Language commonality and literary communities in early modern England: translation, transmission, transfer
"In the early modern period, the humanist practice of translation of sacred as well as secular texts created new readerships in the vernacular for authoritative texts, religious or classical. As the circulation of languages within Europe reshuffled hierarchies between classical languages and ve...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Turnhout, Belgium
Brepols
[2022]
|
Schriftenreihe: | Polyglot encounters in early modern Britain
volume 1 |
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | "In the early modern period, the humanist practice of translation of sacred as well as secular texts created new readerships in the vernacular for authoritative texts, religious or classical. As the circulation of languages within Europe reshuffled hierarchies between classical languages and vernacular tongues, transmission via translation was not only vertical, but also horizontal, and the contacts between European languages enabled the expansion of local lexicons from sources other than Latin or Greek. This volume focuses on the role of translation and lexical borrowing in the expansion of specific English lexicons (erudite, technical, or artisanal) as evidenced in printed texts from the early modern period. It considers how language shapes identity in social, religious, philosophical, artistic, and literary contexts, and is in turn shaped by claims of social, religious, philosophical, artistic, and literary identity."-- |
Beschreibung: | 297 Seiten Illustrationen, Diagramme, Faksimiles |
ISBN: | 9782503598147 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV048462791 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20220923 | ||
007 | t| | ||
008 | 220909s2022 xx a||| |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9782503598147 |q hbk |9 978-2-503-59814-7 | ||
035 | |a (OCoLC)1344256784 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV048462791 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 |a DE-19 | ||
245 | 1 | 0 | |a Language commonality and literary communities in early modern England |b translation, transmission, transfer |c edited by Laetitia Sansonetti and Rémi Vuillemin |
264 | 1 | |a Turnhout, Belgium |b Brepols |c [2022] | |
264 | 0 | |c © 2022 | |
300 | |a 297 Seiten |b Illustrationen, Diagramme, Faksimiles | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Polyglot encounters in early modern Britain |v volume 1 | |
520 | 3 | |a "In the early modern period, the humanist practice of translation of sacred as well as secular texts created new readerships in the vernacular for authoritative texts, religious or classical. As the circulation of languages within Europe reshuffled hierarchies between classical languages and vernacular tongues, transmission via translation was not only vertical, but also horizontal, and the contacts between European languages enabled the expansion of local lexicons from sources other than Latin or Greek. This volume focuses on the role of translation and lexical borrowing in the expansion of specific English lexicons (erudite, technical, or artisanal) as evidenced in printed texts from the early modern period. It considers how language shapes identity in social, religious, philosophical, artistic, and literary contexts, and is in turn shaped by claims of social, religious, philosophical, artistic, and literary identity."-- | |
648 | 7 | |a Geschichte 1500-1700 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Lexikologie |0 (DE-588)4114409-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Volkssprache |0 (DE-588)4301525-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a England |0 (DE-588)4014770-8 |2 gnd |9 rswk-swf | |
653 | 0 | |a Lexicology | |
653 | 0 | |a Translating and interpreting / History | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a England |0 (DE-588)4014770-8 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Lexikologie |0 (DE-588)4114409-0 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Volkssprache |0 (DE-588)4301525-6 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Geschichte 1500-1700 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Sansonetti, Laetitia |0 (DE-588)1072059401 |4 edt | |
700 | 1 | |a Vuillemin, Rémi |d 1979- |0 (DE-588)1069315958 |4 edt | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-2-503-59817-8 |
830 | 0 | |a Polyglot encounters in early modern Britain |v volume 1 |w (DE-604)BV048462775 |9 1 | |
940 | 1 | |q BSB_NED_20220923 | |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 09032 |g 41 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 09031 |g 41 |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033840758 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1822603605017886720 |
---|---|
adam_text | |
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author2 | Sansonetti, Laetitia Vuillemin, Rémi 1979- |
author2_role | edt edt |
author2_variant | l s ls r v rv |
author_GND | (DE-588)1072059401 (DE-588)1069315958 |
author_facet | Sansonetti, Laetitia Vuillemin, Rémi 1979- |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV048462791 |
ctrlnum | (OCoLC)1344256784 (DE-599)BVBBV048462791 |
era | Geschichte 1500-1700 gnd |
era_facet | Geschichte 1500-1700 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV048462791</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20220923</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">220909s2022 xx a||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9782503598147</subfield><subfield code="q">hbk</subfield><subfield code="9">978-2-503-59814-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1344256784</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV048462791</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Language commonality and literary communities in early modern England</subfield><subfield code="b">translation, transmission, transfer</subfield><subfield code="c">edited by Laetitia Sansonetti and Rémi Vuillemin</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Turnhout, Belgium</subfield><subfield code="b">Brepols</subfield><subfield code="c">[2022]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="0"><subfield code="c">© 2022</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">297 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen, Diagramme, Faksimiles</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Polyglot encounters in early modern Britain</subfield><subfield code="v">volume 1</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">"In the early modern period, the humanist practice of translation of sacred as well as secular texts created new readerships in the vernacular for authoritative texts, religious or classical. As the circulation of languages within Europe reshuffled hierarchies between classical languages and vernacular tongues, transmission via translation was not only vertical, but also horizontal, and the contacts between European languages enabled the expansion of local lexicons from sources other than Latin or Greek. This volume focuses on the role of translation and lexical borrowing in the expansion of specific English lexicons (erudite, technical, or artisanal) as evidenced in printed texts from the early modern period. It considers how language shapes identity in social, religious, philosophical, artistic, and literary contexts, and is in turn shaped by claims of social, religious, philosophical, artistic, and literary identity."--</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1500-1700</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lexikologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114409-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Volkssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4301525-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">England</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014770-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Lexicology</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting / History</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">England</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014770-8</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Lexikologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114409-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Volkssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4301525-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Geschichte 1500-1700</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Sansonetti, Laetitia</subfield><subfield code="0">(DE-588)1072059401</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Vuillemin, Rémi</subfield><subfield code="d">1979-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1069315958</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-2-503-59817-8</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Polyglot encounters in early modern Britain</subfield><subfield code="v">volume 1</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV048462775</subfield><subfield code="9">1</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">BSB_NED_20220923</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09032</subfield><subfield code="g">41</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09031</subfield><subfield code="g">41</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033840758</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
geographic | England (DE-588)4014770-8 gnd |
geographic_facet | England |
id | DE-604.BV048462791 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-03T20:34:09Z |
indexdate | 2025-01-29T17:04:06Z |
institution | BVB |
isbn | 9782503598147 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033840758 |
oclc_num | 1344256784 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM |
owner_facet | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM |
physical | 297 Seiten Illustrationen, Diagramme, Faksimiles |
psigel | BSB_NED_20220923 |
publishDate | 2022 |
publishDateSearch | 2022 |
publishDateSort | 2022 |
publisher | Brepols |
record_format | marc |
series | Polyglot encounters in early modern Britain |
series2 | Polyglot encounters in early modern Britain |
spelling | Language commonality and literary communities in early modern England translation, transmission, transfer edited by Laetitia Sansonetti and Rémi Vuillemin Turnhout, Belgium Brepols [2022] © 2022 297 Seiten Illustrationen, Diagramme, Faksimiles txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Polyglot encounters in early modern Britain volume 1 "In the early modern period, the humanist practice of translation of sacred as well as secular texts created new readerships in the vernacular for authoritative texts, religious or classical. As the circulation of languages within Europe reshuffled hierarchies between classical languages and vernacular tongues, transmission via translation was not only vertical, but also horizontal, and the contacts between European languages enabled the expansion of local lexicons from sources other than Latin or Greek. This volume focuses on the role of translation and lexical borrowing in the expansion of specific English lexicons (erudite, technical, or artisanal) as evidenced in printed texts from the early modern period. It considers how language shapes identity in social, religious, philosophical, artistic, and literary contexts, and is in turn shaped by claims of social, religious, philosophical, artistic, and literary identity."-- Geschichte 1500-1700 gnd rswk-swf Lexikologie (DE-588)4114409-0 gnd rswk-swf Volkssprache (DE-588)4301525-6 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf England (DE-588)4014770-8 gnd rswk-swf Lexicology Translating and interpreting / History (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content England (DE-588)4014770-8 g Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Lexikologie (DE-588)4114409-0 s Volkssprache (DE-588)4301525-6 s Geschichte 1500-1700 z DE-604 Sansonetti, Laetitia (DE-588)1072059401 edt Vuillemin, Rémi 1979- (DE-588)1069315958 edt Erscheint auch als Online-Ausgabe 978-2-503-59817-8 Polyglot encounters in early modern Britain volume 1 (DE-604)BV048462775 1 |
spellingShingle | Language commonality and literary communities in early modern England translation, transmission, transfer Polyglot encounters in early modern Britain Lexikologie (DE-588)4114409-0 gnd Volkssprache (DE-588)4301525-6 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4114409-0 (DE-588)4301525-6 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4014770-8 (DE-588)4143413-4 |
title | Language commonality and literary communities in early modern England translation, transmission, transfer |
title_auth | Language commonality and literary communities in early modern England translation, transmission, transfer |
title_exact_search | Language commonality and literary communities in early modern England translation, transmission, transfer |
title_exact_search_txtP | Language commonality and literary communities in early modern England translation, transmission, transfer |
title_full | Language commonality and literary communities in early modern England translation, transmission, transfer edited by Laetitia Sansonetti and Rémi Vuillemin |
title_fullStr | Language commonality and literary communities in early modern England translation, transmission, transfer edited by Laetitia Sansonetti and Rémi Vuillemin |
title_full_unstemmed | Language commonality and literary communities in early modern England translation, transmission, transfer edited by Laetitia Sansonetti and Rémi Vuillemin |
title_short | Language commonality and literary communities in early modern England |
title_sort | language commonality and literary communities in early modern england translation transmission transfer |
title_sub | translation, transmission, transfer |
topic | Lexikologie (DE-588)4114409-0 gnd Volkssprache (DE-588)4301525-6 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Lexikologie Volkssprache Übersetzung England Aufsatzsammlung |
volume_link | (DE-604)BV048462775 |
work_keys_str_mv | AT sansonettilaetitia languagecommonalityandliterarycommunitiesinearlymodernenglandtranslationtransmissiontransfer AT vuilleminremi languagecommonalityandliterarycommunitiesinearlymodernenglandtranslationtransmissiontransfer |