Translation and epistemicide: racialization of languages in the Americas
"Translation has facilitated colonialism from the fifteenth century to the present day. Epistemicide, which involves destroying, marginalizing, or banishing Indigenous, subaltern, and counter-hegemonic knowledges, is one result. In the Americas, it is a racializing process. But in the hands of...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Tucson
The University of Arizona Press
2023
|
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | "Translation has facilitated colonialism from the fifteenth century to the present day. Epistemicide, which involves destroying, marginalizing, or banishing Indigenous, subaltern, and counter-hegemonic knowledges, is one result. In the Americas, it is a racializing process. But in the hands of subaltern translators and interpreters, translation has also been used as a decolonial method. The book gives an account of translation as epistemicide in the Americas, drawing on a range of examples from the early colonial period to the War on Terror. The first chapters demonstrate four distinct operations of epistemicide: the commensuration of worlds, the epistemic marginalization of subaltern translators and the knowledge they produce, the criminalization of translators and interpreters, and translation as piracy or extractivism. The second part of the book outlines decolonial translation strategies, including an epistemic posture the author calls 'bewilderment.'"--Back cover |
Beschreibung: | Includes quotations in Spanish or Portuguese, with translation in English |
Beschreibung: | xiii, 189 Seiten 24 cm |
ISBN: | 9780816547821 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000008c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV048648737 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20230811 | ||
007 | t | ||
008 | 230113s2023 b||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9780816547821 |c hbk. |9 978-0-8165-4782-1 | ||
035 | |a (OCoLC)1392136574 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV048648737 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 | ||
100 | 1 | |a Price, Joshua M. |e Verfasser |0 (DE-588)1074852915 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Translation and epistemicide |b racialization of languages in the Americas |c Joshua M. Price |
264 | 1 | |a Tucson |b The University of Arizona Press |c 2023 | |
300 | |a xiii, 189 Seiten |c 24 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Includes quotations in Spanish or Portuguese, with translation in English | ||
505 | 8 | 0 | |t Colonization and commensuration: Asymmetries in the making of bilingual dictionaries -- |t The anguish of decolonial translation: José María Arguedas and Walter Benjamin -- |t Translation as terrorism? -- |t Translating performance in Latin America -- |t La Jotería: Stereoscopic readings against epistemicide -- |t Conclusion: An ethics and politics of bewilderment |
520 | 3 | |a "Translation has facilitated colonialism from the fifteenth century to the present day. Epistemicide, which involves destroying, marginalizing, or banishing Indigenous, subaltern, and counter-hegemonic knowledges, is one result. In the Americas, it is a racializing process. But in the hands of subaltern translators and interpreters, translation has also been used as a decolonial method. The book gives an account of translation as epistemicide in the Americas, drawing on a range of examples from the early colonial period to the War on Terror. The first chapters demonstrate four distinct operations of epistemicide: the commensuration of worlds, the epistemic marginalization of subaltern translators and the knowledge they produce, the criminalization of translators and interpreters, and translation as piracy or extractivism. The second part of the book outlines decolonial translation strategies, including an epistemic posture the author calls 'bewilderment.'"--Back cover | |
648 | 7 | |a Geschichte 1400-2023 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Kolonialismus |0 (DE-588)4073624-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Lateinamerika |0 (DE-588)4074032-8 |2 gnd |9 rswk-swf | |
651 | 7 | |a Nordamerika |0 (DE-588)4042483-2 |2 gnd |9 rswk-swf | |
653 | 0 | |a Translating and interpreting / Social aspects / America | |
653 | 0 | |a Knowledge, Sociology of | |
653 | 0 | |a Colonization | |
653 | 0 | |a Oppression (Psychology) | |
653 | 0 | |a Sociolinguistics / America | |
689 | 0 | 0 | |a Nordamerika |0 (DE-588)4042483-2 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Lateinamerika |0 (DE-588)4074032-8 |D g |
689 | 0 | 2 | |a Kolonialismus |0 (DE-588)4073624-6 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Geschichte 1400-2023 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-0-8165-4783-8 |
940 | 1 | |q BSB_NED_20230811 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034023569 | ||
942 | 1 | 1 | |c 306.09 |e 22/bsb |f 0904 |g 8 |
942 | 1 | 1 | |c 306.09 |e 22/bsb |f 0905 |g 72 |
942 | 1 | 1 | |c 306.09 |e 22/bsb |f 0903 |g 7 |
942 | 1 | 1 | |c 306.09 |e 22/bsb |f 09024 |g 7 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804184793089310720 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Price, Joshua M. |
author_GND | (DE-588)1074852915 |
author_facet | Price, Joshua M. |
author_role | aut |
author_sort | Price, Joshua M. |
author_variant | j m p jm jmp |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV048648737 |
contents | Colonization and commensuration: Asymmetries in the making of bilingual dictionaries -- The anguish of decolonial translation: José María Arguedas and Walter Benjamin -- Translation as terrorism? -- Translating performance in Latin America -- La Jotería: Stereoscopic readings against epistemicide -- Conclusion: An ethics and politics of bewilderment |
ctrlnum | (OCoLC)1392136574 (DE-599)BVBBV048648737 |
era | Geschichte 1400-2023 gnd |
era_facet | Geschichte 1400-2023 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03316nam a22005538c 4500</leader><controlfield tag="001">BV048648737</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20230811 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">230113s2023 b||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780816547821</subfield><subfield code="c">hbk.</subfield><subfield code="9">978-0-8165-4782-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1392136574</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV048648737</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Price, Joshua M.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1074852915</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translation and epistemicide</subfield><subfield code="b">racialization of languages in the Americas</subfield><subfield code="c">Joshua M. Price</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tucson</subfield><subfield code="b">The University of Arizona Press</subfield><subfield code="c">2023</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xiii, 189 Seiten</subfield><subfield code="c">24 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes quotations in Spanish or Portuguese, with translation in English</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2="0"><subfield code="t">Colonization and commensuration: Asymmetries in the making of bilingual dictionaries --</subfield><subfield code="t">The anguish of decolonial translation: José María Arguedas and Walter Benjamin --</subfield><subfield code="t">Translation as terrorism? --</subfield><subfield code="t">Translating performance in Latin America --</subfield><subfield code="t">La Jotería: Stereoscopic readings against epistemicide --</subfield><subfield code="t">Conclusion: An ethics and politics of bewilderment</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">"Translation has facilitated colonialism from the fifteenth century to the present day. Epistemicide, which involves destroying, marginalizing, or banishing Indigenous, subaltern, and counter-hegemonic knowledges, is one result. In the Americas, it is a racializing process. But in the hands of subaltern translators and interpreters, translation has also been used as a decolonial method. The book gives an account of translation as epistemicide in the Americas, drawing on a range of examples from the early colonial period to the War on Terror. The first chapters demonstrate four distinct operations of epistemicide: the commensuration of worlds, the epistemic marginalization of subaltern translators and the knowledge they produce, the criminalization of translators and interpreters, and translation as piracy or extractivism. The second part of the book outlines decolonial translation strategies, including an epistemic posture the author calls 'bewilderment.'"--Back cover</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1400-2023</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kolonialismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073624-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Lateinamerika</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074032-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Nordamerika</subfield><subfield code="0">(DE-588)4042483-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting / Social aspects / America</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Knowledge, Sociology of</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Colonization</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Oppression (Psychology)</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Sociolinguistics / America</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Nordamerika</subfield><subfield code="0">(DE-588)4042483-2</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Lateinamerika</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074032-8</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Kolonialismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073624-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Geschichte 1400-2023</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-0-8165-4783-8</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">BSB_NED_20230811</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034023569</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">306.09</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">0904</subfield><subfield code="g">8</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">306.09</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">0905</subfield><subfield code="g">72</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">306.09</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">0903</subfield><subfield code="g">7</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">306.09</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09024</subfield><subfield code="g">7</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Lateinamerika (DE-588)4074032-8 gnd Nordamerika (DE-588)4042483-2 gnd |
geographic_facet | Lateinamerika Nordamerika |
id | DE-604.BV048648737 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T21:19:02Z |
indexdate | 2024-07-10T09:44:59Z |
institution | BVB |
isbn | 9780816547821 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034023569 |
oclc_num | 1392136574 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | xiii, 189 Seiten 24 cm |
psigel | BSB_NED_20230811 |
publishDate | 2023 |
publishDateSearch | 2023 |
publishDateSort | 2023 |
publisher | The University of Arizona Press |
record_format | marc |
spelling | Price, Joshua M. Verfasser (DE-588)1074852915 aut Translation and epistemicide racialization of languages in the Americas Joshua M. Price Tucson The University of Arizona Press 2023 xiii, 189 Seiten 24 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Includes quotations in Spanish or Portuguese, with translation in English Colonization and commensuration: Asymmetries in the making of bilingual dictionaries -- The anguish of decolonial translation: José María Arguedas and Walter Benjamin -- Translation as terrorism? -- Translating performance in Latin America -- La Jotería: Stereoscopic readings against epistemicide -- Conclusion: An ethics and politics of bewilderment "Translation has facilitated colonialism from the fifteenth century to the present day. Epistemicide, which involves destroying, marginalizing, or banishing Indigenous, subaltern, and counter-hegemonic knowledges, is one result. In the Americas, it is a racializing process. But in the hands of subaltern translators and interpreters, translation has also been used as a decolonial method. The book gives an account of translation as epistemicide in the Americas, drawing on a range of examples from the early colonial period to the War on Terror. The first chapters demonstrate four distinct operations of epistemicide: the commensuration of worlds, the epistemic marginalization of subaltern translators and the knowledge they produce, the criminalization of translators and interpreters, and translation as piracy or extractivism. The second part of the book outlines decolonial translation strategies, including an epistemic posture the author calls 'bewilderment.'"--Back cover Geschichte 1400-2023 gnd rswk-swf Kolonialismus (DE-588)4073624-6 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Lateinamerika (DE-588)4074032-8 gnd rswk-swf Nordamerika (DE-588)4042483-2 gnd rswk-swf Translating and interpreting / Social aspects / America Knowledge, Sociology of Colonization Oppression (Psychology) Sociolinguistics / America Nordamerika (DE-588)4042483-2 g Lateinamerika (DE-588)4074032-8 g Kolonialismus (DE-588)4073624-6 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Geschichte 1400-2023 z DE-604 Erscheint auch als Online-Ausgabe 978-0-8165-4783-8 |
spellingShingle | Price, Joshua M. Translation and epistemicide racialization of languages in the Americas Colonization and commensuration: Asymmetries in the making of bilingual dictionaries -- The anguish of decolonial translation: José María Arguedas and Walter Benjamin -- Translation as terrorism? -- Translating performance in Latin America -- La Jotería: Stereoscopic readings against epistemicide -- Conclusion: An ethics and politics of bewilderment Kolonialismus (DE-588)4073624-6 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4073624-6 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4074032-8 (DE-588)4042483-2 |
title | Translation and epistemicide racialization of languages in the Americas |
title_alt | Colonization and commensuration: Asymmetries in the making of bilingual dictionaries -- The anguish of decolonial translation: José María Arguedas and Walter Benjamin -- Translation as terrorism? -- Translating performance in Latin America -- La Jotería: Stereoscopic readings against epistemicide -- Conclusion: An ethics and politics of bewilderment |
title_auth | Translation and epistemicide racialization of languages in the Americas |
title_exact_search | Translation and epistemicide racialization of languages in the Americas |
title_exact_search_txtP | Translation and epistemicide racialization of languages in the Americas |
title_full | Translation and epistemicide racialization of languages in the Americas Joshua M. Price |
title_fullStr | Translation and epistemicide racialization of languages in the Americas Joshua M. Price |
title_full_unstemmed | Translation and epistemicide racialization of languages in the Americas Joshua M. Price |
title_short | Translation and epistemicide |
title_sort | translation and epistemicide racialization of languages in the americas |
title_sub | racialization of languages in the Americas |
topic | Kolonialismus (DE-588)4073624-6 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Kolonialismus Übersetzung Lateinamerika Nordamerika |
work_keys_str_mv | AT pricejoshuam translationandepistemicideracializationoflanguagesintheamericas |