Swahili Proverbs from the Democratic Republic of the Congo:
The idea for the present book first arose out of a fascination for some Kivu Swahili proverbs that came up during a recording session on Kivu Swahili sentences with my Congolese colleague Paulin Baraka Bose one day in Kampala (Uganda). The present editor was fascinated by their variability and the f...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Köln
Rüdiger Köppe Verlag
[2022]
|
Schriftenreihe: | Wortkunst und Dokumentartexte in afrikanischen Sprachen
Band 44 |
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | The idea for the present book first arose out of a fascination for some Kivu Swahili proverbs that came up during a recording session on Kivu Swahili sentences with my Congolese colleague Paulin Baraka Bose one day in Kampala (Uganda). The present editor was fascinated by their variability and the fact that proverbs could apparently easily be "transferred" by calquing them from Kinyabwisha, Mashi, and other languages. The fact that Swahili speakers’ use of proverbs from the Congo was thus characterized by fluidity and flexibility in their realization, dependent upon their linguistic backgrounds, trajectories, and creativity encouraged the editor to start collecting proverbs whenever working on Congo Swahili varieties. All 400 proverbs presented here are part of this collection, numbering 100 proverbs from each Congo Swahili regiolect (Kivu, which comprises Goma and Bukavu Swahili; Bunia Swahili/Ituri Kingwana; Kisangani Swahili; Lubumbashi Swahili/Katanga Swahili), are extracted from discussions and recording sessions with the speakers themselves, all of whom are mentioned as having provided the editor with the proverbs (see the acknowledgments). The mixture of well-known and well-documented proverbs with very personal and spontaneous ones is intended to show the fluidity of this pool of orature. The purpose of the present book, besides the personal interest in the rich orature exemplified by proverbs, is to serve as a dialectological introduction – which, as a first compilation, offers insights into the grammatical variability of Congo Swahili regiolects. So far, the dialectological classification of Congo Swahili has often been neglected, and established dialectological or dialectometric models successfully applied to the East African coast (for the most influential works, see Guarisma & Möhlig 1980, Möhlig 1983, 1986) seem to be of lesser benefit in the classification of Swahili regiolects in the Democratic Republic of the Congo. Linguists may therefore be interested to discover differences and commonalities of the four major regiolects of Swahili in the Congo, while scholars of African literature may be more interested in the use and origin of the collected "mafumbo" (as they are labeled in the Congo, see above). All proverbs are categorized according to specific semantic fields. |
Beschreibung: | 136 Seiten |
ISBN: | 9783896457448 3896457446 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV048288467 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20220920 | ||
007 | t | ||
008 | 220615s2022 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9783896457448 |c pbk. |9 978-3-89645-744-8 | ||
020 | |a 3896457446 |9 3-89645-744-6 | ||
035 | |a (OCoLC)1301277826 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV048288467 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-11 |a DE-703 |a DE-12 | ||
084 | |a EP 19095 |0 (DE-625)26821:230 |2 rvk | ||
084 | |a EP 20382 |0 (DE-625)27143: |2 rvk | ||
084 | |a EP 20384 |0 (DE-625)27145: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Nassenstein, Nico |d 1985- |e Verfasser |0 (DE-588)136172091 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Swahili Proverbs from the Democratic Republic of the Congo |c Nico Nassenstein |
264 | 1 | |a Köln |b Rüdiger Köppe Verlag |c [2022] | |
264 | 4 | |c © 2022 | |
300 | |a 136 Seiten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Wortkunst und Dokumentartexte in afrikanischen Sprachen |v Band 44 | |
520 | 8 | |a The idea for the present book first arose out of a fascination for some Kivu Swahili proverbs that came up during a recording session on Kivu Swahili sentences with my Congolese colleague Paulin Baraka Bose one day in Kampala (Uganda). The present editor was fascinated by their variability and the fact that proverbs could apparently easily be "transferred" by calquing them from Kinyabwisha, Mashi, and other languages. The fact that Swahili speakers’ use of proverbs from the Congo was thus characterized by fluidity and flexibility in their realization, dependent upon their linguistic backgrounds, trajectories, and creativity encouraged the editor to start collecting proverbs whenever working on Congo Swahili varieties. All 400 proverbs presented here are part of this collection, numbering 100 proverbs from each Congo Swahili regiolect (Kivu, which comprises Goma and Bukavu Swahili; Bunia Swahili/Ituri Kingwana; Kisangani Swahili; Lubumbashi Swahili/Katanga Swahili), are extracted from discussions and recording sessions with the speakers themselves, all of whom are mentioned as having provided the editor with the proverbs (see the acknowledgments). The mixture of well-known and well-documented proverbs with very personal and spontaneous ones is intended to show the fluidity of this pool of orature. | |
520 | |a The purpose of the present book, besides the personal interest in the rich orature exemplified by proverbs, is to serve as a dialectological introduction – which, as a first compilation, offers insights into the grammatical variability of Congo Swahili regiolects. So far, the dialectological classification of Congo Swahili has often been neglected, and established dialectological or dialectometric models successfully applied to the East African coast (for the most influential works, see Guarisma & Möhlig 1980, Möhlig 1983, 1986) seem to be of lesser benefit in the classification of Swahili regiolects in the Democratic Republic of the Congo. Linguists may therefore be interested to discover differences and commonalities of the four major regiolects of Swahili in the Congo, while scholars of African literature may be more interested in the use and origin of the collected "mafumbo" (as they are labeled in the Congo, see above). All proverbs are categorized according to specific semantic fields. | ||
650 | 0 | 7 | |a Sprichwort |0 (DE-588)4056550-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Swahili |0 (DE-588)4078094-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Demokratische Republik Kongo |0 (DE-588)4067357-1 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Demokratische Republik Kongo |0 (DE-588)4067357-1 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Swahili |0 (DE-588)4078094-6 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Sprichwort |0 (DE-588)4056550-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Wortkunst und Dokumentartexte in afrikanischen Sprachen |v Band 44 |w (DE-604)BV008272959 |9 44 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033668524 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804184119655006208 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Nassenstein, Nico 1985- |
author_GND | (DE-588)136172091 |
author_facet | Nassenstein, Nico 1985- |
author_role | aut |
author_sort | Nassenstein, Nico 1985- |
author_variant | n n nn |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV048288467 |
classification_rvk | EP 19095 EP 20382 EP 20384 |
ctrlnum | (OCoLC)1301277826 (DE-599)BVBBV048288467 |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03917nam a2200445 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV048288467</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20220920 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">220615s2022 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783896457448</subfield><subfield code="c">pbk.</subfield><subfield code="9">978-3-89645-744-8</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3896457446</subfield><subfield code="9">3-89645-744-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1301277826</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV048288467</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EP 19095</subfield><subfield code="0">(DE-625)26821:230</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EP 20382</subfield><subfield code="0">(DE-625)27143:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EP 20384</subfield><subfield code="0">(DE-625)27145:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Nassenstein, Nico</subfield><subfield code="d">1985-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)136172091</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Swahili Proverbs from the Democratic Republic of the Congo</subfield><subfield code="c">Nico Nassenstein</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Köln</subfield><subfield code="b">Rüdiger Köppe Verlag</subfield><subfield code="c">[2022]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2022</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">136 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wortkunst und Dokumentartexte in afrikanischen Sprachen</subfield><subfield code="v">Band 44</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">The idea for the present book first arose out of a fascination for some Kivu Swahili proverbs that came up during a recording session on Kivu Swahili sentences with my Congolese colleague Paulin Baraka Bose one day in Kampala (Uganda). The present editor was fascinated by their variability and the fact that proverbs could apparently easily be "transferred" by calquing them from Kinyabwisha, Mashi, and other languages. The fact that Swahili speakers’ use of proverbs from the Congo was thus characterized by fluidity and flexibility in their realization, dependent upon their linguistic backgrounds, trajectories, and creativity encouraged the editor to start collecting proverbs whenever working on Congo Swahili varieties. All 400 proverbs presented here are part of this collection, numbering 100 proverbs from each Congo Swahili regiolect (Kivu, which comprises Goma and Bukavu Swahili; Bunia Swahili/Ituri Kingwana; Kisangani Swahili; Lubumbashi Swahili/Katanga Swahili), are extracted from discussions and recording sessions with the speakers themselves, all of whom are mentioned as having provided the editor with the proverbs (see the acknowledgments). The mixture of well-known and well-documented proverbs with very personal and spontaneous ones is intended to show the fluidity of this pool of orature.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">The purpose of the present book, besides the personal interest in the rich orature exemplified by proverbs, is to serve as a dialectological introduction – which, as a first compilation, offers insights into the grammatical variability of Congo Swahili regiolects. So far, the dialectological classification of Congo Swahili has often been neglected, and established dialectological or dialectometric models successfully applied to the East African coast (for the most influential works, see Guarisma & Möhlig 1980, Möhlig 1983, 1986) seem to be of lesser benefit in the classification of Swahili regiolects in the Democratic Republic of the Congo. Linguists may therefore be interested to discover differences and commonalities of the four major regiolects of Swahili in the Congo, while scholars of African literature may be more interested in the use and origin of the collected "mafumbo" (as they are labeled in the Congo, see above). All proverbs are categorized according to specific semantic fields.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprichwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056550-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Swahili</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078094-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Demokratische Republik Kongo</subfield><subfield code="0">(DE-588)4067357-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Demokratische Republik Kongo</subfield><subfield code="0">(DE-588)4067357-1</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Swahili</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078094-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Sprichwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056550-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Wortkunst und Dokumentartexte in afrikanischen Sprachen</subfield><subfield code="v">Band 44</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV008272959</subfield><subfield code="9">44</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033668524</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Demokratische Republik Kongo (DE-588)4067357-1 gnd |
geographic_facet | Demokratische Republik Kongo |
id | DE-604.BV048288467 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T20:02:44Z |
indexdate | 2024-07-10T09:34:16Z |
institution | BVB |
isbn | 9783896457448 3896457446 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033668524 |
oclc_num | 1301277826 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 DE-703 DE-12 |
owner_facet | DE-11 DE-703 DE-12 |
physical | 136 Seiten |
publishDate | 2022 |
publishDateSearch | 2022 |
publishDateSort | 2022 |
publisher | Rüdiger Köppe Verlag |
record_format | marc |
series | Wortkunst und Dokumentartexte in afrikanischen Sprachen |
series2 | Wortkunst und Dokumentartexte in afrikanischen Sprachen |
spelling | Nassenstein, Nico 1985- Verfasser (DE-588)136172091 aut Swahili Proverbs from the Democratic Republic of the Congo Nico Nassenstein Köln Rüdiger Köppe Verlag [2022] © 2022 136 Seiten txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Wortkunst und Dokumentartexte in afrikanischen Sprachen Band 44 The idea for the present book first arose out of a fascination for some Kivu Swahili proverbs that came up during a recording session on Kivu Swahili sentences with my Congolese colleague Paulin Baraka Bose one day in Kampala (Uganda). The present editor was fascinated by their variability and the fact that proverbs could apparently easily be "transferred" by calquing them from Kinyabwisha, Mashi, and other languages. The fact that Swahili speakers’ use of proverbs from the Congo was thus characterized by fluidity and flexibility in their realization, dependent upon their linguistic backgrounds, trajectories, and creativity encouraged the editor to start collecting proverbs whenever working on Congo Swahili varieties. All 400 proverbs presented here are part of this collection, numbering 100 proverbs from each Congo Swahili regiolect (Kivu, which comprises Goma and Bukavu Swahili; Bunia Swahili/Ituri Kingwana; Kisangani Swahili; Lubumbashi Swahili/Katanga Swahili), are extracted from discussions and recording sessions with the speakers themselves, all of whom are mentioned as having provided the editor with the proverbs (see the acknowledgments). The mixture of well-known and well-documented proverbs with very personal and spontaneous ones is intended to show the fluidity of this pool of orature. The purpose of the present book, besides the personal interest in the rich orature exemplified by proverbs, is to serve as a dialectological introduction – which, as a first compilation, offers insights into the grammatical variability of Congo Swahili regiolects. So far, the dialectological classification of Congo Swahili has often been neglected, and established dialectological or dialectometric models successfully applied to the East African coast (for the most influential works, see Guarisma & Möhlig 1980, Möhlig 1983, 1986) seem to be of lesser benefit in the classification of Swahili regiolects in the Democratic Republic of the Congo. Linguists may therefore be interested to discover differences and commonalities of the four major regiolects of Swahili in the Congo, while scholars of African literature may be more interested in the use and origin of the collected "mafumbo" (as they are labeled in the Congo, see above). All proverbs are categorized according to specific semantic fields. Sprichwort (DE-588)4056550-6 gnd rswk-swf Swahili (DE-588)4078094-6 gnd rswk-swf Demokratische Republik Kongo (DE-588)4067357-1 gnd rswk-swf Demokratische Republik Kongo (DE-588)4067357-1 g Swahili (DE-588)4078094-6 s Sprichwort (DE-588)4056550-6 s DE-604 Wortkunst und Dokumentartexte in afrikanischen Sprachen Band 44 (DE-604)BV008272959 44 |
spellingShingle | Nassenstein, Nico 1985- Swahili Proverbs from the Democratic Republic of the Congo Wortkunst und Dokumentartexte in afrikanischen Sprachen Sprichwort (DE-588)4056550-6 gnd Swahili (DE-588)4078094-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4056550-6 (DE-588)4078094-6 (DE-588)4067357-1 |
title | Swahili Proverbs from the Democratic Republic of the Congo |
title_auth | Swahili Proverbs from the Democratic Republic of the Congo |
title_exact_search | Swahili Proverbs from the Democratic Republic of the Congo |
title_exact_search_txtP | Swahili Proverbs from the Democratic Republic of the Congo |
title_full | Swahili Proverbs from the Democratic Republic of the Congo Nico Nassenstein |
title_fullStr | Swahili Proverbs from the Democratic Republic of the Congo Nico Nassenstein |
title_full_unstemmed | Swahili Proverbs from the Democratic Republic of the Congo Nico Nassenstein |
title_short | Swahili Proverbs from the Democratic Republic of the Congo |
title_sort | swahili proverbs from the democratic republic of the congo |
topic | Sprichwort (DE-588)4056550-6 gnd Swahili (DE-588)4078094-6 gnd |
topic_facet | Sprichwort Swahili Demokratische Republik Kongo |
volume_link | (DE-604)BV008272959 |
work_keys_str_mv | AT nassensteinnico swahiliproverbsfromthedemocraticrepublicofthecongo |