Taiwanese literature as world literature:
"Owing to Taiwan’s multi-ethnic nature and palimpsestic colonial past, Taiwanese literature is naturally multilingual. Although it can be analyzed in the frameworks of Japanophone literature and Chinese literature, and the more provocative Sinophone literature, it is only through viewing Taiwan...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
New York
Bloomsbury Academic
2022
|
Schriftenreihe: | Literatures as world literature
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | DE-12 DE-824 Volltext |
Zusammenfassung: | "Owing to Taiwan’s multi-ethnic nature and palimpsestic colonial past, Taiwanese literature is naturally multilingual. Although it can be analyzed in the frameworks of Japanophone literature and Chinese literature, and the more provocative Sinophone literature, it is only through viewing Taiwanese literature as world literature that we can redress the limits of national identity and fully examine writers’ transculturation practice, globally minded vision, and the politics of its circulation. Throughout the colonial era, Taiwanese writers gained inspiration from global literary trends mainly but not exclusively through the medium of Japanese and Chinese. Modernism was the mainstream literary style in 1960s Taiwan, and since the 1980s Taiwanese literature has demonstrated a unique trajectory shaped jointly by postmodernism and postcolonialism. These movements exhibit Taiwanese writers’ creative adaptations of world literary thought as a response to their local and trans-national reality. It is also during the postwar years that Taiwanese literature began to be more systematically introduced to world readers through translation. Over the past few decades, Taiwanese authors and their translated works have participated in global conversations, such as those on climate change, the "post-truth" era, and ethnic and gender equality. Bringing together scholars and translators from Europe, North America, and East Asia, the volume focuses on three interrelated themes - the framing and worlding ploys of Taiwanese literature, Taiwanese writers’ experience of transculturation, and politics behind translating Taiwanese literature. It aims to stimulate new ways of conceptualizing Taiwanese literature, demonstrate remarkable cases of Taiwanese authors’ co-option of world trends in their Taiwan-concerned writing, and explore its readership and dissemination." |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (232 Seiten) |
ISBN: | 9781501381379 9781501381362 9781501381355 |
DOI: | 10.5040/9781501381379 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV048605815 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20240704 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 221212s2022 xx o|||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9781501381379 |c online |9 978-1-5013-8137-9 | ||
020 | |a 9781501381362 |c epdf |9 978-1-5013-8136-2 | ||
020 | |a 9781501381355 |c epub |9 978-1-5013-8135-5 | ||
024 | 7 | |a 10.5040/9781501381379 |2 doi | |
035 | |a (OCoLC)1355305675 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV048605815 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 |a DE-824 |a DE-11 | ||
245 | 1 | 0 | |a Taiwanese literature as world literature |c edited by Pei-yin Lin and Wen-chi Li |
264 | 1 | |a New York |b Bloomsbury Academic |c 2022 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (232 Seiten) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Literatures as world literature | |
520 | 3 | |a "Owing to Taiwan’s multi-ethnic nature and palimpsestic colonial past, Taiwanese literature is naturally multilingual. Although it can be analyzed in the frameworks of Japanophone literature and Chinese literature, and the more provocative Sinophone literature, it is only through viewing Taiwanese literature as world literature that we can redress the limits of national identity and fully examine writers’ transculturation practice, globally minded vision, and the politics of its circulation. Throughout the colonial era, Taiwanese writers gained inspiration from global literary trends mainly but not exclusively through the medium of Japanese and Chinese. Modernism was the mainstream literary style in 1960s Taiwan, and since the 1980s Taiwanese literature has demonstrated a unique trajectory shaped jointly by postmodernism and postcolonialism. These movements exhibit Taiwanese writers’ creative adaptations of world literary thought as a response to their local and trans-national reality. It is also during the postwar years that Taiwanese literature began to be more systematically introduced to world readers through translation. Over the past few decades, Taiwanese authors and their translated works have participated in global conversations, such as those on climate change, the "post-truth" era, and ethnic and gender equality. Bringing together scholars and translators from Europe, North America, and East Asia, the volume focuses on three interrelated themes - the framing and worlding ploys of Taiwanese literature, Taiwanese writers’ experience of transculturation, and politics behind translating Taiwanese literature. It aims to stimulate new ways of conceptualizing Taiwanese literature, demonstrate remarkable cases of Taiwanese authors’ co-option of world trends in their Taiwan-concerned writing, and explore its readership and dissemination." | |
650 | 0 | 7 | |a Einfluss |0 (DE-588)4151276-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Weltliteratur |0 (DE-588)4189602-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Taiwan |0 (DE-588)4017875-4 |2 gnd |9 rswk-swf | |
653 | 0 | |a Chinese literature / Taiwan / History and criticism | |
653 | 0 | |a Chinese literature / Appreciation | |
653 | 0 | |a Chinese literature | |
653 | 0 | |a Chinese literature / Appreciation | |
653 | 2 | |a Taiwan | |
653 | 6 | |a Criticism, interpretation, etc | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Taiwan |0 (DE-588)4017875-4 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Einfluss |0 (DE-588)4151276-5 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Weltliteratur |0 (DE-588)4189602-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Lin, Pei-yin |0 (DE-588)1048319784 |4 edt | |
700 | 1 | |a Li, Wen-chi |0 (DE-588)1275333850 |4 edt | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |z 978-1-5013-8134-8 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.5040/9781501381379?locatt=label:secondary_bloomsburyCollections |x Verlag |z URL des Erstveröffentlichers |3 Volltext |
912 | |a ZDB-162-BCL | ||
940 | 1 | |q ZDB-162-BCL22 | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033981276 | |
966 | e | |u https://doi.org/10.5040/9781501381379?locatt=label:secondary_bloomsburyCollections |l DE-12 |p ZDB-162-BCL |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.5040/9781501381379?locatt=label:secondary_bloomsburyCollections |l DE-824 |p ZDB-162-BCL |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1820889723366801408 |
---|---|
adam_text | |
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author2 | Lin, Pei-yin Li, Wen-chi |
author2_role | edt edt |
author2_variant | p y l pyl w c l wcl |
author_GND | (DE-588)1048319784 (DE-588)1275333850 |
author_facet | Lin, Pei-yin Li, Wen-chi |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV048605815 |
collection | ZDB-162-BCL |
ctrlnum | (OCoLC)1355305675 (DE-599)BVBBV048605815 |
doi_str_mv | 10.5040/9781501381379 |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV048605815</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20240704</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">221212s2022 xx o|||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781501381379</subfield><subfield code="c">online</subfield><subfield code="9">978-1-5013-8137-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781501381362</subfield><subfield code="c">epdf</subfield><subfield code="9">978-1-5013-8136-2</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781501381355</subfield><subfield code="c">epub</subfield><subfield code="9">978-1-5013-8135-5</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.5040/9781501381379</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1355305675</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV048605815</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Taiwanese literature as world literature</subfield><subfield code="c">edited by Pei-yin Lin and Wen-chi Li</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">New York</subfield><subfield code="b">Bloomsbury Academic</subfield><subfield code="c">2022</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (232 Seiten)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Literatures as world literature</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">"Owing to Taiwan’s multi-ethnic nature and palimpsestic colonial past, Taiwanese literature is naturally multilingual. Although it can be analyzed in the frameworks of Japanophone literature and Chinese literature, and the more provocative Sinophone literature, it is only through viewing Taiwanese literature as world literature that we can redress the limits of national identity and fully examine writers’ transculturation practice, globally minded vision, and the politics of its circulation. Throughout the colonial era, Taiwanese writers gained inspiration from global literary trends mainly but not exclusively through the medium of Japanese and Chinese. Modernism was the mainstream literary style in 1960s Taiwan, and since the 1980s Taiwanese literature has demonstrated a unique trajectory shaped jointly by postmodernism and postcolonialism. These movements exhibit Taiwanese writers’ creative adaptations of world literary thought as a response to their local and trans-national reality. It is also during the postwar years that Taiwanese literature began to be more systematically introduced to world readers through translation. Over the past few decades, Taiwanese authors and their translated works have participated in global conversations, such as those on climate change, the "post-truth" era, and ethnic and gender equality. Bringing together scholars and translators from Europe, North America, and East Asia, the volume focuses on three interrelated themes - the framing and worlding ploys of Taiwanese literature, Taiwanese writers’ experience of transculturation, and politics behind translating Taiwanese literature. It aims to stimulate new ways of conceptualizing Taiwanese literature, demonstrate remarkable cases of Taiwanese authors’ co-option of world trends in their Taiwan-concerned writing, and explore its readership and dissemination."</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Einfluss</subfield><subfield code="0">(DE-588)4151276-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Weltliteratur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4189602-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Taiwan</subfield><subfield code="0">(DE-588)4017875-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Chinese literature / Taiwan / History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Chinese literature / Appreciation</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Chinese literature</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Chinese literature / Appreciation</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="2"><subfield code="a">Taiwan</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Criticism, interpretation, etc</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Taiwan</subfield><subfield code="0">(DE-588)4017875-4</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Einfluss</subfield><subfield code="0">(DE-588)4151276-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Weltliteratur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4189602-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lin, Pei-yin</subfield><subfield code="0">(DE-588)1048319784</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Li, Wen-chi</subfield><subfield code="0">(DE-588)1275333850</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-1-5013-8134-8</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.5040/9781501381379?locatt=label:secondary_bloomsburyCollections</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveröffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-162-BCL</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">ZDB-162-BCL22</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033981276</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.5040/9781501381379?locatt=label:secondary_bloomsburyCollections</subfield><subfield code="l">DE-12</subfield><subfield code="p">ZDB-162-BCL</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.5040/9781501381379?locatt=label:secondary_bloomsburyCollections</subfield><subfield code="l">DE-824</subfield><subfield code="p">ZDB-162-BCL</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
geographic | Taiwan (DE-588)4017875-4 gnd |
geographic_facet | Taiwan |
id | DE-604.BV048605815 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T21:10:54Z |
indexdate | 2025-01-10T19:02:41Z |
institution | BVB |
isbn | 9781501381379 9781501381362 9781501381355 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033981276 |
oclc_num | 1355305675 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-824 DE-11 |
owner_facet | DE-12 DE-824 DE-11 |
physical | 1 Online-Ressource (232 Seiten) |
psigel | ZDB-162-BCL ZDB-162-BCL22 |
publishDate | 2022 |
publishDateSearch | 2022 |
publishDateSort | 2022 |
publisher | Bloomsbury Academic |
record_format | marc |
series2 | Literatures as world literature |
spelling | Taiwanese literature as world literature edited by Pei-yin Lin and Wen-chi Li New York Bloomsbury Academic 2022 1 Online-Ressource (232 Seiten) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Literatures as world literature "Owing to Taiwan’s multi-ethnic nature and palimpsestic colonial past, Taiwanese literature is naturally multilingual. Although it can be analyzed in the frameworks of Japanophone literature and Chinese literature, and the more provocative Sinophone literature, it is only through viewing Taiwanese literature as world literature that we can redress the limits of national identity and fully examine writers’ transculturation practice, globally minded vision, and the politics of its circulation. Throughout the colonial era, Taiwanese writers gained inspiration from global literary trends mainly but not exclusively through the medium of Japanese and Chinese. Modernism was the mainstream literary style in 1960s Taiwan, and since the 1980s Taiwanese literature has demonstrated a unique trajectory shaped jointly by postmodernism and postcolonialism. These movements exhibit Taiwanese writers’ creative adaptations of world literary thought as a response to their local and trans-national reality. It is also during the postwar years that Taiwanese literature began to be more systematically introduced to world readers through translation. Over the past few decades, Taiwanese authors and their translated works have participated in global conversations, such as those on climate change, the "post-truth" era, and ethnic and gender equality. Bringing together scholars and translators from Europe, North America, and East Asia, the volume focuses on three interrelated themes - the framing and worlding ploys of Taiwanese literature, Taiwanese writers’ experience of transculturation, and politics behind translating Taiwanese literature. It aims to stimulate new ways of conceptualizing Taiwanese literature, demonstrate remarkable cases of Taiwanese authors’ co-option of world trends in their Taiwan-concerned writing, and explore its readership and dissemination." Einfluss (DE-588)4151276-5 gnd rswk-swf Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd rswk-swf Weltliteratur (DE-588)4189602-6 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Taiwan (DE-588)4017875-4 gnd rswk-swf Chinese literature / Taiwan / History and criticism Chinese literature / Appreciation Chinese literature Taiwan Criticism, interpretation, etc (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Taiwan (DE-588)4017875-4 g Chinesisch (DE-588)4113214-2 s Einfluss (DE-588)4151276-5 s Literatur (DE-588)4035964-5 s Weltliteratur (DE-588)4189602-6 s DE-604 Lin, Pei-yin (DE-588)1048319784 edt Li, Wen-chi (DE-588)1275333850 edt Erscheint auch als Druck-Ausgabe 978-1-5013-8134-8 https://doi.org/10.5040/9781501381379?locatt=label:secondary_bloomsburyCollections Verlag URL des Erstveröffentlichers Volltext |
spellingShingle | Taiwanese literature as world literature Einfluss (DE-588)4151276-5 gnd Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd Weltliteratur (DE-588)4189602-6 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4151276-5 (DE-588)4113214-2 (DE-588)4189602-6 (DE-588)4035964-5 (DE-588)4017875-4 (DE-588)4143413-4 |
title | Taiwanese literature as world literature |
title_auth | Taiwanese literature as world literature |
title_exact_search | Taiwanese literature as world literature |
title_exact_search_txtP | Taiwanese literature as world literature |
title_full | Taiwanese literature as world literature edited by Pei-yin Lin and Wen-chi Li |
title_fullStr | Taiwanese literature as world literature edited by Pei-yin Lin and Wen-chi Li |
title_full_unstemmed | Taiwanese literature as world literature edited by Pei-yin Lin and Wen-chi Li |
title_short | Taiwanese literature as world literature |
title_sort | taiwanese literature as world literature |
topic | Einfluss (DE-588)4151276-5 gnd Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd Weltliteratur (DE-588)4189602-6 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd |
topic_facet | Einfluss Chinesisch Weltliteratur Literatur Taiwan Aufsatzsammlung |
url | https://doi.org/10.5040/9781501381379?locatt=label:secondary_bloomsburyCollections |
work_keys_str_mv | AT linpeiyin taiwaneseliteratureasworldliterature AT liwenchi taiwaneseliteratureasworldliterature |