Tra "Weltliteratur" e parole bugiarde: sulle traduzioni della letteratura tedesca nell'Ottocento italiano
Gespeichert in:
Körperschaft: | |
---|---|
Format: | Tagungsbericht Buch |
Sprache: | Italian German |
Veröffentlicht: |
Padova
Padova UP
[2021]
|
Ausgabe: | Prima edizione |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | UP steht für University Press Revised papers presented at the conference held at the University of Padua, Padua, Italy, February 6-7, 2020 Beiträge teilweise deutsch, teilweise italienisch |
Beschreibung: | 295 Seiten 24 cm |
ISBN: | 9788869382468 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000008c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV048304837 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20221116 | ||
007 | t| | ||
008 | 220629s2021 it |||| 10||| ita d | ||
016 | 7 | |a 1247298124 |2 DE-101 | |
020 | |a 9788869382468 |c Broschur : EUR 22.00 |9 978-88-6938-246-8 | ||
035 | |a (OCoLC)1294370326 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1247298124 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ita |a ger | |
044 | |a it |c XA-IT | ||
049 | |a DE-11 |a DE-12 | ||
050 | 0 | |a PT |2 lcc | |
111 | 2 | |a Weltliteratur o "parole bugiarde"? Sulle traduzioni della letteratura tedesca nell'Ottocento italiano (Veranstaltung) |d 2020 |c Padua |j Verfasser |0 (DE-588)1269528599 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Tra "Weltliteratur" e parole bugiarde |b sulle traduzioni della letteratura tedesca nell'Ottocento italiano |c a cura di Daria Biagi e Marco Rispoli |
250 | |a Prima edizione | ||
264 | 1 | |a Padova |b Padova UP |c [2021] | |
300 | |a 295 Seiten |c 24 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a UP steht für University Press | ||
500 | |a Revised papers presented at the conference held at the University of Padua, Padua, Italy, February 6-7, 2020 | ||
500 | |a Beiträge teilweise deutsch, teilweise italienisch | ||
648 | 7 | |a Geschichte 1800-1900 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Italien |0 (DE-588)4027833-5 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |x Università di Padova |y 06.02.2020-07.02.2020 |z Padova |2 gnd-content | |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |y 2020 |z Padua |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Italien |0 (DE-588)4027833-5 |D g |
689 | 0 | 4 | |a Geschichte 1800-1900 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 1 | 4 | |a Geschichte 1800-1900 |A z |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Biagi, Daria |d 1983- |e Sonstige |0 (DE-588)1164728407 |4 oth | |
700 | 1 | |a Rispoli, Marco |d 1971- |e Sonstige |0 (DE-588)135621763 |4 oth | |
710 | 2 | |a Università degli studi di Padova |0 (DE-588)1011210-8 |4 his | |
856 | 4 | 2 | |m B:DE-101 |q application/pdf |u https://d-nb.info/1247298124/04 |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033684551&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033684551 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1820173083683586048 |
---|---|
adam_text |
INDICE/INHALT
PREMESSA
7
VORWORT
15
C
LAUDIA
B
AMBERG
AUGUST
WILHELM
SCHLEGELS
KONZEPT
DES
ROMANTISCHEN
UEBERSETZENS,
ODER:
WIE
WIRD
AUS
NATIONALLITERATUR
WELTLITERATUR?
23
K
ATRIN
H
ENZEL
AUGUST
WILHELM
SCHLEGELS
VORLESUNGEN
IM
KONTEXT
DER
"
LETTERATURA
COMPARATA
"
.
VERSUCH
EINER
NEUPERSPEKTIVIERUNG
AUF
DIE
ANFAENGE
DER
KOMPARATISTIK
ALS
WISSENSCHAFTSDISZIPLIN
41
O
LAF
M
UELLER
DU
BRUIT
DANS
LE
SILENCE.
MME
DE
STAEL
UND
DER
MAILAENDER
UEBERSETZUNGSSTREIT
VON
1816
55
M
ARIKA
P
IVA
LETTERATURE
ASSIMILATE,
LETTERATURE
COMPARATE
E
LETTERATURE
TRADOTTE.
GOETHE
TRA
FRANCIA
E
ITALIA
A
INIZIO
OTTOCENTO
75
M
ICHELE
S
ISTO
MICHIEL
SALOM
TRADUTTORE.
GOETHE,
WIELAND
E
IL
ROMANZO
ITALIANO
PRIMA
DI
MANZONI
89
F
LAVIA
D
I
B
ATTISTA
DIRO
ANCORA
DI
VERTER.
LEOPARDI
LETTORE
DI
GOETHE
111
D
ARIA
B
IAGI
MIRATE
E
GIUDICATE.
IL
PROBLEMA
DEL
NARRATORE
NELLE
TRADUZIONI
OTTOCENTESCHE
DEI
ROMANZI
GOETHIANI
127
T
OBIA
Z
ANON
FORME
DELLA
TRADUZIONE
DELLE
IDYLLEN
DI
GESSNER
IN
ITALIA
TRA
FINE
SETTE
E
PRIMO
OTTOCENTO
145
6
INDICE/INHALT
S
USANNE
V
ITZ
-M
ANETTI
GOETHES
LYRIK
IN
ITALIEN:
ZU
DEN
ANFAENGEN
157
E
LENA
P
OLIEDRI
I
NUMI
DELLA
GRECIA
DELLO
SCHILLER
ROMANTICO:
LE
PRIME
TRADUZIONI
ITALIANE
DEI
GOETTER
GRIECHENLANDS
TRA
CLASSICISMO
E
ROMANTICISMO
175
M
ARCO
R
ISPOLI
SU
ALCUNE
TRADUZIONI
DELL
'
ODE
DI
SCHILLER
AN
GOETHE,
ALS
ER
DEN
MAHOMET
VON
VOLTAIRE
AUF
DIE
BUEHNE
BRACHTE
197
M
IRJAM
M
ANSEN
MONDNACHT
IN
ITALIEN.
EIN
UEBERSETZUNGSVERGLEICH
213
V
ALENTINA
G
ALLO
LA
LIRICA
PIU
GIOCONDA
CHE
MAI
POETA
ABBIA
CANTATO:
PIRANDELLO
TRADUTTORE
DELLE
ROEMISCHE
ELEGIEN
225
D
ANIELE
V
ECCHIATO
TRADURRE
PER
LE
SCENE
TRA
SETTE
E
OTTOCENTO.
NOTE
IN
MARGINE
A
L
'
AUTORITA
PATERNA
DI
SALVATORE
FABBRICHESI,
LIBERA
TRADUZIONE
DEL
DRAMMA
DIE
ADVOKATEN
DI
IFFLAND
245
U
LISSE
D
OGA
LO
STILE
LETTERARIO
DEL
MANIFESTO
DEL
PARTITO
COMUNISTA
E
LA
SUA
PRIMA
TRADUZIONE
ITALIANA
263
RIASSUNTI
283
ABSTRACTS
289 |
adam_txt |
INDICE/INHALT
PREMESSA
7
VORWORT
15
C
LAUDIA
B
AMBERG
AUGUST
WILHELM
SCHLEGELS
KONZEPT
DES
ROMANTISCHEN
UEBERSETZENS,
ODER:
WIE
WIRD
AUS
NATIONALLITERATUR
WELTLITERATUR?
23
K
ATRIN
H
ENZEL
AUGUST
WILHELM
SCHLEGELS
VORLESUNGEN
IM
KONTEXT
DER
"
LETTERATURA
COMPARATA
"
.
VERSUCH
EINER
NEUPERSPEKTIVIERUNG
AUF
DIE
ANFAENGE
DER
KOMPARATISTIK
ALS
WISSENSCHAFTSDISZIPLIN
41
O
LAF
M
UELLER
DU
BRUIT
DANS
LE
SILENCE.
MME
DE
STAEL
UND
DER
MAILAENDER
UEBERSETZUNGSSTREIT
VON
1816
55
M
ARIKA
P
IVA
LETTERATURE
ASSIMILATE,
LETTERATURE
COMPARATE
E
LETTERATURE
TRADOTTE.
GOETHE
TRA
FRANCIA
E
ITALIA
A
INIZIO
OTTOCENTO
75
M
ICHELE
S
ISTO
MICHIEL
SALOM
TRADUTTORE.
GOETHE,
WIELAND
E
IL
ROMANZO
ITALIANO
PRIMA
DI
MANZONI
89
F
LAVIA
D
I
B
ATTISTA
DIRO
ANCORA
DI
VERTER.
LEOPARDI
LETTORE
DI
GOETHE
111
D
ARIA
B
IAGI
MIRATE
E
GIUDICATE.
IL
PROBLEMA
DEL
NARRATORE
NELLE
TRADUZIONI
OTTOCENTESCHE
DEI
ROMANZI
GOETHIANI
127
T
OBIA
Z
ANON
FORME
DELLA
TRADUZIONE
DELLE
IDYLLEN
DI
GESSNER
IN
ITALIA
TRA
FINE
SETTE
E
PRIMO
OTTOCENTO
145
6
INDICE/INHALT
S
USANNE
V
ITZ
-M
ANETTI
GOETHES
LYRIK
IN
ITALIEN:
ZU
DEN
ANFAENGEN
157
E
LENA
P
OLIEDRI
I
NUMI
DELLA
GRECIA
DELLO
SCHILLER
ROMANTICO:
LE
PRIME
TRADUZIONI
ITALIANE
DEI
GOETTER
GRIECHENLANDS
TRA
CLASSICISMO
E
ROMANTICISMO
175
M
ARCO
R
ISPOLI
SU
ALCUNE
TRADUZIONI
DELL
'
ODE
DI
SCHILLER
AN
GOETHE,
ALS
ER
DEN
MAHOMET
VON
VOLTAIRE
AUF
DIE
BUEHNE
BRACHTE
197
M
IRJAM
M
ANSEN
MONDNACHT
IN
ITALIEN.
EIN
UEBERSETZUNGSVERGLEICH
213
V
ALENTINA
G
ALLO
LA
LIRICA
PIU
GIOCONDA
CHE
MAI
POETA
ABBIA
CANTATO:
PIRANDELLO
TRADUTTORE
DELLE
ROEMISCHE
ELEGIEN
225
D
ANIELE
V
ECCHIATO
TRADURRE
PER
LE
SCENE
TRA
SETTE
E
OTTOCENTO.
NOTE
IN
MARGINE
A
L
'
AUTORITA
PATERNA
DI
SALVATORE
FABBRICHESI,
LIBERA
TRADUZIONE
DEL
DRAMMA
DIE
ADVOKATEN
DI
IFFLAND
245
U
LISSE
D
OGA
LO
STILE
LETTERARIO
DEL
MANIFESTO
DEL
PARTITO
COMUNISTA
E
LA
SUA
PRIMA
TRADUZIONE
ITALIANA
263
RIASSUNTI
283
ABSTRACTS
289 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author_GND | (DE-588)1164728407 (DE-588)135621763 |
author_corporate | Weltliteratur o "parole bugiarde"? Sulle traduzioni della letteratura tedesca nell'Ottocento italiano (Veranstaltung) Padua |
author_corporate_role | aut |
author_facet | Weltliteratur o "parole bugiarde"? Sulle traduzioni della letteratura tedesca nell'Ottocento italiano (Veranstaltung) Padua |
author_sort | Weltliteratur o "parole bugiarde"? Sulle traduzioni della letteratura tedesca nell'Ottocento italiano (Veranstaltung) Padua |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV048304837 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PT |
callnumber-raw | PT |
callnumber-search | PT |
callnumber-sort | PT |
callnumber-subject | PT - European, Asian and African Literature |
ctrlnum | (OCoLC)1294370326 (DE-599)DNB1247298124 |
edition | Prima edizione |
era | Geschichte 1800-1900 gnd |
era_facet | Geschichte 1800-1900 |
format | Conference Proceeding Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a22000008c 4500</leader><controlfield tag="001">BV048304837</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20221116</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">220629s2021 it |||| 10||| ita d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1247298124</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9788869382468</subfield><subfield code="c">Broschur : EUR 22.00</subfield><subfield code="9">978-88-6938-246-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1294370326</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1247298124</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ita</subfield><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">it</subfield><subfield code="c">XA-IT</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PT</subfield><subfield code="2">lcc</subfield></datafield><datafield tag="111" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Weltliteratur o "parole bugiarde"? Sulle traduzioni della letteratura tedesca nell'Ottocento italiano (Veranstaltung)</subfield><subfield code="d">2020</subfield><subfield code="c">Padua</subfield><subfield code="j">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1269528599</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Tra "Weltliteratur" e parole bugiarde</subfield><subfield code="b">sulle traduzioni della letteratura tedesca nell'Ottocento italiano</subfield><subfield code="c">a cura di Daria Biagi e Marco Rispoli</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Prima edizione</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Padova</subfield><subfield code="b">Padova UP</subfield><subfield code="c">[2021]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">295 Seiten</subfield><subfield code="c">24 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">UP steht für University Press</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Revised papers presented at the conference held at the University of Padua, Padua, Italy, February 6-7, 2020</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Beiträge teilweise deutsch, teilweise italienisch</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1800-1900</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Italien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4027833-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="x">Università di Padova</subfield><subfield code="y">06.02.2020-07.02.2020</subfield><subfield code="z">Padova</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="y">2020</subfield><subfield code="z">Padua</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Italien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4027833-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Geschichte 1800-1900</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Geschichte 1800-1900</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Biagi, Daria</subfield><subfield code="d">1983-</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)1164728407</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Rispoli, Marco</subfield><subfield code="d">1971-</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)135621763</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Università degli studi di Padova</subfield><subfield code="0">(DE-588)1011210-8</subfield><subfield code="4">his</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">B:DE-101</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/1247298124/04</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033684551&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033684551</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift Università di Padova 06.02.2020-07.02.2020 Padova gnd-content (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2020 Padua gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift Università di Padova 06.02.2020-07.02.2020 Padova Konferenzschrift 2020 Padua |
geographic | Italien (DE-588)4027833-5 gnd |
geographic_facet | Italien |
id | DE-604.BV048304837 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T20:07:46Z |
indexdate | 2025-01-02T21:12:00Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)1269528599 (DE-588)1011210-8 |
isbn | 9788869382468 |
language | Italian German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033684551 |
oclc_num | 1294370326 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 DE-12 |
owner_facet | DE-11 DE-12 |
physical | 295 Seiten 24 cm |
publishDate | 2021 |
publishDateSearch | 2021 |
publishDateSort | 2021 |
publisher | Padova UP |
record_format | marc |
spelling | Weltliteratur o "parole bugiarde"? Sulle traduzioni della letteratura tedesca nell'Ottocento italiano (Veranstaltung) 2020 Padua Verfasser (DE-588)1269528599 aut Tra "Weltliteratur" e parole bugiarde sulle traduzioni della letteratura tedesca nell'Ottocento italiano a cura di Daria Biagi e Marco Rispoli Prima edizione Padova Padova UP [2021] 295 Seiten 24 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier UP steht für University Press Revised papers presented at the conference held at the University of Padua, Padua, Italy, February 6-7, 2020 Beiträge teilweise deutsch, teilweise italienisch Geschichte 1800-1900 gnd rswk-swf Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Italien (DE-588)4027833-5 gnd rswk-swf (DE-588)1071861417 Konferenzschrift Università di Padova 06.02.2020-07.02.2020 Padova gnd-content (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2020 Padua gnd-content Deutsch (DE-588)4113292-0 s Literatur (DE-588)4035964-5 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Italien (DE-588)4027833-5 g Geschichte 1800-1900 z DE-604 Italienisch (DE-588)4114056-4 s Biagi, Daria 1983- Sonstige (DE-588)1164728407 oth Rispoli, Marco 1971- Sonstige (DE-588)135621763 oth Università degli studi di Padova (DE-588)1011210-8 his B:DE-101 application/pdf https://d-nb.info/1247298124/04 Inhaltsverzeichnis DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033684551&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Tra "Weltliteratur" e parole bugiarde sulle traduzioni della letteratura tedesca nell'Ottocento italiano Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4114056-4 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4035964-5 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4027833-5 (DE-588)1071861417 |
title | Tra "Weltliteratur" e parole bugiarde sulle traduzioni della letteratura tedesca nell'Ottocento italiano |
title_auth | Tra "Weltliteratur" e parole bugiarde sulle traduzioni della letteratura tedesca nell'Ottocento italiano |
title_exact_search | Tra "Weltliteratur" e parole bugiarde sulle traduzioni della letteratura tedesca nell'Ottocento italiano |
title_exact_search_txtP | Tra "Weltliteratur" e parole bugiarde sulle traduzioni della letteratura tedesca nell'Ottocento italiano |
title_full | Tra "Weltliteratur" e parole bugiarde sulle traduzioni della letteratura tedesca nell'Ottocento italiano a cura di Daria Biagi e Marco Rispoli |
title_fullStr | Tra "Weltliteratur" e parole bugiarde sulle traduzioni della letteratura tedesca nell'Ottocento italiano a cura di Daria Biagi e Marco Rispoli |
title_full_unstemmed | Tra "Weltliteratur" e parole bugiarde sulle traduzioni della letteratura tedesca nell'Ottocento italiano a cura di Daria Biagi e Marco Rispoli |
title_short | Tra "Weltliteratur" e parole bugiarde |
title_sort | tra weltliteratur e parole bugiarde sulle traduzioni della letteratura tedesca nell ottocento italiano |
title_sub | sulle traduzioni della letteratura tedesca nell'Ottocento italiano |
topic | Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
topic_facet | Italienisch Übersetzung Literatur Deutsch Italien Konferenzschrift Università di Padova 06.02.2020-07.02.2020 Padova Konferenzschrift 2020 Padua |
url | https://d-nb.info/1247298124/04 http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033684551&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT weltliteraturoparolebugiardesulletraduzionidellaletteraturatedescanellottocentoitalianoveranstaltungpadua traweltliteratureparolebugiardesulletraduzionidellaletteraturatedescanellottocentoitaliano AT biagidaria traweltliteratureparolebugiardesulletraduzionidellaletteraturatedescanellottocentoitaliano AT rispolimarco traweltliteratureparolebugiardesulletraduzionidellaletteraturatedescanellottocentoitaliano AT universitadeglistudidipadova traweltliteratureparolebugiardesulletraduzionidellaletteraturatedescanellottocentoitaliano |
Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.
Inhaltsverzeichnis