5.2
VORZUEGE
UND
NACHTEILE
EINER
INTERNATIONALISIERUNG
DER
SPRA
CHEN
.
287
5.2.1
DIE
STELLUNG
DER
MUTTERSPRACHE
ALS
WISSENSCHAFTSSPRACHE
.
288
5.2.2
FRANZOESISCH
UND
DEUTSCH
ALS
FREMDSPRACHEN
IM
RAHMEN
DES
SCHULUNTERRICHTS
.
289
5.2.3
MUTTERSPRACHE
ALS
SPIEGEL
DER
EIGENEN
KULTUR
UND
NATIONALEN
IDENTITAET
.
290
5.2.4
DIE
ROLLE
INTERNATIONALER
WORTSCHAETZE
BEIM
FREMDSPRACHENER
WERB
.
292
5.2.5
INTERNATIONALISMEN
ALS
BRUECKE
DER
VERBESSERTEN
KOMMUNIKATION
UND
VERSTAENDIGUNG
ZWISCHEN
DEN
VOELKERN
.
294
6
THEORETISCHE
GRUNDLAGEN
DER
KORPUSUNTERSUCHUNG
.
297
6.1
KORPUS:
EINE
BEGRIFFSBESTIMMUNG
.
297
6.2
VERFAHREN
DER
QUALITATIV-QUANTITATIVEN
KORPUSUNTERSUCHUNG
.
297
6.2.1
VERFAHREN
DER
DATENERHEBUNG:
TEXTKORPUS
.
300
6.2.1.1
AUSWAHL,
ZUSAMMENSETZUNG
UND
BEGRUENDUNG
DER
TEXTSOR-
TE(N)
.
306
6.2.1.2
AUSWAHL
UND
BEGRUENDUNG
DES
KORPUSUMFANGS
.
307
6.2.2
VERFAHREN
DER
DATENAUFBEREITUNG
.
316
6.2.3
VERFAHREN
DER
DATENAUSWERTUNG
.
318
INTERNATIONALISMEN
IN
DER
FRANZOESISCHEN
UND
DEUTSCHEN
TOURISMUS
WERBUNG
11
7
EMPIRISCHE
KORPUSUNTERSUCHUNG:
DARSTELLUNG
DER
DATEN,
INTERPRE
TATION
UND
AUSWERTUNG
DER
ERGEBNISSE
.
321
7.1
ALLGEMEINE
HINWEISE
ZUR
DARSTELLUNG
UND
AUSWERTUNG
DER
EMPIRISCHEN
DATEN
.
321
7.2
DARSTELLUNG
DER
EMPIRISCHEN
DATEN
DES
FRANZOESISCHEN
UND
DEUTSCHEN
KORPUS
.
322
7.2.1
TABELLEN
FL
(FRANZOESISCHES
KORPUS)
UND
DL
(DEUTSCHES
KORPUS)
.
322
7.2.2
TABELLEN
F2
(FRANZOESISCHES
KORPUS)
UND
D2
(DEUTSCHES
KORPUS)
.
325
7.2.3
TABELLEN
F3
(FRANZOESISCHES
KORPUS)
UND
D3
(DEUTSCHES
KORPUS)
.
325
7.3
AUSWERTUNG
DER
EMPIRISCHEN
DATEN
.
326
7.3.1
AUSWERTUNG
AUF
QUANTITATIVER
EBENE
.
326
7.3.1.1
GESAMTZAHL
DER
INTERLEXEME
/
INTERLEXEMGRUPPEN,
ANTEIL
DER
SECHS-,
FUENF-,
VIER
UND
DREISPRACHIGEN
UEBEREINSTIMMUNGEN
UND
DEREN
KOMBINATIONEN,
ANZAHL
DER
GRENZ
UND
SONDERFAELLE
SOWIE
DER
FALSCHEN
FREUNDE
.
326
7.3.1.2
VERTEILUNG
DER
INTERLEXEME
/
INTERLEXEMGRUPPEN
AUF
DIE
VERSCHIEDENEN
FACHBEREICHE
/
SACHGRUPPEN
.
331
7.3.1.3
WORTARTVERTEILUNG
DER
INTERLEXEME
/
INTERLEXEMGRUPPEN
.
334
7.3.1.4
HAEUFIGKEIT
DER
EINMAL
UND
MEHRFACHVERWENDUNGEN
DER
INTERLEXEME
/
INTERLEXEMGRUPPEN
.
335
7.3.1.5
INTERLEXEME
/
INTERLEXEMGRUPPEN
MIT
DER
HOECHSTEN
ABSOLU
TEN
FREQUENZ
UND
IHRE
VERTEILUNG
AUF
DIE
VERSCHIEDENEN
FACHBEREICHE
/
SACHGRUPPEN
.
335
7.3.1.6
ANTEIL
DER
INTERLEXEME
/
INTERLEXEMGRUPEN
MIT
EINDEUTIGER
WERBEINTENTION
.
338
7.3.1.7
ETYMOLOGISCHE
HERKUNFT
DER
INTERLEXEME
BEZIEHUNGSWEISE
INTERLEXEMBESTANDTEILE
.
342
12
CORNELIA
BRANDT
7.3.1.8
VERGLEICH
DER
INTERLEXEMFREQUENZEN
IN
DEN
TEXTSORTEN
REISEKATALOG,
ZEITSCHRIFT
UND
HOTEL
WEBSITE
.
344
7.3.2
AUSWERTUNG
DER
EMPIRISCHEN
DATEN
AUF
QUALITATIVER
EBENE
.
.
.
346
8
INTERLEXIKOLOGISCHER
SPRACHVERGLEICH
DES
FRANZOESISCHEN
UND
DEUTSCHEN
AUF
DER
GRUNDLAGE
DER
UNTERSUCHUNGSERGEBNISSE
351
8.1
GEMEINSAMKEITEN
.
351
8.1.1
GEMEINSAMKEITEN
AUF
QUANTITATIVER
EBENE
.
351
8.1.2
GEMEINSAMKEITEN
AUF
QUALITATIVER
EBENE
.
357
8.2
UNTERSCHIEDE
.
358
8.2.1
UNTERSCHIEDE
AUF
QUANTITATIVER
EBENE
.
358
8.2.2
UNTERSCHIEDE
AUF
QUALITATIVER
EBENE
.
360
9
FAZIT
.
361
9.1
ZUSAMMENFASSUNG
.
361
9.1.1
ERGEBNISSE
DER
UNTERSUCHUNG
.
361
9.1.2
INTERPRETATION
DER
ERGEBNISSE
IN
BEZUG
AUF
DIE
SCHWERPUNKTE
UND
LEITFRAGEN
DER
UNTERSUCHUNG
.
365
9.1.3
BEURTEILUNG
DER
UNTERSUCHUNGSMETHODEN
.
374
10
AUSBLICK
.
377
11
HAUPTTABELLEN
.
381
11.1
FRANZOESISCHES
KORPUS
.
381
11.1.1
TABELLE
FL:
INTERLEXEME
/
INTERLEXEMGRUPPEN
IN
DER
FRANZOE
SISCHEN
TOURISMUSWERBUNG
IM
SECHSSPRACHIGEN
VERGLEICH
(DAR
STELLUNG
NACH
FACHBEREICHEN
/
SACHGRUPPEN
UND
SPRACHLICHER
KONFORMITAET)
.
381
11.1.1.1
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
GEOGRAFIE
.
381
11.1.1.2
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
VERKEHRSWESEN
.
389
INTERNATIONALISMEN
IN
DER
FRANZOESISCHEN
UND
DEUTSCHEN
TOURISMUSWERBUNG
13
11.1.1.3
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
TOURISTIK
.
391
11.1.1.4
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
UNTERKUNFT
UND
AUSSTATTUNG
.
392
11.1.1.5
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
GASTRONOMIE
.
394
11.1.1.6
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
KULTUR
UND
UN
TERHALTUNG
.
398
11.1.1.7
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
SPORT
UND
SPIEL
.
399
11.1.1.8
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
GESUNDHEIT,
WELLNESS
UND
BEAUTY
.
403
11.1.1.9
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
ARCHITEKTUR
UND
KUNST
.
404
11.1.1.10
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
GESCHICHTE
.
405
11.1.1.11
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
LITERATUR
.
405
11.1.1.12
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
RELIGION
UND
PHILOSO
PHIE
.
406
11.1.1.13
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
TECHNIK,
INFORMATIK
UND
TELEKOMMUNIKATION
.
406
11.1.1.14
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
KONFERENZ
UND
TAGUNGSSERVICE
.
410
11.1.1.15
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
SPRACHEN,
WERBUNG
UND
INTERAKTION
.
410
11.1.1.16
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
WIRTSCHAFT,
HANDEL
UND
FINANZEN
.
412
11.1.1.17
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
BERUFS-,
ARBEITS
UND
TAETIGKEITSBEZEICHNUNGEN
.
414
11.1.1.18
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
DESIGN,
MODE
UND
STIL
416
11.1.1.19
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
FARBEN
.
420
14
CORNELIA
BRANDT
11.1.1.20
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
FLORA
UND
FAUNA
.
421
11.1.1.21
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
LAGE
UND
UMFELD
.
421
11.1.1.22
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
ZAHLEN,
MASS
UND
MENGENEINHEITEN
.
423
11.1.1.23
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
ZEITBEGRIFFE
.
423
11.1.1.24
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
MONATSBEZEICH
NUNGEN
.
424
11.1.1.25
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
MATERIALIEN,
STOFFE
UND
BESCHAFFENHEIT
.
424
11.1.1.26
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
BEKLEIDUNG
UND
SCHUHWERK
.
424
11.1.1.27
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
SONSTIGES
.
424
11.1.2
TABELLE
F2:
INTERLEXEME
/
INTERLEXEMGRUPPEN
IN
DER
FRANZOE
SISCHEN
TOURISMUSWERBUNG
(DARSTELLUNG
NACH
WORTARTEN
UND
ABSOLUTER
FREQUENZ)
.
441
11.1.2.1
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
GEOGRAFIE
.
441
11.1.2.2
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
VERKEHRSWESEN
.
446
11.1.2.3
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
TOURISTIK
.
447
11.1.2.4
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
UNTERKUNFT
UND
AUSSTATTUNG
.
448
11.1.2.5
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
GASTRONOMIE
.
449
11.1.2.6
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
KULTUR
UND
UN
TERHALTUNG
.
451
11.1.2.7
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
SPORT
UND
SPIEL
.
452
11.1.2.8
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
GESUNDHEIT,
WELLNESS
UND
BEAUTY
.
454
11.1.2.9
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
ARCHITEKTUR
UND
KUNST
.
455
INTERNATIONALISMEN
IN
DER
FRANZOESISCHEN
UND
DEUTSCHEN
TOURISMUSWERBUNG
15
11.1.2.10
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
GESCHICHTE
.
455
11.1.2.11
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
LITERATUR
.
456
11.1.2.12
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
RELIGION
UND
PHILOSO
PHIE
.
456
11.1.2.13
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
TECHNIK,
INFORMATIK
UND
TELEKOMMUNIKATION
.
457
11.1.2.14
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
KONFERENZ
UND
TAGUNGSSERVICE
.
459
11.1.2.15
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
SPRACHEN,
WERBUNG
UND
INTERAKTION
.
459
11.1.2.16
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
WIRTSCHAFT,
HANDEL
UND
FINANZEN
.
460
11.1.2.17
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
BERUFS-,
ARBEITS
UND
TAETIGKEITSBEZEICHNUNGEN
.
461
11.1.2.18
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
DESIGN,
MODE
UND
STIL
462
11.1.2.19
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
FARBEN
.
465
11.1.2.20
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
FLORA
UND
FAUNA
.
465
11.1.2.21
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
LAGE
UND
UMFELD
.
466
11.1.2.22
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
ZAHLEN,
MASS
UND
MENGENEINHEITEN
.
467
11.1.2.23
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
ZEITBEGRIFFE
.
467
11.1.2.24
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
MONATSBEZEICH
NUNGEN
.
467
11.1.2.25
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
MATERIALIEN,
STOFFE
UND
BESCHAFFENHEIT
.
468
11.1.2.26
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
BEKLEIDUNG
UND
SCHUHWERK
.
468
16
CORNELIA
BRANDT
11.1.2.27
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
SONSTIGES
.
468
11.1.3
TABELLE
F3:
INTERLEXEME
/
INTERLEXEMGRUPPEN
IN
DER
FRANZOE
SISCHEN
TOURISMUSWERBUNG
(EINZELNACHWEISE
DER
FUNDSTELLEN
UND
FREQUENZEN)
.
477
11.2
DEUTSCHES
KORPUS
.
545
11.2.1
TABELLE
DL:
INTERLEXEME
/
INTERLEXEMGRUPPEN
IN
DER
DEUT
SCHEN
TOURISMUSWERBUNG
IM
SECHSSPRACHIGEN
VERGLEICH
(DAR
STELLUNG
NACH
FACHBEREICHEN
/
SACHGRUPPEN
UND
SPRACHLICHER
KONFORMITAET)
.
545
11.2.1.1
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
GEOGRAFIE
.
545
11.2.1.2
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
VERKEHRSWESEN
.
552
11.2.1.3
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
TOURISTIK
.
553
11.2.1.4
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
UNTERKUNFT
UND
AUSSTATTUNG
.
554
11.2.1.5
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
GASTRONOMIE
.
556
11.2.1.6
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
KULTUR
UND
UN
TERHALTUNG
.
560
11.2.1.7
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
SPORT
UND
SPIEL
.
561
11.2.1.8
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
GESUNDHEIT,
WELLNESS
UND
BEAUTY
.
563
11.2.1.9
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
ARCHITEKTUR
UND
KUNST
.
565
11.2.1.10
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
GESCHICHTE
.
565
11.2.1.11
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
LITERATUR
.
566
11.2.1.12
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
RELIGION
UND
PHILOSO
PHIE
.
566
11.2.1.13
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
TECHNIK,
INFORMATIK
UND
TELEKOMMUNIKATION
.
567
INTERNATIONALISMEN
IN
DER
FRANZOESISCHEN
UND
DEUTSCHEN
TOURISMUS
WERBUNG
17
11.2.1.14
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
KONFERENZ
UND
TAGUNGSSERVICE
.
569
11.2.1.15
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
SPRACHEN,
WERBUNG
UND
INTERAKTION
.
570
11.2.1.16
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
WIRTSCHAFT,
HANDEL
UND
FINANZEN
.
571
11.2.1.17
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
BERUFS-,
ARBEITS
UND
TAETIGKEITSBEZEICHNUNGEN
.
572
11.2.1.18
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
DESIGN,
MODE
UND
STIL
573
11.2.1.19
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
FARBEN
.
577
11.2.1.20
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
FLORA
UND
FAUNA
.
577
11.2.1.21
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
LAGE
UND
UMFELD
.
578
11.2.1.22
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
ZAHLEN,
MASS
UND
MENGENEINHEITEN
.
579
11.2.1.23
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
ZEITBEGRIFFE
.
579
11.2.1.24
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
MONATSBEZEICH
NUNGEN
.
579
11.2.1.25
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
MATERIALIEN,
STOFFE
UND
BESCHAFFENHEIT
.
580
11.2.1.26
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
BEKLEIDUNG
UND
SCHUHWERK
.
580
11.2.1.27
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
SONSTIGES
.
580
11.2.2
TABELLE
D2:
INTERLEXEME
/
INTERLEXEMGRUPPEN
IN
DER
DEUT
SCHEN
TOURISMUSWERBUNG
(DARSTELLUNG
NACH
WORTARTEN
UND
ABSOLUTER
FREQUENZ)
.
585
11.2.2.1
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
GEOGRAFIE
.
585
11.2.2.2
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
VERKEHRSWESEN
.
589
18
CORNELIA
BRANDT
11.2.2.3
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
TOURISTIK
.
590
11.2.2.4
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
UNTERKUNFT
UND
AUSSTATTUNG
.
590
11.2.2.5
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
GASTRONOMIE
.
592
11.2.2.6
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
KULTUR
UND
UN
TERHALTUNG
.
593
11.2.2.7
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
SPORT
UND
SPIEL
.
594
11.2.2.8
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
GESUNDHEIT,
WELLNESS
UND
BEAUTY
.
596
11.2.2.9
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
ARCHITEKTUR
UND
KUNST
.
597
11.2.2.10
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
GESCHICHTE
.
597
11.2.2.11
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
LITERATUR
.
597
11.2.2.12
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
RELIGION
UND
PHILOSO
PHIE
.
598
11.2.2.13
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
TECHNIK,
INFORMATIK
UND
TELEKOMMUNIKATION
.
598
11.2.2.14
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
KONFERENZ
UND
TAGUNGSSERVICE
.
600
11.2.2.15
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
SPRACHEN,
WERBUNG
UND
INTERAKTION
.
600
11.2.2.16
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
WIRTSCHAFT,
HANDEL
UND
FINANZEN
.
601
11.2.2.17
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
BERUFS-,
ARBEITS
UND
TAETIGKEITSBEZEICHNUNGEN
.
602
11.2.2.18
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
DESIGN,
MODE
UND
STIL
602
11.2.2.19
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
FARBEN
.
605
INTERNATIONALISMEN
IN
DER
FRANZOESISCHEN
UND
DEUTSCHEN
TOURISMUSWERBUNG
19
11.2.2.20
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
FLORA
UND
FAUNA
.
605
11.2.2.21
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
LAGE
UND
UMFELD
.
605
11.2.2.22
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
ZAHLEN,
MASS
UND
MENGENEINHEITEN
.
606
11.2.2.23
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
ZEITBEGRIFFE
.
606
11.2.2.24
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
MONATSBEZEICH
NUNGEN
.
607
11.2.2.25
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
MATERIALIEN,
STOFFE
UND
BESCHAFFENHEIT
.
607
11.2.2.26
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
BEKLEIDUNG
UND
SCHUHWERK
.
607
11.2.2.27
FACHBEREICH
/
SACHGRUPPE:
SONSTIGES
.
608
11.2.3
TABELLE
D3:
INTERLEXEME
/
INTERLEXEMGRUPPEN
IN
DER
DEUT
SCHEN
TOURISMUSWERBUNG
(EINZELNACHWEISE
DER
FUNDSTELLEN
UND
FREQUENZEN)
.
611
12
VERZEICHNISSE
.
661
12.1
ABBILDUNGSVERZEICHNIS
.
661
12.2
TABELLEN
.
661
12.2.1
HAUPTTABELLEN
.
661
12.2.2
SONSTIGE
TABELLEN
.
662
12.3
ABKUERZUNGSVERZEICHNIS
.
663
12.3.1
ALLGEMEINE
ABKUERZUNGEN
.
663
12.3.2
ABKUERZUNGEN
DER
SPRACHBEZEICHNUNGEN
.
665
12.3.3
SIGLEN
.
666
12.3.4
VERWENDETE
ABKUERZUNGEN
IN
DEN
HAUPTTABELLEN
.
666
12.3.4.1
TABELLEN
FL
UND
DL
.
666
20
CORNELIA
BRANDT
12.3.4.2
WERBEZEITSCHRIFTEN
(TABELLE
F3)
.
667
12.3.4.3
WERBEZEITSCHRIFTEN
(TABELLE
D3)
.
667
12.3.4.4
KATALOGE
/
VERANSTALTER
/
HOTELS
(TABELLE
F3)
.
668
12.3.4.5
KATALOGE
/
VERANSTALTER
/
HOTELS
(TABELLE
D3)
.
669
12.3.4.6
HOTELPRAESENZEN
IM
INTERNET
(TABELLE
F3)
.
669
12.3.4.7
HOTELPRAESENZEN
IM
INTERNET
(TABELLE
D3)
.
670
13
LITERATURVERZEICHNIS
.
671
13.1
MONOGRAPHIEN,
SAMMELWERKE,
STUDIEN,
SCHRIFTEN,
AUFSAETZE,
BEITRAEGE,
ARTIKEL
.
671
13.2
GRAMMATIKEN,
LEXIKA,
WOERTERBUECHER
UND
DATENBANKEN
.
683
13.3
PRAESENTATIONEN
.
692
13.3.1
BEREICH
SPRACHPFLEGE
.
692
13.3.2
BEREICHE
TOURISTIK,
VERKEHR
UND
SPORT
.
697
13.3.3
SONSTIGES
.
699
13.4
STATISTIKEN
UND
RANKINGS
.
699
13.5
KORPUSMATERIAL:
UEBERSICHT
UEBER
DAS
VERWENDETE
MATERIAL
ZUR
ERSTELLUNG
DES
FRANZOESISCHEN
UND
DEUTSCHEN
UNTERSUCHUNGS
KORPUS
.
700
13.5.1
MAGAZINE,
ZEITSCHRIFTEN
UND
ZEITUNGEN
(ZEITRAUM
2009
BIS
2014)
.
700
13.5.1.1
FRANZOESISCHE
PRESSE
.
700
13.5.1.2
DEUTSCHE
PRESSE
.
701
13.5.2
REISEKATALOGE
NAMHAFTER
REISEVERANSTALTER
IN
FRANKREICH
UND
DEUTSCHLAND
(ZEITAUM
2014
BIS
2015)
.
701
13.5.2.1
FRANZOESISCHE
REISEKATALOGE
.
701
INTERNATIONALISMEN
IN
DER
FRANZOESISCHEN
UND
DEUTSCHEN
TOURISMUSWERBUNG
21
13.5.2.2
DEUTSCHE
REISEKATALOGE
.
702
13.5.3
INTERNETPRAESENZEN
DER HOTELS
IN
FRANKREICH
UND
IN DEUTSCH
LAND
.
702
13.5.3.1
HOTELS
IN
FRANKREICH
.
702
13.5.3.2
HOTELS
IN
DEUTSCHLAND
.
702
13.6
WEITERE
REISEKATALOGE
.
703
13.6.1
ENGLISCHE
AUSGABEN
.
703
13.6.2
ITALIENISCHE
AUSGABEN
.
703
13.6.3
PORTUGIESISCHE
AUSGABEN
.
704
13.6.4
SPANISCHE
AUSGABEN
.
704 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Brandt, Coralie 1980- |
author_GND | (DE-588)1089474075 |
author_facet | Brandt, Coralie 1980- |
author_role | aut |
author_sort | Brandt, Coralie 1980- |
author_variant | c b cb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV048661517 |
classification_rvk | ID 6935 |
ctrlnum | (OCoLC)1330208729 (DE-599)DNB1259359867 |
dewey-full | 432.4 442.4 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 432 - Etymology of standard German 442 - Etymology of standard French |
dewey-raw | 432.4 442.4 |
dewey-search | 432.4 442.4 |
dewey-sort | 3432.4 |
dewey-tens | 430 - German and related languages 440 - French & related Romance languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Romanistik |
discipline_str_mv | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Romanistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03156nam a2200769 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV048661517</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20230123 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">230118s2022 gw m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">22,N24</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">22,A38</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">22,H10</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1259359867</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783936132434</subfield><subfield code="c">Broschur : EUR 248.00 (DE), EUR 248.00 (DE), EUR 255.00 (AT), EUR 255.00 (AT), CHF 255.00 (freier Preis)</subfield><subfield code="9">978-3-936132-43-4</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783936132434</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1330208729</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1259359867</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-HE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">432.4</subfield><subfield code="2">23/ger</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">442.4</subfield><subfield code="2">23/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 6935</subfield><subfield code="0">(DE-625)54870:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">440</subfield><subfield code="2">23sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">430</subfield><subfield code="2">23sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Brandt, Coralie</subfield><subfield code="d">1980-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1089474075</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Internationalismen in der französischen und deutschen Tourismuswerbung</subfield><subfield code="b">eine interlexikologische Studie auf Grundlage ausgewählter Reisekataloge, Zeitschriftenanzeigen und touristischer Internetseiten in Frankreich und Deutschland</subfield><subfield code="c">Cornelia Brandt</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Francofurti Moenani</subfield><subfield code="b">Valentia</subfield><subfield code="c">2022</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">704 Seiten</subfield><subfield code="c">24 cm, 1095 g</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bibliotheca romanica et latina</subfield><subfield code="v">Vol. 21</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Dissertation</subfield><subfield code="c">Universität Bremen</subfield><subfield code="d">2022</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Internationalismus</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4233563-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Tourismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018406-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Spanisch</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Interlexikologie</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Altgriechisch</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Internationalismen</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Werbung</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Tourismus</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Italienisch</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Portugiesisch</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Latein</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Tourismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018406-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Internationalismus</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4233563-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Valentia GmbH</subfield><subfield code="0">(DE-588)1065864027</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Bibliotheca romanica et latina</subfield><subfield code="v">Vol. 21</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV014903669</subfield><subfield code="9">21</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">B:DE-101</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/1259359867/04</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034036193&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034036193</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="2" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">dnb</subfield><subfield code="d">20220914</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#dnb</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="2" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">dnb</subfield><subfield code="d">20220914</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#dnb</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV048661517 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T21:21:10Z |
indexdate | 2024-07-10T09:45:13Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)1065864027 |
isbn | 9783936132434 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034036193 |
oclc_num | 1330208729 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 |
owner_facet | DE-384 |
physical | 704 Seiten 24 cm, 1095 g |
publishDate | 2022 |
publishDateSearch | 2022 |
publishDateSort | 2022 |
publisher | Valentia |
record_format | marc |
series | Bibliotheca romanica et latina |
series2 | Bibliotheca romanica et latina |
spelling | Brandt, Coralie 1980- Verfasser (DE-588)1089474075 aut Internationalismen in der französischen und deutschen Tourismuswerbung eine interlexikologische Studie auf Grundlage ausgewählter Reisekataloge, Zeitschriftenanzeigen und touristischer Internetseiten in Frankreich und Deutschland Cornelia Brandt Francofurti Moenani Valentia 2022 704 Seiten 24 cm, 1095 g txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Bibliotheca romanica et latina Vol. 21 Dissertation Universität Bremen 2022 Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Internationalismus Linguistik (DE-588)4233563-2 gnd rswk-swf Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd rswk-swf Tourismus (DE-588)4018406-7 gnd rswk-swf Spanisch Interlexikologie Altgriechisch Internationalismen Englisch Werbung Tourismus Französisch Italienisch Portugiesisch Latein Deutsch (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Französisch (DE-588)4113615-9 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s Tourismus (DE-588)4018406-7 s Fachsprache (DE-588)4016216-3 s Internationalismus Linguistik (DE-588)4233563-2 s DE-604 Valentia GmbH (DE-588)1065864027 pbl Bibliotheca romanica et latina Vol. 21 (DE-604)BV014903669 21 B:DE-101 application/pdf https://d-nb.info/1259359867/04 Inhaltsverzeichnis DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034036193&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis 1\p dnb 20220914 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#dnb 2\p dnb 20220914 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#dnb |
spellingShingle | Brandt, Coralie 1980- Internationalismen in der französischen und deutschen Tourismuswerbung eine interlexikologische Studie auf Grundlage ausgewählter Reisekataloge, Zeitschriftenanzeigen und touristischer Internetseiten in Frankreich und Deutschland Bibliotheca romanica et latina Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Internationalismus Linguistik (DE-588)4233563-2 gnd Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd Tourismus (DE-588)4018406-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113292-0 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4233563-2 (DE-588)4016216-3 (DE-588)4018406-7 (DE-588)4113937-9 |
title | Internationalismen in der französischen und deutschen Tourismuswerbung eine interlexikologische Studie auf Grundlage ausgewählter Reisekataloge, Zeitschriftenanzeigen und touristischer Internetseiten in Frankreich und Deutschland |
title_auth | Internationalismen in der französischen und deutschen Tourismuswerbung eine interlexikologische Studie auf Grundlage ausgewählter Reisekataloge, Zeitschriftenanzeigen und touristischer Internetseiten in Frankreich und Deutschland |
title_exact_search | Internationalismen in der französischen und deutschen Tourismuswerbung eine interlexikologische Studie auf Grundlage ausgewählter Reisekataloge, Zeitschriftenanzeigen und touristischer Internetseiten in Frankreich und Deutschland |
title_exact_search_txtP | Internationalismen in der französischen und deutschen Tourismuswerbung eine interlexikologische Studie auf Grundlage ausgewählter Reisekataloge, Zeitschriftenanzeigen und touristischer Internetseiten in Frankreich und Deutschland |
title_full | Internationalismen in der französischen und deutschen Tourismuswerbung eine interlexikologische Studie auf Grundlage ausgewählter Reisekataloge, Zeitschriftenanzeigen und touristischer Internetseiten in Frankreich und Deutschland Cornelia Brandt |
title_fullStr | Internationalismen in der französischen und deutschen Tourismuswerbung eine interlexikologische Studie auf Grundlage ausgewählter Reisekataloge, Zeitschriftenanzeigen und touristischer Internetseiten in Frankreich und Deutschland Cornelia Brandt |
title_full_unstemmed | Internationalismen in der französischen und deutschen Tourismuswerbung eine interlexikologische Studie auf Grundlage ausgewählter Reisekataloge, Zeitschriftenanzeigen und touristischer Internetseiten in Frankreich und Deutschland Cornelia Brandt |
title_short | Internationalismen in der französischen und deutschen Tourismuswerbung |
title_sort | internationalismen in der franzosischen und deutschen tourismuswerbung eine interlexikologische studie auf grundlage ausgewahlter reisekataloge zeitschriftenanzeigen und touristischer internetseiten in frankreich und deutschland |
title_sub | eine interlexikologische Studie auf Grundlage ausgewählter Reisekataloge, Zeitschriftenanzeigen und touristischer Internetseiten in Frankreich und Deutschland |
topic | Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Internationalismus Linguistik (DE-588)4233563-2 gnd Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd Tourismus (DE-588)4018406-7 gnd |
topic_facet | Deutsch Französisch Internationalismus Linguistik Fachsprache Tourismus Hochschulschrift |
url | https://d-nb.info/1259359867/04 http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034036193&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV014903669 |
work_keys_str_mv | AT brandtcoralie internationalismeninderfranzosischenunddeutschentourismuswerbungeineinterlexikologischestudieaufgrundlageausgewahlterreisekatalogezeitschriftenanzeigenundtouristischerinternetseiteninfrankreichunddeutschland AT valentiagmbh internationalismeninderfranzosischenunddeutschentourismuswerbungeineinterlexikologischestudieaufgrundlageausgewahlterreisekatalogezeitschriftenanzeigenundtouristischerinternetseiteninfrankreichunddeutschland |
Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.
Inhaltsverzeichnis