Language commonality and literary communities in early modern England: translation, transmission, transfer

"In the early modern period, the humanist practice of translation of sacred as well as secular texts created new readerships in the vernacular for authoritative texts, religious or classical. As the circulation of languages within Europe reshuffled hierarchies between classical languages and ve...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Weitere Verfasser: Sansonetti, Laetitia (HerausgeberIn), Vuillemin, Rémi 1979- (HerausgeberIn)
Format: Buch
Sprache:English
Veröffentlicht: Turnhout, Belgium Brepols [2022]
Schriftenreihe:Polyglot encounters in early modern Britain volume 1
Schlagworte:
Zusammenfassung:"In the early modern period, the humanist practice of translation of sacred as well as secular texts created new readerships in the vernacular for authoritative texts, religious or classical. As the circulation of languages within Europe reshuffled hierarchies between classical languages and vernacular tongues, transmission via translation was not only vertical, but also horizontal, and the contacts between European languages enabled the expansion of local lexicons from sources other than Latin or Greek. This volume focuses on the role of translation and lexical borrowing in the expansion of specific English lexicons (erudite, technical, or artisanal) as evidenced in printed texts from the early modern period. It considers how language shapes identity in social, religious, philosophical, artistic, and literary contexts, and is in turn shaped by claims of social, religious, philosophical, artistic, and literary identity."--
Beschreibung:297 Seiten Illustrationen, Diagramme, Faksimiles
ISBN:9782503598147

Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.

Fernleihe Bestellen Achtung: Nicht im THWS-Bestand!