Mësim hyrës (1802): = Eisagogiki didaskalia
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Weitere Verfasser: | |
Format: | Buch |
Sprache: | Albanian Greek |
Veröffentlicht: |
Tiranë
Berk
2022
|
Ausgabe: | Botim i parë |
Schriftenreihe: | Rradhonjtë e shêjzave
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Abstract |
Beschreibung: | 199 Seiten 21 cm |
ISBN: | 9789928368034 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV048420922 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20220902 | ||
007 | t | ||
008 | 220825s2022 d||| 00||| alb d | ||
020 | |a 9789928368034 |9 978-9928-368-03-4 | ||
035 | |a (OCoLC)1344257762 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV048420922 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a alb |a gre | |
049 | |a DE-12 | ||
084 | |a OST |q DE-12 |2 fid | ||
100 | 1 | |6 880-01 |a Moschopolitēs, Daniēl |d ca. 1754-ca. 1822 |e Verfasser |0 (DE-588)119152789 |4 aut | |
240 | 1 | 0 | |a Eisagōgikē didaskalia |
245 | 1 | 0 | |a Mësim hyrës (1802) |b = Eisagogiki didaskalia |c Daniil Moscopoleanu ; me një botim kritik të pjesës shqip, të përgatitur nga Bardhyl Demiraj |
246 | 1 | 1 | |a Eisagogiki didaskalia |
250 | |a Botim i parë | ||
264 | 1 | |a Tiranë |b Berk |c 2022 | |
300 | |a 199 Seiten |c 21 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Rradhonjtë e shêjzave | |
546 | |a Zusammenfassung in englischer Sprache | ||
648 | 7 | |a Geschichte 1802 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Albanisch |0 (DE-588)4112482-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Griechisch |0 (DE-588)4113791-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4066724-8 |a Wörterbuch |2 gnd-content | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4135952-5 |a Quelle |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Albanisch |0 (DE-588)4112482-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Griechisch |0 (DE-588)4113791-7 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Geschichte 1802 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Demiraj, Bardhyl |d 1958- |0 (DE-588)120015935 |4 edt | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033799228&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033799228&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Abstract |
880 | 1 | |6 100-01/(S |a Μοσχοπολίτης, Δανιήλ |a ut | |
940 | 1 | |f griech | |
940 | 1 | |n oe | |
940 | 1 | |q BSB_NED_20220825 | |
940 | 1 | |q gbd_0 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033799228 | ||
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 09034 |g 495 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 09034 |g 4965 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804184337044733952 |
---|---|
adam_text | Tabela e lëndës Abstract..................................................................................................... 7 Fjalë hy rese................................................................................................... 9 I. Korniza para- dhe peritekstuale e textit burimor....................... II 13 13 13 1. Korniza peritekstuale........................................................................... 1.1 . Mjeshtër Dhanili................................................................. 1.2 . Libri shkollor Εισαγωγική Διδασκαλία’........................ 1.3 Ribotime të fjalorit katërgjuhësh të Dhanilit............................ 1.4 Funksioni dhe qëllimi i tekstit burimor................................... 15 2. Teksti mësimor: organizimi dhe korniza paratekstuale................... 19 2.1 Teksti mësimor në vetvete........................................................... 19 2.2 Korniza paratekstuale.................................................................. 20 2.2.1 Ballina e librit............................................................................ 20 2.2.2 Vargëzime hyrëse..................................................................... 21 3. Fjalësi shqip në fjalorin katërgjuhësh të Dhanilit............................ 24 4. Kodi alfabetik dhe rregullat e leximit të tekstit shqip..................... 25 4.1 . Sqarime të rastit.................................................................. 29 4.2 “Ndikime” gjatë hedhjes në letër të fjalësit shqip.................... 33 II. Riprodhime të
tekstit........................................................................... 5. Çështje të botimit kritik të tekstit shqip........................................... 5.1 Riprodhimi diplomatik i tekstit shqip........................................ 5.2 Tejshkrimi i zgjeruar i pjeses shqip........................................... 35 37 37 38 6. Riprodhimi diplomatik i teksteve greqisht, arumanisht, shqip dhe transkriptimi i tekstit shqip.................... 39 6.1 Vëzhgime kritike.......................................................................... 57 6.2 Tentative normalizimi e tekstit shqip........................................ 69 6.3 Teksti i normalizuar....................................................................... 71 7. Përfundime........................................................................................... 78 8. Bibliografi............................................................................................ 80 III. Fjalësi shqip........................................................................................... 83 9. Fjalësi dhe konkordancat leksikore të tekstit shqip......................... 85 IV. Riprodhime faksimilesh...................................................................... 157 10.1 Faksimile të pjesës hyrëse.............................................................. 159 10.2 Faksimile të Λεξικόν τετράγλωσσον............................................. 164
Abstract In this monograph, we continue our historical and philological research within the Cultural Area of the Albanian Orthodox South, focusing once more on the early culture of written Albanian with Greek alphabet (Demiraj 2018; 2019a/b/c; 2020a/b). The object of the study is the textbook for beginners: Εισαγωγική Διδασκαλία (Engl. = Introductory lesson; Alb. = Mësim hyrës), a publication from 1802 by Daniil Mihali Adami Haği, Moscopoleanul = (Greek) Δανιήλ Μιχάλι Άδάμι Χατζή ό Μοσχοπολίτης, (Alb.) Dhanil Mihal Adam Haxhi ֊ Voskopojari, or, more commonly, Mjeshtër (Master) Dhanili. We hope to have fulfilled at least the modest aim out marked in the beginning of this study, in relation to the philological and linguistic revaluation of the Albanian material in the Λεξικόν τετράγλωσσον (Engl. = Quadrilingual dictionary; Alb. = Fjalor katërgjuhësh) as the first part (p. 1-36) of this book. Getting the reader updated to the set of problems concerning the activity and the personality of its author (Dhanili) has been considered by the author of this work rather as a professional obligation to the discerning reader; nevertheless, we hope that this does not threaten in any way the main goal of the study, which consists in the critical edition of the Albanian text in that dictionary. It is this very text which ֊ in its entirety - has still not become the property of the scientific and intellectual circles within the Albanian-speaking cultural area. Within the paratextual and peritextual context of the oeuvre (§§1-3), the reader gets acquainted with the unnumbered introductory
part of the book (p. I-VI), as the original Greek text with the corresponding Albanian translation, in a way that the reader can concept a clear idea and may even actively take part in the discourse connected to the problem field that goes along with these extensive goals which the author might have had in mind within his conception of the realization of the textbook; apparently, this seems have to do with the linguistic and cultural Hellenization of the Non-Greek ethnic communities that shared the Christian Orthodox belief inside the cultural area of the Albanian South. If we relativize the authorship of (only) one of the pretexts which apparently constructs this ideologic and religious tendency of the linguistic acculturation, at the same time our aim was to calm down the souls of the intellectual and 7
Abstract scientific Albanian circles that have abandoned the textbook as such in the index of forbidden literature and along with it also the Albanian material which it contains and that without any doubt represents a part of the valuable heritage of the written Albanian tradition with Greek alphabet at the end of the XVIII, century. The task of the diplomatic reproduction and the extended transcrip tion of the linguistic material (§§5-6.2) goes along in every phase with the graphemic and philological as well as the linguistic analysis of the text (§§ 4-4.2). In any case, in this highly difficult work period, help came from the continuous comparisons with the original Greek text as well and especially with the corresponding Aromanian text, which carries on paper the characteristics of the native vernacular of the author himself and the way the dialectical Albanian was perceived in his linguistic subconscious. The confrontation with these circumstances helped and ensured the last stage of our philological work upon the text (§6); its aim was the diplomatic reproduction of the Greek, the Aromanian and the Albanian versions, as well as the extended transliteration of the Albanian part (§6). These solid steps of philological work eventually enabled the realization of the normalized text (§6.3), which allows the fluent lecture for the interested reader, even without necessarily being a philologist. The genuine critical edition of the Albanian version goes along with two separate sections which close the study after the bibliographic section (§8): the Albanian lexicon with the
corresponding word pool (§9) as well as the facsimile reproductions of this quadrilingual dictionary of the original edition from 1892 (§10). Seen from all these perspectives together, along with the corresponding conclusions (§7), we hope that the text and its author will soon become the property of Albanian Studies, giving it its own right place and undisputable role as an ocular witness of the linguistic and historical mosaic within a zone historically known for its multiethnic and multireligious coexistence: “It is a region which constructs the Gordian Knot within the cultural history of the Early Albanian Literacy, which can be untied and has to be solved along with the learning and studying of its component which is as young as it is ancient: the written Aromanian culture in the Cultural Area of the Orthodox South within the AlbanianSpeaking Area.” (Demiraj 2019c 127) 8
|
adam_txt |
Tabela e lëndës Abstract. 7 Fjalë hy rese. 9 I. Korniza para- dhe peritekstuale e textit burimor. II 13 13 13 1. Korniza peritekstuale. 1.1 . Mjeshtër Dhanili. 1.2 . Libri shkollor Εισαγωγική Διδασκαλία’. 1.3 Ribotime të fjalorit katërgjuhësh të Dhanilit. 1.4 Funksioni dhe qëllimi i tekstit burimor. 15 2. Teksti mësimor: organizimi dhe korniza paratekstuale. 19 2.1 Teksti mësimor në vetvete. 19 2.2 Korniza paratekstuale. 20 2.2.1 Ballina e librit. 20 2.2.2 Vargëzime hyrëse. 21 3. Fjalësi shqip në fjalorin katërgjuhësh të Dhanilit. 24 4. Kodi alfabetik dhe rregullat e leximit të tekstit shqip. 25 4.1 . Sqarime të rastit. 29 4.2 “Ndikime” gjatë hedhjes në letër të fjalësit shqip. 33 II. Riprodhime të
tekstit. 5. Çështje të botimit kritik të tekstit shqip. 5.1 Riprodhimi diplomatik i tekstit shqip. 5.2 Tejshkrimi i zgjeruar i pjeses shqip. 35 37 37 38 6. Riprodhimi diplomatik i teksteve greqisht, arumanisht, shqip dhe transkriptimi i tekstit shqip. 39 6.1 Vëzhgime kritike. 57 6.2 Tentative normalizimi e tekstit shqip. 69 6.3 Teksti i normalizuar. 71 7. Përfundime. 78 8. Bibliografi. 80 III. Fjalësi shqip. 83 9. Fjalësi dhe konkordancat leksikore të tekstit shqip. 85 IV. Riprodhime faksimilesh. 157 10.1 Faksimile të pjesës hyrëse. 159 10.2 Faksimile të Λεξικόν τετράγλωσσον. 164
Abstract In this monograph, we continue our historical and philological research within the Cultural Area of the Albanian Orthodox South, focusing once more on the early culture of written Albanian with Greek alphabet (Demiraj 2018; 2019a/b/c; 2020a/b). The object of the study is the textbook for beginners: Εισαγωγική Διδασκαλία (Engl. = Introductory lesson; Alb. = Mësim hyrës), a publication from 1802 by Daniil Mihali Adami Haği, Moscopoleanul = (Greek) Δανιήλ Μιχάλι Άδάμι Χατζή ό Μοσχοπολίτης, (Alb.) Dhanil Mihal Adam Haxhi ֊ Voskopojari, or, more commonly, Mjeshtër (Master) Dhanili. We hope to have fulfilled at least the modest aim out marked in the beginning of this study, in relation to the philological and linguistic revaluation of the Albanian material in the Λεξικόν τετράγλωσσον (Engl. = Quadrilingual dictionary; Alb. = Fjalor katërgjuhësh) as the first part (p. 1-36) of this book. Getting the reader updated to the set of problems concerning the activity and the personality of its author (Dhanili) has been considered by the author of this work rather as a professional obligation to the discerning reader; nevertheless, we hope that this does not threaten in any way the main goal of the study, which consists in the critical edition of the Albanian text in that dictionary. It is this very text which ֊ in its entirety - has still not become the property of the scientific and intellectual circles within the Albanian-speaking cultural area. Within the paratextual and peritextual context of the oeuvre (§§1-3), the reader gets acquainted with the unnumbered introductory
part of the book (p. I-VI), as the original Greek text with the corresponding Albanian translation, in a way that the reader can concept a clear idea and may even actively take part in the discourse connected to the problem field that goes along with these extensive goals which the author might have had in mind within his conception of the realization of the textbook; apparently, this seems have to do with the linguistic and cultural Hellenization of the Non-Greek ethnic communities that shared the Christian Orthodox belief inside the cultural area of the Albanian South. If we relativize the authorship of (only) one of the pretexts which apparently constructs this ideologic and religious tendency of the linguistic acculturation, at the same time our aim was to calm down the souls of the intellectual and 7
Abstract scientific Albanian circles that have abandoned the textbook as such in the index of forbidden literature and along with it also the Albanian material which it contains and that without any doubt represents a part of the valuable heritage of the written Albanian tradition with Greek alphabet at the end of the XVIII, century. The task of the diplomatic reproduction and the extended transcrip tion of the linguistic material (§§5-6.2) goes along in every phase with the graphemic and philological as well as the linguistic analysis of the text (§§ 4-4.2). In any case, in this highly difficult work period, help came from the continuous comparisons with the original Greek text as well and especially with the corresponding Aromanian text, which carries on paper the characteristics of the native vernacular of the author himself and the way the dialectical Albanian was perceived in his linguistic subconscious. The confrontation with these circumstances helped and ensured the last stage of our philological work upon the text (§6); its aim was the diplomatic reproduction of the Greek, the Aromanian and the Albanian versions, as well as the extended transliteration of the Albanian part (§6). These solid steps of philological work eventually enabled the realization of the normalized text (§6.3), which allows the fluent lecture for the interested reader, even without necessarily being a philologist. The genuine critical edition of the Albanian version goes along with two separate sections which close the study after the bibliographic section (§8): the Albanian lexicon with the
corresponding word pool (§9) as well as the facsimile reproductions of this quadrilingual dictionary of the original edition from 1892 (§10). Seen from all these perspectives together, along with the corresponding conclusions (§7), we hope that the text and its author will soon become the property of Albanian Studies, giving it its own right place and undisputable role as an ocular witness of the linguistic and historical mosaic within a zone historically known for its multiethnic and multireligious coexistence: “It is a region which constructs the Gordian Knot within the cultural history of the Early Albanian Literacy, which can be untied and has to be solved along with the learning and studying of its component which is as young as it is ancient: the written Aromanian culture in the Cultural Area of the Orthodox South within the AlbanianSpeaking Area.” (Demiraj 2019c 127) 8 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Moschopolitēs, Daniēl ca. 1754-ca. 1822 |
author2 | Demiraj, Bardhyl 1958- |
author2_role | edt |
author2_variant | b d bd |
author_GND | (DE-588)119152789 (DE-588)120015935 |
author_facet | Moschopolitēs, Daniēl ca. 1754-ca. 1822 Demiraj, Bardhyl 1958- |
author_role | aut |
author_sort | Moschopolitēs, Daniēl ca. 1754-ca. 1822 |
author_variant | d m dm |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV048420922 |
ctrlnum | (OCoLC)1344257762 (DE-599)BVBBV048420922 |
edition | Botim i parë |
era | Geschichte 1802 gnd |
era_facet | Geschichte 1802 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02394nam a2200553 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV048420922</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20220902 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">220825s2022 d||| 00||| alb d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789928368034</subfield><subfield code="9">978-9928-368-03-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1344257762</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV048420922</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">alb</subfield><subfield code="a">gre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">OST</subfield><subfield code="q">DE-12</subfield><subfield code="2">fid</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">880-01</subfield><subfield code="a">Moschopolitēs, Daniēl</subfield><subfield code="d">ca. 1754-ca. 1822</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)119152789</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="240" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Eisagōgikē didaskalia</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Mësim hyrës (1802)</subfield><subfield code="b">= Eisagogiki didaskalia</subfield><subfield code="c">Daniil Moscopoleanu ; me një botim kritik të pjesës shqip, të përgatitur nga Bardhyl Demiraj</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Eisagogiki didaskalia</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Botim i parë</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tiranë</subfield><subfield code="b">Berk</subfield><subfield code="c">2022</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">199 Seiten</subfield><subfield code="c">21 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Rradhonjtë e shêjzave</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zusammenfassung in englischer Sprache</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1802</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Albanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112482-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Griechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113791-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4135952-5</subfield><subfield code="a">Quelle</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Albanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112482-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Griechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113791-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Geschichte 1802</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Demiraj, Bardhyl</subfield><subfield code="d">1958-</subfield><subfield code="0">(DE-588)120015935</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033799228&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033799228&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Abstract</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">100-01/(S</subfield><subfield code="a">Μοσχοπολίτης, Δανιήλ</subfield><subfield code="a">ut</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="f">griech</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">BSB_NED_20220825</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">gbd_0</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033799228</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09034</subfield><subfield code="g">495</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09034</subfield><subfield code="g">4965</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content (DE-588)4135952-5 Quelle gnd-content |
genre_facet | Wörterbuch Quelle |
id | DE-604.BV048420922 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T20:27:36Z |
indexdate | 2024-07-10T09:37:44Z |
institution | BVB |
isbn | 9789928368034 |
language | Albanian Greek |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033799228 |
oclc_num | 1344257762 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 199 Seiten 21 cm |
psigel | BSB_NED_20220825 gbd_0 |
publishDate | 2022 |
publishDateSearch | 2022 |
publishDateSort | 2022 |
publisher | Berk |
record_format | marc |
series2 | Rradhonjtë e shêjzave |
spelling | 880-01 Moschopolitēs, Daniēl ca. 1754-ca. 1822 Verfasser (DE-588)119152789 aut Eisagōgikē didaskalia Mësim hyrës (1802) = Eisagogiki didaskalia Daniil Moscopoleanu ; me një botim kritik të pjesës shqip, të përgatitur nga Bardhyl Demiraj Eisagogiki didaskalia Botim i parë Tiranë Berk 2022 199 Seiten 21 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Rradhonjtë e shêjzave Zusammenfassung in englischer Sprache Geschichte 1802 gnd rswk-swf Albanisch (DE-588)4112482-0 gnd rswk-swf Griechisch (DE-588)4113791-7 gnd rswk-swf (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content (DE-588)4135952-5 Quelle gnd-content Albanisch (DE-588)4112482-0 s Griechisch (DE-588)4113791-7 s Geschichte 1802 z DE-604 Demiraj, Bardhyl 1958- (DE-588)120015935 edt Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033799228&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033799228&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Abstract 100-01/(S Μοσχοπολίτης, Δανιήλ ut |
spellingShingle | Moschopolitēs, Daniēl ca. 1754-ca. 1822 Mësim hyrës (1802) = Eisagogiki didaskalia Albanisch (DE-588)4112482-0 gnd Griechisch (DE-588)4113791-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)4112482-0 (DE-588)4113791-7 (DE-588)4066724-8 (DE-588)4135952-5 |
title | Mësim hyrës (1802) = Eisagogiki didaskalia |
title_alt | Eisagōgikē didaskalia Eisagogiki didaskalia |
title_auth | Mësim hyrës (1802) = Eisagogiki didaskalia |
title_exact_search | Mësim hyrës (1802) = Eisagogiki didaskalia |
title_exact_search_txtP | Mësim hyrës (1802) = Eisagogiki didaskalia |
title_full | Mësim hyrës (1802) = Eisagogiki didaskalia Daniil Moscopoleanu ; me një botim kritik të pjesës shqip, të përgatitur nga Bardhyl Demiraj |
title_fullStr | Mësim hyrës (1802) = Eisagogiki didaskalia Daniil Moscopoleanu ; me një botim kritik të pjesës shqip, të përgatitur nga Bardhyl Demiraj |
title_full_unstemmed | Mësim hyrës (1802) = Eisagogiki didaskalia Daniil Moscopoleanu ; me një botim kritik të pjesës shqip, të përgatitur nga Bardhyl Demiraj |
title_short | Mësim hyrës (1802) |
title_sort | mesim hyres 1802 eisagogiki didaskalia |
title_sub | = Eisagogiki didaskalia |
topic | Albanisch (DE-588)4112482-0 gnd Griechisch (DE-588)4113791-7 gnd |
topic_facet | Albanisch Griechisch Wörterbuch Quelle |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033799228&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033799228&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT moschopolitesdaniel eisagogikedidaskalia AT demirajbardhyl eisagogikedidaskalia AT moschopolitesdaniel mesimhyres1802eisagogikididaskalia AT demirajbardhyl mesimhyres1802eisagogikididaskalia AT moschopolitesdaniel eisagogikididaskalia AT demirajbardhyl eisagogikididaskalia |