Schluesselkompetenz «Fachsprache»: Theorie und Anwendung
Das Buch präsentiert Artikel von Wissenschaftler/inn/en aus Deutschland, Polen, Rumänien und Tschechien, deren Forschungsschwerpunkt im Bereich Fachkommunikation liegt. Eine thematische und methodologische Perspektivenvielfalt sind die Kennzeichen dieses interkulturellen Beitrags zur theorie- und pr...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Frankfurt a.M.
Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
2020
|
Schriftenreihe: | Forum Fuer Sprach- und Kulturwissenschaft Ser.
v.4 |
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | Das Buch präsentiert Artikel von Wissenschaftler/inn/en aus Deutschland, Polen, Rumänien und Tschechien, deren Forschungsschwerpunkt im Bereich Fachkommunikation liegt. Eine thematische und methodologische Perspektivenvielfalt sind die Kennzeichen dieses interkulturellen Beitrags zur theorie- und praxisorientierten Fachsprachenforschung |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (186 Seiten) |
ISBN: | 9783631809051 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV048410152 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20230602 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 220816s2020 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 9783631809051 |q (electronic bk.) |9 9783631809051 | ||
035 | |a (ZDB-30-PQE)EBC6148085 | ||
035 | |a (ZDB-30-PAD)EBC6148085 | ||
035 | |a (ZDB-89-EBL)EBL6148085 | ||
035 | |a (OCoLC)1148865319 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV048410152 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
084 | |a ET 550 |0 (DE-625)27999: |2 rvk | ||
084 | |a GB 3035 |0 (DE-625)38184: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Lasatowicz, Maria Katarzyna |d 1951- |e Verfasser |0 (DE-588)121115534 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Schluesselkompetenz «Fachsprache» |b Theorie und Anwendung |
264 | 1 | |a Frankfurt a.M. |b Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften |c 2020 | |
264 | 4 | |c ©2020 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (186 Seiten) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Forum Fuer Sprach- und Kulturwissenschaft Ser. |v v.4 | |
505 | 8 | |a Cover -- Series Information -- Copyright Information -- Inhaltsverzeichnis -- Vorwort -- Marzena Będkowska-Obłąk: Zu interkulturellen Besonderheiten in der Fachkommunikation im Bereich der Technik -- 0. Einleitung -- 1. Fachtext als Kommunikationsmittel -- 2. Zur Funktion von Fachtexten -- 3. Interkulturelle Besonderheiten im Bereich der Fachkommunikation -- 4. Analyse des Sprachmaterials -- 4.1. Produktinformation als eine Textsorte -- 4.2. Forschungshypothese und Kriterien zur Analyse -- 4.3. Auswertung der Analyse -- 5. Zusammenfassung und Schlussfolgerungen -- Literaturverzeichnis -- Anna Bonek: Verstehenskompetenz beim Übersetzen von Rechtstexten. Translationsorientierte Auslegung von Rechtstexten -- 1. Einführung -- 2. Problemstellung -- 3. Verstehenskompetenz von Rechtstexten -- 4. Auslegung der Rechtstexte -- 5. Auslegungsarten von Rechtstexten -- 6. Translationsorientierte Auslegung der Rechtstexte -- 7. Richtlinien der translationsorientierten Auslegung von Rechtstexten -- 8. Fazit -- Literaturverzeichnis -- Oliver Herbst: Ein stathalter des Teufels - Fachwortschatz in Luthers Kampf gegen den Papst -- 1. Luther und die Sprache -- 2. Fachsprache bei Luther -- 2.1. Fachsprache des Rechts -- 2.2. Fachsprache von Krieg und Kampf -- 2.3. Fachsprache der Landwirtschaft -- 2.4. Fachsprache der Theologie bzw. der römischen Kirche -- 3. Ergebnisse -- Literaturverzeichnis -- Věra Höppnerová: Wirtschaftsdeutsch im Unterricht -- 1. Einleitung -- 2. Charakteristik und Gliederung der Wirtschaftssprache -- 3. Besonderheiten der Wirtschaftssprache gegenüber anderen Fachsprachen -- 4. Didaktik des Wirtschaftsdeutschen -- 5. Fazit -- Literaturverzeichnis -- Petra Jeřábková: Als positiv und negativ empfundene Faktoren eines Curriculums -- Literaturverzeichnis | |
505 | 8 | |a Małgorzata Jokiel: Zur praktischen Vermittlung der Fachsprache Wirtschaft im Rahmen des Übersetzungs- und Dolmetschunterrichts -- 1. Zum Stellenwert der Fachsprachen in der Translationstheorie und der translatorischen Ausbildung -- 2. Kurze Charakteristik der Fachsprache Wirtschaft und der damit verbundenen translationsrelevanten Schwierigkeiten -- 3. Stegreifübersetzen -- 4. Konsekutivdolmetschen -- 5. Schriftliche Wirtschaftsübersetzungen -- 6. Schlussbetrachtung -- Literaturverzeichnis -- Karl-Hubert Kiefer, Felicitas Tesch: Zur Vermittlung von Dolmetschkenntnissen im berufsbezogenen FSU am Beispiel eines Betriebsrundgangs -- 1. Übersetzen, Dolmetschen und Sprachmitteln als (authentische) Aufgaben in Unternehmen/Betrieben -- 2. Herausforderungen beim Übersetzen, Dolmetschen und Sprachmitteln in realen Kontexten und Kompetenzvermittlung im Lichte der Fremdsprachendidaktik -- 3. Reales Vorbild und sich daraus ergebende Lerneinheit zum Training von Dolmetscherfähigkeiten am Beispiel eines Betriebsrundgangs für die Zielgruppe: Berufs-SuS-ab B1 im Übergang zu B2. -- 3.1 Der Betriebsrundgang als reales Vorbild -- 3.2 Schwierigkeiten beim Dolmetschen -- 3.3 Mögliche Übungsformen -- Literaturverzeichnis -- Felicja Księżyk: Diatopische Variation innerhalb von Kollokationen des deutschen und österreichischen Zivilrechts -- 1. Einführende Bemerkungen -- 2. Einblicke in die Sprache des deutschen BGB und des österreichischen ABGB -- 3. Diatopische Variation innerhalb von Kollokationen des BGB und ABGB -- 4. Abschließende Bemerkungen -- Literaturverzeichnis -- Sebastian Maślanka: Zum aktuellen Stand der Terminologie im Eisenbahnwesen. Ein Versuch der morpho-semantischen Analyse. Ausgewählte Ergebnisse -- 1. Einleitung -- 2. Bestimmung der Fachsprache -- 2.1 Horizontaler Klassifizierungsvorschlag | |
505 | 8 | |a 3. Zusammensetzung des Korpus nebst allgemeiner Textstillcharakteristik -- 4. Ausgewählte Ergebnisse im Bereich der Terminologie -- 4.1. Semantisch-paradigmatische Beziehungen -- 4.2 Wortbildung im Dienste der Sprachökonomie -- 4.3. Morphologie als Wechselspiel zwischen Metaphorisierung und Terminologisierung -- 5. Zusammenfassung -- Literaturverzeichnis -- Eva Polášková: Zur Fachwissensvermittlung in DaF-Zeitschriften -- 1. Einleitung und Fragestellung -- 2. Theoretische Ausgangsbasis -- 3. Analysiertes Korpus und Methodologie der Analyse -- 4. Ergebnisse -- 4.1 Umfang der Fachwissensvermittlung -- 4.2 Präsentierte Themen -- 4.3 Geographische Themen -- 4.3.1 Konzeption des Themas -- 4.3.2 Gestaltung der Texte aus der optischen Perspektive -- 4.3.3 Definitionen, Übersetzungen bzw. Erklärungen der (Fach)Wörter -- 4.3.4 Spezifische sprachliche Strategien -- 4.4 Themen im Zusammenhang mit Radfahren -- 5. Fazit -- Literaturverzeichnis -- Doris Sava, Sunhild Galter: Kollokationen der alltäglichen Wissenschaftssprache - Wo liegt das Problem? -- 1. Vorbemerkungen -- 2. Erforschung der Allgemeinen Wissenschaftssprache (AWS) - sprachvergleichend und kulturspezifisch -- 3. Akademische Schreibkompetenz als Lehr- und Lernziel im rumänischen Hochschulalltag -- 4. Zur Vermittlung von AWS-Kollokationen -- 5. Fazit -- Literaturverzeichnis -- Alicja Sztuk: Terminologische Kompetenz. Zur Eingrenzung des Entitäten- und Forschungsbereichs -- 1. Einführung -- 2. Sprache(n), Fachsprache(n), Wissen, Fachwissen (Wissens- und Fachwissensvorräte) - anthropozentrischer Ansatz -- 3. Kompetenz(en), Sprachkompetenz(en), fachliche Sprachkompetenz(en) -- 4. Fazit -- Autorenverzeichnis | |
520 | 3 | |a Das Buch präsentiert Artikel von Wissenschaftler/inn/en aus Deutschland, Polen, Rumänien und Tschechien, deren Forschungsschwerpunkt im Bereich Fachkommunikation liegt. Eine thematische und methodologische Perspektivenvielfalt sind die Kennzeichen dieses interkulturellen Beitrags zur theorie- und praxisorientierten Fachsprachenforschung | |
650 | 4 | |a Law-Language | |
650 | 0 | 7 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | 6 | |a Electronic books | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Sitek, Marek |e Sonstige |0 (DE-588)1210069717 |4 oth | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |a Lasatowicz, Maria Katarzyna |t Schluesselkompetenz «Fachsprache» |d Frankfurt a.M. : Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften,c2020 |z 9783631804803 |
912 | |a ZDB-30-PQE | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033788614 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804184318821531648 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Lasatowicz, Maria Katarzyna 1951- |
author_GND | (DE-588)121115534 (DE-588)1210069717 |
author_facet | Lasatowicz, Maria Katarzyna 1951- |
author_role | aut |
author_sort | Lasatowicz, Maria Katarzyna 1951- |
author_variant | m k l mk mkl |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV048410152 |
classification_rvk | ET 550 GB 3035 |
collection | ZDB-30-PQE |
contents | Cover -- Series Information -- Copyright Information -- Inhaltsverzeichnis -- Vorwort -- Marzena Będkowska-Obłąk: Zu interkulturellen Besonderheiten in der Fachkommunikation im Bereich der Technik -- 0. Einleitung -- 1. Fachtext als Kommunikationsmittel -- 2. Zur Funktion von Fachtexten -- 3. Interkulturelle Besonderheiten im Bereich der Fachkommunikation -- 4. Analyse des Sprachmaterials -- 4.1. Produktinformation als eine Textsorte -- 4.2. Forschungshypothese und Kriterien zur Analyse -- 4.3. Auswertung der Analyse -- 5. Zusammenfassung und Schlussfolgerungen -- Literaturverzeichnis -- Anna Bonek: Verstehenskompetenz beim Übersetzen von Rechtstexten. Translationsorientierte Auslegung von Rechtstexten -- 1. Einführung -- 2. Problemstellung -- 3. Verstehenskompetenz von Rechtstexten -- 4. Auslegung der Rechtstexte -- 5. Auslegungsarten von Rechtstexten -- 6. Translationsorientierte Auslegung der Rechtstexte -- 7. Richtlinien der translationsorientierten Auslegung von Rechtstexten -- 8. Fazit -- Literaturverzeichnis -- Oliver Herbst: Ein stathalter des Teufels - Fachwortschatz in Luthers Kampf gegen den Papst -- 1. Luther und die Sprache -- 2. Fachsprache bei Luther -- 2.1. Fachsprache des Rechts -- 2.2. Fachsprache von Krieg und Kampf -- 2.3. Fachsprache der Landwirtschaft -- 2.4. Fachsprache der Theologie bzw. der römischen Kirche -- 3. Ergebnisse -- Literaturverzeichnis -- Věra Höppnerová: Wirtschaftsdeutsch im Unterricht -- 1. Einleitung -- 2. Charakteristik und Gliederung der Wirtschaftssprache -- 3. Besonderheiten der Wirtschaftssprache gegenüber anderen Fachsprachen -- 4. Didaktik des Wirtschaftsdeutschen -- 5. Fazit -- Literaturverzeichnis -- Petra Jeřábková: Als positiv und negativ empfundene Faktoren eines Curriculums -- Literaturverzeichnis Małgorzata Jokiel: Zur praktischen Vermittlung der Fachsprache Wirtschaft im Rahmen des Übersetzungs- und Dolmetschunterrichts -- 1. Zum Stellenwert der Fachsprachen in der Translationstheorie und der translatorischen Ausbildung -- 2. Kurze Charakteristik der Fachsprache Wirtschaft und der damit verbundenen translationsrelevanten Schwierigkeiten -- 3. Stegreifübersetzen -- 4. Konsekutivdolmetschen -- 5. Schriftliche Wirtschaftsübersetzungen -- 6. Schlussbetrachtung -- Literaturverzeichnis -- Karl-Hubert Kiefer, Felicitas Tesch: Zur Vermittlung von Dolmetschkenntnissen im berufsbezogenen FSU am Beispiel eines Betriebsrundgangs -- 1. Übersetzen, Dolmetschen und Sprachmitteln als (authentische) Aufgaben in Unternehmen/Betrieben -- 2. Herausforderungen beim Übersetzen, Dolmetschen und Sprachmitteln in realen Kontexten und Kompetenzvermittlung im Lichte der Fremdsprachendidaktik -- 3. Reales Vorbild und sich daraus ergebende Lerneinheit zum Training von Dolmetscherfähigkeiten am Beispiel eines Betriebsrundgangs für die Zielgruppe: Berufs-SuS-ab B1 im Übergang zu B2. -- 3.1 Der Betriebsrundgang als reales Vorbild -- 3.2 Schwierigkeiten beim Dolmetschen -- 3.3 Mögliche Übungsformen -- Literaturverzeichnis -- Felicja Księżyk: Diatopische Variation innerhalb von Kollokationen des deutschen und österreichischen Zivilrechts -- 1. Einführende Bemerkungen -- 2. Einblicke in die Sprache des deutschen BGB und des österreichischen ABGB -- 3. Diatopische Variation innerhalb von Kollokationen des BGB und ABGB -- 4. Abschließende Bemerkungen -- Literaturverzeichnis -- Sebastian Maślanka: Zum aktuellen Stand der Terminologie im Eisenbahnwesen. Ein Versuch der morpho-semantischen Analyse. Ausgewählte Ergebnisse -- 1. Einleitung -- 2. Bestimmung der Fachsprache -- 2.1 Horizontaler Klassifizierungsvorschlag 3. Zusammensetzung des Korpus nebst allgemeiner Textstillcharakteristik -- 4. Ausgewählte Ergebnisse im Bereich der Terminologie -- 4.1. Semantisch-paradigmatische Beziehungen -- 4.2 Wortbildung im Dienste der Sprachökonomie -- 4.3. Morphologie als Wechselspiel zwischen Metaphorisierung und Terminologisierung -- 5. Zusammenfassung -- Literaturverzeichnis -- Eva Polášková: Zur Fachwissensvermittlung in DaF-Zeitschriften -- 1. Einleitung und Fragestellung -- 2. Theoretische Ausgangsbasis -- 3. Analysiertes Korpus und Methodologie der Analyse -- 4. Ergebnisse -- 4.1 Umfang der Fachwissensvermittlung -- 4.2 Präsentierte Themen -- 4.3 Geographische Themen -- 4.3.1 Konzeption des Themas -- 4.3.2 Gestaltung der Texte aus der optischen Perspektive -- 4.3.3 Definitionen, Übersetzungen bzw. Erklärungen der (Fach)Wörter -- 4.3.4 Spezifische sprachliche Strategien -- 4.4 Themen im Zusammenhang mit Radfahren -- 5. Fazit -- Literaturverzeichnis -- Doris Sava, Sunhild Galter: Kollokationen der alltäglichen Wissenschaftssprache - Wo liegt das Problem? -- 1. Vorbemerkungen -- 2. Erforschung der Allgemeinen Wissenschaftssprache (AWS) - sprachvergleichend und kulturspezifisch -- 3. Akademische Schreibkompetenz als Lehr- und Lernziel im rumänischen Hochschulalltag -- 4. Zur Vermittlung von AWS-Kollokationen -- 5. Fazit -- Literaturverzeichnis -- Alicja Sztuk: Terminologische Kompetenz. Zur Eingrenzung des Entitäten- und Forschungsbereichs -- 1. Einführung -- 2. Sprache(n), Fachsprache(n), Wissen, Fachwissen (Wissens- und Fachwissensvorräte) - anthropozentrischer Ansatz -- 3. Kompetenz(en), Sprachkompetenz(en), fachliche Sprachkompetenz(en) -- 4. Fazit -- Autorenverzeichnis |
ctrlnum | (ZDB-30-PQE)EBC6148085 (ZDB-30-PAD)EBC6148085 (ZDB-89-EBL)EBL6148085 (OCoLC)1148865319 (DE-599)BVBBV048410152 |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>07414nmm a2200481 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV048410152</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20230602 </controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">220816s2020 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631809051</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield><subfield code="9">9783631809051</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-30-PQE)EBC6148085</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-30-PAD)EBC6148085</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-89-EBL)EBL6148085</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1148865319</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV048410152</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 550</subfield><subfield code="0">(DE-625)27999:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GB 3035</subfield><subfield code="0">(DE-625)38184:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lasatowicz, Maria Katarzyna</subfield><subfield code="d">1951-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)121115534</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Schluesselkompetenz «Fachsprache»</subfield><subfield code="b">Theorie und Anwendung</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt a.M.</subfield><subfield code="b">Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften</subfield><subfield code="c">2020</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2020</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (186 Seiten)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Forum Fuer Sprach- und Kulturwissenschaft Ser.</subfield><subfield code="v">v.4</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Cover -- Series Information -- Copyright Information -- Inhaltsverzeichnis -- Vorwort -- Marzena Będkowska-Obłąk: Zu interkulturellen Besonderheiten in der Fachkommunikation im Bereich der Technik -- 0. Einleitung -- 1. Fachtext als Kommunikationsmittel -- 2. Zur Funktion von Fachtexten -- 3. Interkulturelle Besonderheiten im Bereich der Fachkommunikation -- 4. Analyse des Sprachmaterials -- 4.1. Produktinformation als eine Textsorte -- 4.2. Forschungshypothese und Kriterien zur Analyse -- 4.3. Auswertung der Analyse -- 5. Zusammenfassung und Schlussfolgerungen -- Literaturverzeichnis -- Anna Bonek: Verstehenskompetenz beim Übersetzen von Rechtstexten. Translationsorientierte Auslegung von Rechtstexten -- 1. Einführung -- 2. Problemstellung -- 3. Verstehenskompetenz von Rechtstexten -- 4. Auslegung der Rechtstexte -- 5. Auslegungsarten von Rechtstexten -- 6. Translationsorientierte Auslegung der Rechtstexte -- 7. Richtlinien der translationsorientierten Auslegung von Rechtstexten -- 8. Fazit -- Literaturverzeichnis -- Oliver Herbst: Ein stathalter des Teufels - Fachwortschatz in Luthers Kampf gegen den Papst -- 1. Luther und die Sprache -- 2. Fachsprache bei Luther -- 2.1. Fachsprache des Rechts -- 2.2. Fachsprache von Krieg und Kampf -- 2.3. Fachsprache der Landwirtschaft -- 2.4. Fachsprache der Theologie bzw. der römischen Kirche -- 3. Ergebnisse -- Literaturverzeichnis -- Věra Höppnerová: Wirtschaftsdeutsch im Unterricht -- 1. Einleitung -- 2. Charakteristik und Gliederung der Wirtschaftssprache -- 3. Besonderheiten der Wirtschaftssprache gegenüber anderen Fachsprachen -- 4. Didaktik des Wirtschaftsdeutschen -- 5. Fazit -- Literaturverzeichnis -- Petra Jeřábková: Als positiv und negativ empfundene Faktoren eines Curriculums -- Literaturverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Małgorzata Jokiel: Zur praktischen Vermittlung der Fachsprache Wirtschaft im Rahmen des Übersetzungs- und Dolmetschunterrichts -- 1. Zum Stellenwert der Fachsprachen in der Translationstheorie und der translatorischen Ausbildung -- 2. Kurze Charakteristik der Fachsprache Wirtschaft und der damit verbundenen translationsrelevanten Schwierigkeiten -- 3. Stegreifübersetzen -- 4. Konsekutivdolmetschen -- 5. Schriftliche Wirtschaftsübersetzungen -- 6. Schlussbetrachtung -- Literaturverzeichnis -- Karl-Hubert Kiefer, Felicitas Tesch: Zur Vermittlung von Dolmetschkenntnissen im berufsbezogenen FSU am Beispiel eines Betriebsrundgangs -- 1. Übersetzen, Dolmetschen und Sprachmitteln als (authentische) Aufgaben in Unternehmen/Betrieben -- 2. Herausforderungen beim Übersetzen, Dolmetschen und Sprachmitteln in realen Kontexten und Kompetenzvermittlung im Lichte der Fremdsprachendidaktik -- 3. Reales Vorbild und sich daraus ergebende Lerneinheit zum Training von Dolmetscherfähigkeiten am Beispiel eines Betriebsrundgangs für die Zielgruppe: Berufs-SuS-ab B1 im Übergang zu B2. -- 3.1 Der Betriebsrundgang als reales Vorbild -- 3.2 Schwierigkeiten beim Dolmetschen -- 3.3 Mögliche Übungsformen -- Literaturverzeichnis -- Felicja Księżyk: Diatopische Variation innerhalb von Kollokationen des deutschen und österreichischen Zivilrechts -- 1. Einführende Bemerkungen -- 2. Einblicke in die Sprache des deutschen BGB und des österreichischen ABGB -- 3. Diatopische Variation innerhalb von Kollokationen des BGB und ABGB -- 4. Abschließende Bemerkungen -- Literaturverzeichnis -- Sebastian Maślanka: Zum aktuellen Stand der Terminologie im Eisenbahnwesen. Ein Versuch der morpho-semantischen Analyse. Ausgewählte Ergebnisse -- 1. Einleitung -- 2. Bestimmung der Fachsprache -- 2.1 Horizontaler Klassifizierungsvorschlag</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">3. Zusammensetzung des Korpus nebst allgemeiner Textstillcharakteristik -- 4. Ausgewählte Ergebnisse im Bereich der Terminologie -- 4.1. Semantisch-paradigmatische Beziehungen -- 4.2 Wortbildung im Dienste der Sprachökonomie -- 4.3. Morphologie als Wechselspiel zwischen Metaphorisierung und Terminologisierung -- 5. Zusammenfassung -- Literaturverzeichnis -- Eva Polášková: Zur Fachwissensvermittlung in DaF-Zeitschriften -- 1. Einleitung und Fragestellung -- 2. Theoretische Ausgangsbasis -- 3. Analysiertes Korpus und Methodologie der Analyse -- 4. Ergebnisse -- 4.1 Umfang der Fachwissensvermittlung -- 4.2 Präsentierte Themen -- 4.3 Geographische Themen -- 4.3.1 Konzeption des Themas -- 4.3.2 Gestaltung der Texte aus der optischen Perspektive -- 4.3.3 Definitionen, Übersetzungen bzw. Erklärungen der (Fach)Wörter -- 4.3.4 Spezifische sprachliche Strategien -- 4.4 Themen im Zusammenhang mit Radfahren -- 5. Fazit -- Literaturverzeichnis -- Doris Sava, Sunhild Galter: Kollokationen der alltäglichen Wissenschaftssprache - Wo liegt das Problem? -- 1. Vorbemerkungen -- 2. Erforschung der Allgemeinen Wissenschaftssprache (AWS) - sprachvergleichend und kulturspezifisch -- 3. Akademische Schreibkompetenz als Lehr- und Lernziel im rumänischen Hochschulalltag -- 4. Zur Vermittlung von AWS-Kollokationen -- 5. Fazit -- Literaturverzeichnis -- Alicja Sztuk: Terminologische Kompetenz. Zur Eingrenzung des Entitäten- und Forschungsbereichs -- 1. Einführung -- 2. Sprache(n), Fachsprache(n), Wissen, Fachwissen (Wissens- und Fachwissensvorräte) - anthropozentrischer Ansatz -- 3. Kompetenz(en), Sprachkompetenz(en), fachliche Sprachkompetenz(en) -- 4. Fazit -- Autorenverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">Das Buch präsentiert Artikel von Wissenschaftler/inn/en aus Deutschland, Polen, Rumänien und Tschechien, deren Forschungsschwerpunkt im Bereich Fachkommunikation liegt. Eine thematische und methodologische Perspektivenvielfalt sind die Kennzeichen dieses interkulturellen Beitrags zur theorie- und praxisorientierten Fachsprachenforschung</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Law-Language</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Electronic books</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Sitek, Marek</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)1210069717</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="a">Lasatowicz, Maria Katarzyna</subfield><subfield code="t">Schluesselkompetenz «Fachsprache»</subfield><subfield code="d">Frankfurt a.M. : Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften,c2020</subfield><subfield code="z">9783631804803</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-30-PQE</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033788614</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV048410152 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T20:24:41Z |
indexdate | 2024-07-10T09:37:26Z |
institution | BVB |
isbn | 9783631809051 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033788614 |
oclc_num | 1148865319 |
open_access_boolean | |
physical | 1 Online-Ressource (186 Seiten) |
psigel | ZDB-30-PQE |
publishDate | 2020 |
publishDateSearch | 2020 |
publishDateSort | 2020 |
publisher | Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften |
record_format | marc |
series2 | Forum Fuer Sprach- und Kulturwissenschaft Ser. |
spelling | Lasatowicz, Maria Katarzyna 1951- Verfasser (DE-588)121115534 aut Schluesselkompetenz «Fachsprache» Theorie und Anwendung Frankfurt a.M. Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften 2020 ©2020 1 Online-Ressource (186 Seiten) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Forum Fuer Sprach- und Kulturwissenschaft Ser. v.4 Cover -- Series Information -- Copyright Information -- Inhaltsverzeichnis -- Vorwort -- Marzena Będkowska-Obłąk: Zu interkulturellen Besonderheiten in der Fachkommunikation im Bereich der Technik -- 0. Einleitung -- 1. Fachtext als Kommunikationsmittel -- 2. Zur Funktion von Fachtexten -- 3. Interkulturelle Besonderheiten im Bereich der Fachkommunikation -- 4. Analyse des Sprachmaterials -- 4.1. Produktinformation als eine Textsorte -- 4.2. Forschungshypothese und Kriterien zur Analyse -- 4.3. Auswertung der Analyse -- 5. Zusammenfassung und Schlussfolgerungen -- Literaturverzeichnis -- Anna Bonek: Verstehenskompetenz beim Übersetzen von Rechtstexten. Translationsorientierte Auslegung von Rechtstexten -- 1. Einführung -- 2. Problemstellung -- 3. Verstehenskompetenz von Rechtstexten -- 4. Auslegung der Rechtstexte -- 5. Auslegungsarten von Rechtstexten -- 6. Translationsorientierte Auslegung der Rechtstexte -- 7. Richtlinien der translationsorientierten Auslegung von Rechtstexten -- 8. Fazit -- Literaturverzeichnis -- Oliver Herbst: Ein stathalter des Teufels - Fachwortschatz in Luthers Kampf gegen den Papst -- 1. Luther und die Sprache -- 2. Fachsprache bei Luther -- 2.1. Fachsprache des Rechts -- 2.2. Fachsprache von Krieg und Kampf -- 2.3. Fachsprache der Landwirtschaft -- 2.4. Fachsprache der Theologie bzw. der römischen Kirche -- 3. Ergebnisse -- Literaturverzeichnis -- Věra Höppnerová: Wirtschaftsdeutsch im Unterricht -- 1. Einleitung -- 2. Charakteristik und Gliederung der Wirtschaftssprache -- 3. Besonderheiten der Wirtschaftssprache gegenüber anderen Fachsprachen -- 4. Didaktik des Wirtschaftsdeutschen -- 5. Fazit -- Literaturverzeichnis -- Petra Jeřábková: Als positiv und negativ empfundene Faktoren eines Curriculums -- Literaturverzeichnis Małgorzata Jokiel: Zur praktischen Vermittlung der Fachsprache Wirtschaft im Rahmen des Übersetzungs- und Dolmetschunterrichts -- 1. Zum Stellenwert der Fachsprachen in der Translationstheorie und der translatorischen Ausbildung -- 2. Kurze Charakteristik der Fachsprache Wirtschaft und der damit verbundenen translationsrelevanten Schwierigkeiten -- 3. Stegreifübersetzen -- 4. Konsekutivdolmetschen -- 5. Schriftliche Wirtschaftsübersetzungen -- 6. Schlussbetrachtung -- Literaturverzeichnis -- Karl-Hubert Kiefer, Felicitas Tesch: Zur Vermittlung von Dolmetschkenntnissen im berufsbezogenen FSU am Beispiel eines Betriebsrundgangs -- 1. Übersetzen, Dolmetschen und Sprachmitteln als (authentische) Aufgaben in Unternehmen/Betrieben -- 2. Herausforderungen beim Übersetzen, Dolmetschen und Sprachmitteln in realen Kontexten und Kompetenzvermittlung im Lichte der Fremdsprachendidaktik -- 3. Reales Vorbild und sich daraus ergebende Lerneinheit zum Training von Dolmetscherfähigkeiten am Beispiel eines Betriebsrundgangs für die Zielgruppe: Berufs-SuS-ab B1 im Übergang zu B2. -- 3.1 Der Betriebsrundgang als reales Vorbild -- 3.2 Schwierigkeiten beim Dolmetschen -- 3.3 Mögliche Übungsformen -- Literaturverzeichnis -- Felicja Księżyk: Diatopische Variation innerhalb von Kollokationen des deutschen und österreichischen Zivilrechts -- 1. Einführende Bemerkungen -- 2. Einblicke in die Sprache des deutschen BGB und des österreichischen ABGB -- 3. Diatopische Variation innerhalb von Kollokationen des BGB und ABGB -- 4. Abschließende Bemerkungen -- Literaturverzeichnis -- Sebastian Maślanka: Zum aktuellen Stand der Terminologie im Eisenbahnwesen. Ein Versuch der morpho-semantischen Analyse. Ausgewählte Ergebnisse -- 1. Einleitung -- 2. Bestimmung der Fachsprache -- 2.1 Horizontaler Klassifizierungsvorschlag 3. Zusammensetzung des Korpus nebst allgemeiner Textstillcharakteristik -- 4. Ausgewählte Ergebnisse im Bereich der Terminologie -- 4.1. Semantisch-paradigmatische Beziehungen -- 4.2 Wortbildung im Dienste der Sprachökonomie -- 4.3. Morphologie als Wechselspiel zwischen Metaphorisierung und Terminologisierung -- 5. Zusammenfassung -- Literaturverzeichnis -- Eva Polášková: Zur Fachwissensvermittlung in DaF-Zeitschriften -- 1. Einleitung und Fragestellung -- 2. Theoretische Ausgangsbasis -- 3. Analysiertes Korpus und Methodologie der Analyse -- 4. Ergebnisse -- 4.1 Umfang der Fachwissensvermittlung -- 4.2 Präsentierte Themen -- 4.3 Geographische Themen -- 4.3.1 Konzeption des Themas -- 4.3.2 Gestaltung der Texte aus der optischen Perspektive -- 4.3.3 Definitionen, Übersetzungen bzw. Erklärungen der (Fach)Wörter -- 4.3.4 Spezifische sprachliche Strategien -- 4.4 Themen im Zusammenhang mit Radfahren -- 5. Fazit -- Literaturverzeichnis -- Doris Sava, Sunhild Galter: Kollokationen der alltäglichen Wissenschaftssprache - Wo liegt das Problem? -- 1. Vorbemerkungen -- 2. Erforschung der Allgemeinen Wissenschaftssprache (AWS) - sprachvergleichend und kulturspezifisch -- 3. Akademische Schreibkompetenz als Lehr- und Lernziel im rumänischen Hochschulalltag -- 4. Zur Vermittlung von AWS-Kollokationen -- 5. Fazit -- Literaturverzeichnis -- Alicja Sztuk: Terminologische Kompetenz. Zur Eingrenzung des Entitäten- und Forschungsbereichs -- 1. Einführung -- 2. Sprache(n), Fachsprache(n), Wissen, Fachwissen (Wissens- und Fachwissensvorräte) - anthropozentrischer Ansatz -- 3. Kompetenz(en), Sprachkompetenz(en), fachliche Sprachkompetenz(en) -- 4. Fazit -- Autorenverzeichnis Das Buch präsentiert Artikel von Wissenschaftler/inn/en aus Deutschland, Polen, Rumänien und Tschechien, deren Forschungsschwerpunkt im Bereich Fachkommunikation liegt. Eine thematische und methodologische Perspektivenvielfalt sind die Kennzeichen dieses interkulturellen Beitrags zur theorie- und praxisorientierten Fachsprachenforschung Law-Language Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd rswk-swf Electronic books (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Fachsprache (DE-588)4016216-3 s DE-604 Sitek, Marek Sonstige (DE-588)1210069717 oth Erscheint auch als Druck-Ausgabe Lasatowicz, Maria Katarzyna Schluesselkompetenz «Fachsprache» Frankfurt a.M. : Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften,c2020 9783631804803 |
spellingShingle | Lasatowicz, Maria Katarzyna 1951- Schluesselkompetenz «Fachsprache» Theorie und Anwendung Cover -- Series Information -- Copyright Information -- Inhaltsverzeichnis -- Vorwort -- Marzena Będkowska-Obłąk: Zu interkulturellen Besonderheiten in der Fachkommunikation im Bereich der Technik -- 0. Einleitung -- 1. Fachtext als Kommunikationsmittel -- 2. Zur Funktion von Fachtexten -- 3. Interkulturelle Besonderheiten im Bereich der Fachkommunikation -- 4. Analyse des Sprachmaterials -- 4.1. Produktinformation als eine Textsorte -- 4.2. Forschungshypothese und Kriterien zur Analyse -- 4.3. Auswertung der Analyse -- 5. Zusammenfassung und Schlussfolgerungen -- Literaturverzeichnis -- Anna Bonek: Verstehenskompetenz beim Übersetzen von Rechtstexten. Translationsorientierte Auslegung von Rechtstexten -- 1. Einführung -- 2. Problemstellung -- 3. Verstehenskompetenz von Rechtstexten -- 4. Auslegung der Rechtstexte -- 5. Auslegungsarten von Rechtstexten -- 6. Translationsorientierte Auslegung der Rechtstexte -- 7. Richtlinien der translationsorientierten Auslegung von Rechtstexten -- 8. Fazit -- Literaturverzeichnis -- Oliver Herbst: Ein stathalter des Teufels - Fachwortschatz in Luthers Kampf gegen den Papst -- 1. Luther und die Sprache -- 2. Fachsprache bei Luther -- 2.1. Fachsprache des Rechts -- 2.2. Fachsprache von Krieg und Kampf -- 2.3. Fachsprache der Landwirtschaft -- 2.4. Fachsprache der Theologie bzw. der römischen Kirche -- 3. Ergebnisse -- Literaturverzeichnis -- Věra Höppnerová: Wirtschaftsdeutsch im Unterricht -- 1. Einleitung -- 2. Charakteristik und Gliederung der Wirtschaftssprache -- 3. Besonderheiten der Wirtschaftssprache gegenüber anderen Fachsprachen -- 4. Didaktik des Wirtschaftsdeutschen -- 5. Fazit -- Literaturverzeichnis -- Petra Jeřábková: Als positiv und negativ empfundene Faktoren eines Curriculums -- Literaturverzeichnis Małgorzata Jokiel: Zur praktischen Vermittlung der Fachsprache Wirtschaft im Rahmen des Übersetzungs- und Dolmetschunterrichts -- 1. Zum Stellenwert der Fachsprachen in der Translationstheorie und der translatorischen Ausbildung -- 2. Kurze Charakteristik der Fachsprache Wirtschaft und der damit verbundenen translationsrelevanten Schwierigkeiten -- 3. Stegreifübersetzen -- 4. Konsekutivdolmetschen -- 5. Schriftliche Wirtschaftsübersetzungen -- 6. Schlussbetrachtung -- Literaturverzeichnis -- Karl-Hubert Kiefer, Felicitas Tesch: Zur Vermittlung von Dolmetschkenntnissen im berufsbezogenen FSU am Beispiel eines Betriebsrundgangs -- 1. Übersetzen, Dolmetschen und Sprachmitteln als (authentische) Aufgaben in Unternehmen/Betrieben -- 2. Herausforderungen beim Übersetzen, Dolmetschen und Sprachmitteln in realen Kontexten und Kompetenzvermittlung im Lichte der Fremdsprachendidaktik -- 3. Reales Vorbild und sich daraus ergebende Lerneinheit zum Training von Dolmetscherfähigkeiten am Beispiel eines Betriebsrundgangs für die Zielgruppe: Berufs-SuS-ab B1 im Übergang zu B2. -- 3.1 Der Betriebsrundgang als reales Vorbild -- 3.2 Schwierigkeiten beim Dolmetschen -- 3.3 Mögliche Übungsformen -- Literaturverzeichnis -- Felicja Księżyk: Diatopische Variation innerhalb von Kollokationen des deutschen und österreichischen Zivilrechts -- 1. Einführende Bemerkungen -- 2. Einblicke in die Sprache des deutschen BGB und des österreichischen ABGB -- 3. Diatopische Variation innerhalb von Kollokationen des BGB und ABGB -- 4. Abschließende Bemerkungen -- Literaturverzeichnis -- Sebastian Maślanka: Zum aktuellen Stand der Terminologie im Eisenbahnwesen. Ein Versuch der morpho-semantischen Analyse. Ausgewählte Ergebnisse -- 1. Einleitung -- 2. Bestimmung der Fachsprache -- 2.1 Horizontaler Klassifizierungsvorschlag 3. Zusammensetzung des Korpus nebst allgemeiner Textstillcharakteristik -- 4. Ausgewählte Ergebnisse im Bereich der Terminologie -- 4.1. Semantisch-paradigmatische Beziehungen -- 4.2 Wortbildung im Dienste der Sprachökonomie -- 4.3. Morphologie als Wechselspiel zwischen Metaphorisierung und Terminologisierung -- 5. Zusammenfassung -- Literaturverzeichnis -- Eva Polášková: Zur Fachwissensvermittlung in DaF-Zeitschriften -- 1. Einleitung und Fragestellung -- 2. Theoretische Ausgangsbasis -- 3. Analysiertes Korpus und Methodologie der Analyse -- 4. Ergebnisse -- 4.1 Umfang der Fachwissensvermittlung -- 4.2 Präsentierte Themen -- 4.3 Geographische Themen -- 4.3.1 Konzeption des Themas -- 4.3.2 Gestaltung der Texte aus der optischen Perspektive -- 4.3.3 Definitionen, Übersetzungen bzw. Erklärungen der (Fach)Wörter -- 4.3.4 Spezifische sprachliche Strategien -- 4.4 Themen im Zusammenhang mit Radfahren -- 5. Fazit -- Literaturverzeichnis -- Doris Sava, Sunhild Galter: Kollokationen der alltäglichen Wissenschaftssprache - Wo liegt das Problem? -- 1. Vorbemerkungen -- 2. Erforschung der Allgemeinen Wissenschaftssprache (AWS) - sprachvergleichend und kulturspezifisch -- 3. Akademische Schreibkompetenz als Lehr- und Lernziel im rumänischen Hochschulalltag -- 4. Zur Vermittlung von AWS-Kollokationen -- 5. Fazit -- Literaturverzeichnis -- Alicja Sztuk: Terminologische Kompetenz. Zur Eingrenzung des Entitäten- und Forschungsbereichs -- 1. Einführung -- 2. Sprache(n), Fachsprache(n), Wissen, Fachwissen (Wissens- und Fachwissensvorräte) - anthropozentrischer Ansatz -- 3. Kompetenz(en), Sprachkompetenz(en), fachliche Sprachkompetenz(en) -- 4. Fazit -- Autorenverzeichnis Law-Language Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd |
subject_GND | (DE-588)4016216-3 (DE-588)4143413-4 |
title | Schluesselkompetenz «Fachsprache» Theorie und Anwendung |
title_auth | Schluesselkompetenz «Fachsprache» Theorie und Anwendung |
title_exact_search | Schluesselkompetenz «Fachsprache» Theorie und Anwendung |
title_exact_search_txtP | Schluesselkompetenz «Fachsprache» Theorie und Anwendung |
title_full | Schluesselkompetenz «Fachsprache» Theorie und Anwendung |
title_fullStr | Schluesselkompetenz «Fachsprache» Theorie und Anwendung |
title_full_unstemmed | Schluesselkompetenz «Fachsprache» Theorie und Anwendung |
title_short | Schluesselkompetenz «Fachsprache» |
title_sort | schluesselkompetenz fachsprache theorie und anwendung |
title_sub | Theorie und Anwendung |
topic | Law-Language Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd |
topic_facet | Law-Language Fachsprache Aufsatzsammlung |
work_keys_str_mv | AT lasatowiczmariakatarzyna schluesselkompetenzfachsprachetheorieundanwendung AT sitekmarek schluesselkompetenzfachsprachetheorieundanwendung |