Was ist eine ›relevante‹ Übersetzung?: Arbeiten mit Derrida
Jacques Derridas Text »Qu'est-ce qu'une traduction ›relevante‹?« ist im deutschen Sprachraum zwar bekannt, aber bisher wenig rezipiert. Mit einigen »Wörtern auf tr-« arbeitend - etwa Transfer, Transaktion, Transformation -, entfaltet Derrida in seiner Lektüre von Shakespeares »Merchant of...
Gespeichert in:
Format: | Elektronisch E-Book |
---|---|
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Bielefeld
transcript Verlag
[2022]
|
Schriftenreihe: | Literalität und Liminalität
31 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | FAW01 FAB01 FCO01 FHA01 FKE01 FLA01 UPA01 UBG01 Volltext |
Zusammenfassung: | Jacques Derridas Text »Qu'est-ce qu'une traduction ›relevante‹?« ist im deutschen Sprachraum zwar bekannt, aber bisher wenig rezipiert. Mit einigen »Wörtern auf tr-« arbeitend - etwa Transfer, Transaktion, Transformation -, entfaltet Derrida in seiner Lektüre von Shakespeares »Merchant of Venice« die dem Stück inhärente Kritik der Ökonomien der Transaktion, Übersetzung und Konversion. Er fragt danach, was der Konvertierbarkeit widersteht, und kommt auf seine eigene Übersetzung von Hegels Begriff der »Aufhebung« durch »relève« zu sprechen. Die Beiträger*innen des Bandes machen diesen Text nun erstmals vollständig in deutscher Übersetzung zugänglich und erschließen ihn literaturwissenschaftlich |
Beschreibung: | Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 01. Dez 2022) |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (186 Seiten) |
ISBN: | 9783839456781 |
DOI: | 10.1515/9783839456781 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV048608249 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 221213s2022 |||| o||u| ||||||ger d | ||
020 | |a 9783839456781 |9 978-3-8394-5678-1 | ||
024 | 7 | |a 10.1515/9783839456781 |2 doi | |
035 | |a (ZDB-23-DGG)9783839456781 | ||
035 | |a (OCoLC)1355304946 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV048608249 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-1043 |a DE-1046 |a DE-858 |a DE-Aug4 |a DE-859 |a DE-860 |a DE-473 |a DE-739 | ||
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Was ist eine ›relevante‹ Übersetzung? |b Arbeiten mit Derrida |c hrsg. von Caroline Sauter, Esther von der Osten |
264 | 1 | |a Bielefeld |b transcript Verlag |c [2022] | |
264 | 4 | |c © 2022 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (186 Seiten) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Literalität und Liminalität |v 31 | |
500 | |a Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 01. Dez 2022) | ||
520 | |a Jacques Derridas Text »Qu'est-ce qu'une traduction ›relevante‹?« ist im deutschen Sprachraum zwar bekannt, aber bisher wenig rezipiert. Mit einigen »Wörtern auf tr-« arbeitend - etwa Transfer, Transaktion, Transformation -, entfaltet Derrida in seiner Lektüre von Shakespeares »Merchant of Venice« die dem Stück inhärente Kritik der Ökonomien der Transaktion, Übersetzung und Konversion. Er fragt danach, was der Konvertierbarkeit widersteht, und kommt auf seine eigene Übersetzung von Hegels Begriff der »Aufhebung« durch »relève« zu sprechen. Die Beiträger*innen des Bandes machen diesen Text nun erstmals vollständig in deutscher Übersetzung zugänglich und erschließen ihn literaturwissenschaftlich | ||
546 | |a In German | ||
600 | 1 | 7 | |a Derrida, Jacques |d 1930-2004 |0 (DE-588)118677888 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 4 | |a Allgemeine Literaturwissenschaft | |
650 | 4 | |a Germanistik | |
650 | 4 | |a Literatur | |
650 | 4 | |a Literaturtheorie | |
650 | 4 | |a Literaturwissenschaft | |
650 | 4 | |a Romanistik | |
650 | 4 | |a Sprache | |
650 | 4 | |a William Shakespeare | |
650 | 4 | |a Übersetzung | |
650 | 7 | |a LITERARY CRITICISM / Semiotics & Theory |2 bisacsh | |
650 | 0 | 7 | |a Theorie |0 (DE-588)4059787-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Derrida, Jacques |d 1930-2004 |0 (DE-588)118677888 |D p |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Theorie |0 (DE-588)4059787-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Derrida, Jacques |e Sonstige |4 oth | |
700 | 1 | |a Geisenhanslüke, Achim |e Sonstige |4 oth | |
700 | 1 | |a Kasper, Judith |e Sonstige |4 oth | |
700 | 1 | |a Levine, Michael G. |e Sonstige |4 oth | |
700 | 1 | |a Müller-Schöll, Nikolaus |e Sonstige |4 oth | |
700 | 1 | |a Osten, Esther von der |e Sonstige |4 oth | |
700 | 1 | |a Sauter, Caroline |e Sonstige |4 oth | |
700 | 1 | |a Sauter, Caroline |e Sonstige |4 oth | |
700 | 1 | |a von der Osten, Esther |e Sonstige |4 oth | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |z 9783837656787 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1515/9783839456781 |x Verlag |z URL des Erstveröffentlichers |3 Volltext |
912 | |a ZDB-23-DGG | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033983672 | ||
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9783839456781 |l FAW01 |p ZDB-23-DGG |q FAW_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9783839456781 |l FAB01 |p ZDB-23-DGG |q FAB_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9783839456781 |l FCO01 |p ZDB-23-DGG |q FCO_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9783839456781 |l FHA01 |p ZDB-23-DGG |q FHA_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9783839456781 |l FKE01 |p ZDB-23-DGG |q FKE_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9783839456781 |l FLA01 |p ZDB-23-DGG |q FLA_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9783839456781 |l UPA01 |p ZDB-23-DGG |q UPA_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9783839456781 |l UBG01 |p ZDB-23-DGG |q UBG_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804184660641579008 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV048608249 |
classification_rvk | ES 700 |
collection | ZDB-23-DGG |
ctrlnum | (ZDB-23-DGG)9783839456781 (OCoLC)1355304946 (DE-599)BVBBV048608249 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
doi_str_mv | 10.1515/9783839456781 |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04196nmm a2200793zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV048608249</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">221213s2022 |||| o||u| ||||||ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783839456781</subfield><subfield code="9">978-3-8394-5678-1</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9783839456781</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-23-DGG)9783839456781</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1355304946</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV048608249</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-1043</subfield><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-858</subfield><subfield code="a">DE-Aug4</subfield><subfield code="a">DE-859</subfield><subfield code="a">DE-860</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Was ist eine ›relevante‹ Übersetzung?</subfield><subfield code="b">Arbeiten mit Derrida</subfield><subfield code="c">hrsg. von Caroline Sauter, Esther von der Osten</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bielefeld</subfield><subfield code="b">transcript Verlag</subfield><subfield code="c">[2022]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2022</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (186 Seiten)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Literalität und Liminalität</subfield><subfield code="v">31</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 01. Dez 2022)</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Jacques Derridas Text »Qu'est-ce qu'une traduction ›relevante‹?« ist im deutschen Sprachraum zwar bekannt, aber bisher wenig rezipiert. Mit einigen »Wörtern auf tr-« arbeitend - etwa Transfer, Transaktion, Transformation -, entfaltet Derrida in seiner Lektüre von Shakespeares »Merchant of Venice« die dem Stück inhärente Kritik der Ökonomien der Transaktion, Übersetzung und Konversion. Er fragt danach, was der Konvertierbarkeit widersteht, und kommt auf seine eigene Übersetzung von Hegels Begriff der »Aufhebung« durch »relève« zu sprechen. Die Beiträger*innen des Bandes machen diesen Text nun erstmals vollständig in deutscher Übersetzung zugänglich und erschließen ihn literaturwissenschaftlich</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In German</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Derrida, Jacques</subfield><subfield code="d">1930-2004</subfield><subfield code="0">(DE-588)118677888</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Allgemeine Literaturwissenschaft</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Germanistik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Literatur</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Literaturtheorie</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Literaturwissenschaft</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Romanistik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sprache</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">William Shakespeare</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Übersetzung</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LITERARY CRITICISM / Semiotics & Theory</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Theorie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059787-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Derrida, Jacques</subfield><subfield code="d">1930-2004</subfield><subfield code="0">(DE-588)118677888</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Theorie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059787-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Derrida, Jacques</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Geisenhanslüke, Achim</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kasper, Judith</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Levine, Michael G.</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Müller-Schöll, Nikolaus</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Osten, Esther von der</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Sauter, Caroline</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Sauter, Caroline</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">von der Osten, Esther</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">9783837656787</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783839456781</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveröffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DGG</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033983672</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783839456781</subfield><subfield code="l">FAW01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783839456781</subfield><subfield code="l">FAB01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FAB_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783839456781</subfield><subfield code="l">FCO01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FCO_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783839456781</subfield><subfield code="l">FHA01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FHA_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783839456781</subfield><subfield code="l">FKE01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FKE_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783839456781</subfield><subfield code="l">FLA01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FLA_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783839456781</subfield><subfield code="l">UPA01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">UPA_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783839456781</subfield><subfield code="l">UBG01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">UBG_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV048608249 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T21:11:21Z |
indexdate | 2024-07-10T09:42:52Z |
institution | BVB |
isbn | 9783839456781 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033983672 |
oclc_num | 1355304946 |
open_access_boolean | |
owner | DE-1043 DE-1046 DE-858 DE-Aug4 DE-859 DE-860 DE-473 DE-BY-UBG DE-739 |
owner_facet | DE-1043 DE-1046 DE-858 DE-Aug4 DE-859 DE-860 DE-473 DE-BY-UBG DE-739 |
physical | 1 Online-Ressource (186 Seiten) |
psigel | ZDB-23-DGG ZDB-23-DGG FAW_PDA_DGG ZDB-23-DGG FAB_PDA_DGG ZDB-23-DGG FCO_PDA_DGG ZDB-23-DGG FHA_PDA_DGG ZDB-23-DGG FKE_PDA_DGG ZDB-23-DGG FLA_PDA_DGG ZDB-23-DGG UPA_PDA_DGG ZDB-23-DGG UBG_PDA_DGG |
publishDate | 2022 |
publishDateSearch | 2022 |
publishDateSort | 2022 |
publisher | transcript Verlag |
record_format | marc |
series2 | Literalität und Liminalität |
spelling | Was ist eine ›relevante‹ Übersetzung? Arbeiten mit Derrida hrsg. von Caroline Sauter, Esther von der Osten Bielefeld transcript Verlag [2022] © 2022 1 Online-Ressource (186 Seiten) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Literalität und Liminalität 31 Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 01. Dez 2022) Jacques Derridas Text »Qu'est-ce qu'une traduction ›relevante‹?« ist im deutschen Sprachraum zwar bekannt, aber bisher wenig rezipiert. Mit einigen »Wörtern auf tr-« arbeitend - etwa Transfer, Transaktion, Transformation -, entfaltet Derrida in seiner Lektüre von Shakespeares »Merchant of Venice« die dem Stück inhärente Kritik der Ökonomien der Transaktion, Übersetzung und Konversion. Er fragt danach, was der Konvertierbarkeit widersteht, und kommt auf seine eigene Übersetzung von Hegels Begriff der »Aufhebung« durch »relève« zu sprechen. Die Beiträger*innen des Bandes machen diesen Text nun erstmals vollständig in deutscher Übersetzung zugänglich und erschließen ihn literaturwissenschaftlich In German Derrida, Jacques 1930-2004 (DE-588)118677888 gnd rswk-swf Allgemeine Literaturwissenschaft Germanistik Literatur Literaturtheorie Literaturwissenschaft Romanistik Sprache William Shakespeare Übersetzung LITERARY CRITICISM / Semiotics & Theory bisacsh Theorie (DE-588)4059787-8 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Derrida, Jacques 1930-2004 (DE-588)118677888 p Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Theorie (DE-588)4059787-8 s DE-604 Derrida, Jacques Sonstige oth Geisenhanslüke, Achim Sonstige oth Kasper, Judith Sonstige oth Levine, Michael G. Sonstige oth Müller-Schöll, Nikolaus Sonstige oth Osten, Esther von der Sonstige oth Sauter, Caroline Sonstige oth von der Osten, Esther Sonstige oth Erscheint auch als Druck-Ausgabe 9783837656787 https://doi.org/10.1515/9783839456781 Verlag URL des Erstveröffentlichers Volltext |
spellingShingle | Was ist eine ›relevante‹ Übersetzung? Arbeiten mit Derrida Derrida, Jacques 1930-2004 (DE-588)118677888 gnd Allgemeine Literaturwissenschaft Germanistik Literatur Literaturtheorie Literaturwissenschaft Romanistik Sprache William Shakespeare Übersetzung LITERARY CRITICISM / Semiotics & Theory bisacsh Theorie (DE-588)4059787-8 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)118677888 (DE-588)4059787-8 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4143413-4 |
title | Was ist eine ›relevante‹ Übersetzung? Arbeiten mit Derrida |
title_auth | Was ist eine ›relevante‹ Übersetzung? Arbeiten mit Derrida |
title_exact_search | Was ist eine ›relevante‹ Übersetzung? Arbeiten mit Derrida |
title_exact_search_txtP | Was ist eine ›relevante‹ Übersetzung? Arbeiten mit Derrida |
title_full | Was ist eine ›relevante‹ Übersetzung? Arbeiten mit Derrida hrsg. von Caroline Sauter, Esther von der Osten |
title_fullStr | Was ist eine ›relevante‹ Übersetzung? Arbeiten mit Derrida hrsg. von Caroline Sauter, Esther von der Osten |
title_full_unstemmed | Was ist eine ›relevante‹ Übersetzung? Arbeiten mit Derrida hrsg. von Caroline Sauter, Esther von der Osten |
title_short | Was ist eine ›relevante‹ Übersetzung? |
title_sort | was ist eine relevante ubersetzung arbeiten mit derrida |
title_sub | Arbeiten mit Derrida |
topic | Derrida, Jacques 1930-2004 (DE-588)118677888 gnd Allgemeine Literaturwissenschaft Germanistik Literatur Literaturtheorie Literaturwissenschaft Romanistik Sprache William Shakespeare Übersetzung LITERARY CRITICISM / Semiotics & Theory bisacsh Theorie (DE-588)4059787-8 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Derrida, Jacques 1930-2004 Allgemeine Literaturwissenschaft Germanistik Literatur Literaturtheorie Literaturwissenschaft Romanistik Sprache William Shakespeare Übersetzung LITERARY CRITICISM / Semiotics & Theory Theorie Aufsatzsammlung |
url | https://doi.org/10.1515/9783839456781 |
work_keys_str_mv | AT derridajacques wasisteinerelevanteubersetzungarbeitenmitderrida AT geisenhanslukeachim wasisteinerelevanteubersetzungarbeitenmitderrida AT kasperjudith wasisteinerelevanteubersetzungarbeitenmitderrida AT levinemichaelg wasisteinerelevanteubersetzungarbeitenmitderrida AT mullerschollnikolaus wasisteinerelevanteubersetzungarbeitenmitderrida AT ostenesthervonder wasisteinerelevanteubersetzungarbeitenmitderrida AT sautercaroline wasisteinerelevanteubersetzungarbeitenmitderrida AT vonderostenesther wasisteinerelevanteubersetzungarbeitenmitderrida |