Taiwanese literature as world literature:

"Owing to Taiwan’s multi-ethnic nature and palimpsestic colonial past, Taiwanese literature is naturally multilingual. Although it can be analyzed in the frameworks of Japanophone literature and Chinese literature, and the more provocative Sinophone literature, it is only through viewing Taiwan...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Weitere Verfasser: Lin, Pei-yin (HerausgeberIn), Li, Wen-chi (HerausgeberIn)
Format: Elektronisch E-Book
Sprache:English
Veröffentlicht: New York Bloomsbury Academic 2022
Schriftenreihe:Literatures as world literature
Schlagworte:
Online-Zugang:DE-12
DE-824
Volltext
Zusammenfassung:"Owing to Taiwan’s multi-ethnic nature and palimpsestic colonial past, Taiwanese literature is naturally multilingual. Although it can be analyzed in the frameworks of Japanophone literature and Chinese literature, and the more provocative Sinophone literature, it is only through viewing Taiwanese literature as world literature that we can redress the limits of national identity and fully examine writers’ transculturation practice, globally minded vision, and the politics of its circulation. Throughout the colonial era, Taiwanese writers gained inspiration from global literary trends mainly but not exclusively through the medium of Japanese and Chinese. Modernism was the mainstream literary style in 1960s Taiwan, and since the 1980s Taiwanese literature has demonstrated a unique trajectory shaped jointly by postmodernism and postcolonialism. These movements exhibit Taiwanese writers’ creative adaptations of world literary thought as a response to their local and trans-national reality. It is also during the postwar years that Taiwanese literature began to be more systematically introduced to world readers through translation. Over the past few decades, Taiwanese authors and their translated works have participated in global conversations, such as those on climate change, the "post-truth" era, and ethnic and gender equality. Bringing together scholars and translators from Europe, North America, and East Asia, the volume focuses on three interrelated themes - the framing and worlding ploys of Taiwanese literature, Taiwanese writers’ experience of transculturation, and politics behind translating Taiwanese literature. It aims to stimulate new ways of conceptualizing Taiwanese literature, demonstrate remarkable cases of Taiwanese authors’ co-option of world trends in their Taiwan-concerned writing, and explore its readership and dissemination."
Beschreibung:1 Online-Ressource (232 Seiten)
ISBN:9781501381379
9781501381362
9781501381355
DOI:10.5040/9781501381379

Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.

Fernleihe Bestellen Achtung: Nicht im THWS-Bestand! Volltext öffnen