Wanderwords: language migration in American literature
"How do (im)migrant writers negotiate their representation of a multilingual world for a monolingual audience? Does their English betray the presence of another language, is that other language erased, or does it appear here and there, on special occasions for special reasons? Do words and mean...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
New York [u.a.]
Bloomsbury
2014
|
Ausgabe: | 1. publ. |
Schriftenreihe: | New horizons in contemporary writing
|
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | "How do (im)migrant writers negotiate their representation of a multilingual world for a monolingual audience? Does their English betray the presence of another language, is that other language erased, or does it appear here and there, on special occasions for special reasons? Do words and meanings wander from one language and one self to another? Do the psychic and cultural worlds of different languages split apart or merge? What is the aesthetic effect of such wandering, splitting, or merging? Usually described as "code-switches" by linguists, fragments of other languages have wandered into American literature in English from the beginning. Wanderwords asks what, in the memoirs, poems, essays, and fiction of a variety of twentieth and twenty first century writers, the function and meaning of such language migration might be. It shows what there is to be gained if we learn to read migrant writing with an eye, and an ear, for linguistic difference and it concludes that, freighted with the other-cultural meanings wrapped up in their different looks and sounds, wanderwords can perform wonders of poetic signification as well as cultural critique. Bringing together literary and cultural theory with linguistics as well as the theory and history of migration, and with psychoanalysis for its understanding of the multilingual unconscious, Wanderwords engages closely with the work of well-known and unheard-of writers such as Mary Antin and Eva Hoffman, Richard Rodriguez and Junot Di;az, Theresa Hak Kyung Cha and Bharati Mukherjee, Edward Bok and Truus van Bruinessen, Susana Chávez-Silverman and Gustavo Perez-Firmat, Pietro DiDonato and Don DeLillo. In so doing, a poetics of multilingualism unfolds that stretches well beyond translation into the lingual contact zone of English-with-other-languages that is American literature, belatedly re-connecting with the world".. |
Beschreibung: | Includes bibliographical references and index |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (330 Seiten) |
ISBN: | 9781628921656 9781628927184 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV048253547 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 220602s2014 xxu|||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 9781628921656 |c Online (PDF) |9 978-1-6289-2165-6 | ||
020 | |a 9781628927184 |c Online |9 978-1-6289-2718-4 | ||
024 | 7 | |a 10.5040/9781628927184 |2 doi | |
035 | |a (OCoLC)1322808576 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV048253547 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a xxu |c US | ||
049 | |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a PS169.L36 | |
082 | 0 | |a 810.9/34 |2 23 | |
084 | |a HR 1520 |0 (DE-625)52957: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Lauret, Maria |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Wanderwords |b language migration in American literature |c Maria Lauret |
250 | |a 1. publ. | ||
264 | 1 | |a New York [u.a.] |b Bloomsbury |c 2014 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (330 Seiten) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a New horizons in contemporary writing | |
500 | |a Includes bibliographical references and index | ||
520 | |a "How do (im)migrant writers negotiate their representation of a multilingual world for a monolingual audience? Does their English betray the presence of another language, is that other language erased, or does it appear here and there, on special occasions for special reasons? Do words and meanings wander from one language and one self to another? Do the psychic and cultural worlds of different languages split apart or merge? What is the aesthetic effect of such wandering, splitting, or merging? Usually described as "code-switches" by linguists, fragments of other languages have wandered into American literature in English from the beginning. Wanderwords asks what, in the memoirs, poems, essays, and fiction of a variety of twentieth and twenty first century writers, the function and meaning of such language migration might be. It shows what there is to be gained if we learn to read migrant writing with an eye, and an ear, for linguistic difference and it concludes that, freighted with the other-cultural meanings wrapped up in their different looks and sounds, wanderwords can perform wonders of poetic signification as well as cultural critique. Bringing together literary and cultural theory with linguistics as well as the theory and history of migration, and with psychoanalysis for its understanding of the multilingual unconscious, Wanderwords engages closely with the work of well-known and unheard-of writers such as Mary Antin and Eva Hoffman, Richard Rodriguez and Junot Di;az, Theresa Hak Kyung Cha and Bharati Mukherjee, Edward Bok and Truus van Bruinessen, Susana Chávez-Silverman and Gustavo Perez-Firmat, Pietro DiDonato and Don DeLillo. In so doing, a poetics of multilingualism unfolds that stretches well beyond translation into the lingual contact zone of English-with-other-languages that is American literature, belatedly re-connecting with the world".. | ||
650 | 7 | |a LITERARY CRITICISM / American / General |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LITERARY CRITICISM / General |2 bisacsh | |
650 | 4 | |a American literature |x History and criticism | |
650 | 4 | |a Language and languages in literature | |
650 | 4 | |a Linguistics in literature | |
650 | 4 | |a Sociolinguistics |z United States | |
650 | 4 | |a Multilingualism and literature |z United States | |
650 | 4 | |a LITERARY CRITICISM / American / General | |
650 | 4 | |a LITERARY CRITICISM / General | |
650 | 0 | 7 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Einwanderer |0 (DE-588)4151434-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachwechsel |0 (DE-588)4182540-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachwandel |0 (DE-588)4056508-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Schriftsteller |0 (DE-588)4053309-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a USA | |
651 | 7 | |a USA |0 (DE-588)4078704-7 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a USA |0 (DE-588)4078704-7 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Sprachwandel |0 (DE-588)4056508-7 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a USA |0 (DE-588)4078704-7 |D g |
689 | 1 | 1 | |a Schriftsteller |0 (DE-588)4053309-8 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Einwanderer |0 (DE-588)4151434-8 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |D s |
689 | 1 | 4 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 1 | 5 | |a Sprachwechsel |0 (DE-588)4182540-8 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |z 978-1-6289-2163-2 |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033633834 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804184052350058496 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Lauret, Maria |
author_facet | Lauret, Maria |
author_role | aut |
author_sort | Lauret, Maria |
author_variant | m l ml |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV048253547 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PS169 |
callnumber-raw | PS169.L36 |
callnumber-search | PS169.L36 |
callnumber-sort | PS 3169 L36 |
callnumber-subject | PS - American Literature |
classification_rvk | HR 1520 |
ctrlnum | (OCoLC)1322808576 (DE-599)BVBBV048253547 |
dewey-full | 810.9/34 |
dewey-hundreds | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
dewey-ones | 810 - American literature in English |
dewey-raw | 810.9/34 |
dewey-search | 810.9/34 |
dewey-sort | 3810.9 234 |
dewey-tens | 810 - American literature in English |
discipline | Anglistik / Amerikanistik |
discipline_str_mv | Anglistik / Amerikanistik |
edition | 1. publ. |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04645nmm a2200745 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV048253547</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">220602s2014 xxu|||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781628921656</subfield><subfield code="c">Online (PDF)</subfield><subfield code="9">978-1-6289-2165-6</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781628927184</subfield><subfield code="c">Online</subfield><subfield code="9">978-1-6289-2718-4</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.5040/9781628927184</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1322808576</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV048253547</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxu</subfield><subfield code="c">US</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PS169.L36</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">810.9/34</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HR 1520</subfield><subfield code="0">(DE-625)52957:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lauret, Maria</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Wanderwords</subfield><subfield code="b">language migration in American literature</subfield><subfield code="c">Maria Lauret</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. publ.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">New York [u.a.]</subfield><subfield code="b">Bloomsbury</subfield><subfield code="c">2014</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (330 Seiten)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">New horizons in contemporary writing</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">"How do (im)migrant writers negotiate their representation of a multilingual world for a monolingual audience? Does their English betray the presence of another language, is that other language erased, or does it appear here and there, on special occasions for special reasons? Do words and meanings wander from one language and one self to another? Do the psychic and cultural worlds of different languages split apart or merge? What is the aesthetic effect of such wandering, splitting, or merging? Usually described as "code-switches" by linguists, fragments of other languages have wandered into American literature in English from the beginning. Wanderwords asks what, in the memoirs, poems, essays, and fiction of a variety of twentieth and twenty first century writers, the function and meaning of such language migration might be. It shows what there is to be gained if we learn to read migrant writing with an eye, and an ear, for linguistic difference and it concludes that, freighted with the other-cultural meanings wrapped up in their different looks and sounds, wanderwords can perform wonders of poetic signification as well as cultural critique. Bringing together literary and cultural theory with linguistics as well as the theory and history of migration, and with psychoanalysis for its understanding of the multilingual unconscious, Wanderwords engages closely with the work of well-known and unheard-of writers such as Mary Antin and Eva Hoffman, Richard Rodriguez and Junot Di;az, Theresa Hak Kyung Cha and Bharati Mukherjee, Edward Bok and Truus van Bruinessen, Susana Chávez-Silverman and Gustavo Perez-Firmat, Pietro DiDonato and Don DeLillo. In so doing, a poetics of multilingualism unfolds that stretches well beyond translation into the lingual contact zone of English-with-other-languages that is American literature, belatedly re-connecting with the world"..</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LITERARY CRITICISM / American / General</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LITERARY CRITICISM / General</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">American literature</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Language and languages in literature</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Linguistics in literature</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sociolinguistics</subfield><subfield code="z">United States</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Multilingualism and literature</subfield><subfield code="z">United States</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">LITERARY CRITICISM / American / General</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">LITERARY CRITICISM / General</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Einwanderer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4151434-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachwechsel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4182540-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachwandel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056508-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Schriftsteller</subfield><subfield code="0">(DE-588)4053309-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">USA</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">USA</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078704-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">USA</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078704-7</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Sprachwandel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056508-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">USA</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078704-7</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Schriftsteller</subfield><subfield code="0">(DE-588)4053309-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Einwanderer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4151434-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="5"><subfield code="a">Sprachwechsel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4182540-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-1-6289-2163-2</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033633834</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | USA USA (DE-588)4078704-7 gnd |
geographic_facet | USA |
id | DE-604.BV048253547 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T19:57:34Z |
indexdate | 2024-07-10T09:33:12Z |
institution | BVB |
isbn | 9781628921656 9781628927184 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033633834 |
oclc_num | 1322808576 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 |
owner_facet | DE-11 |
physical | 1 Online-Ressource (330 Seiten) |
publishDate | 2014 |
publishDateSearch | 2014 |
publishDateSort | 2014 |
publisher | Bloomsbury |
record_format | marc |
series2 | New horizons in contemporary writing |
spelling | Lauret, Maria Verfasser aut Wanderwords language migration in American literature Maria Lauret 1. publ. New York [u.a.] Bloomsbury 2014 1 Online-Ressource (330 Seiten) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier New horizons in contemporary writing Includes bibliographical references and index "How do (im)migrant writers negotiate their representation of a multilingual world for a monolingual audience? Does their English betray the presence of another language, is that other language erased, or does it appear here and there, on special occasions for special reasons? Do words and meanings wander from one language and one self to another? Do the psychic and cultural worlds of different languages split apart or merge? What is the aesthetic effect of such wandering, splitting, or merging? Usually described as "code-switches" by linguists, fragments of other languages have wandered into American literature in English from the beginning. Wanderwords asks what, in the memoirs, poems, essays, and fiction of a variety of twentieth and twenty first century writers, the function and meaning of such language migration might be. It shows what there is to be gained if we learn to read migrant writing with an eye, and an ear, for linguistic difference and it concludes that, freighted with the other-cultural meanings wrapped up in their different looks and sounds, wanderwords can perform wonders of poetic signification as well as cultural critique. Bringing together literary and cultural theory with linguistics as well as the theory and history of migration, and with psychoanalysis for its understanding of the multilingual unconscious, Wanderwords engages closely with the work of well-known and unheard-of writers such as Mary Antin and Eva Hoffman, Richard Rodriguez and Junot Di;az, Theresa Hak Kyung Cha and Bharati Mukherjee, Edward Bok and Truus van Bruinessen, Susana Chávez-Silverman and Gustavo Perez-Firmat, Pietro DiDonato and Don DeLillo. In so doing, a poetics of multilingualism unfolds that stretches well beyond translation into the lingual contact zone of English-with-other-languages that is American literature, belatedly re-connecting with the world".. LITERARY CRITICISM / American / General bisacsh LITERARY CRITICISM / General bisacsh American literature History and criticism Language and languages in literature Linguistics in literature Sociolinguistics United States Multilingualism and literature United States LITERARY CRITICISM / American / General LITERARY CRITICISM / General Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd rswk-swf Einwanderer (DE-588)4151434-8 gnd rswk-swf Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 gnd rswk-swf Sprachwandel (DE-588)4056508-7 gnd rswk-swf Schriftsteller (DE-588)4053309-8 gnd rswk-swf USA USA (DE-588)4078704-7 gnd rswk-swf USA (DE-588)4078704-7 g Literatur (DE-588)4035964-5 s Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 s Sprachwandel (DE-588)4056508-7 s DE-604 Schriftsteller (DE-588)4053309-8 s Einwanderer (DE-588)4151434-8 s Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 s Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 s Erscheint auch als Druck-Ausgabe 978-1-6289-2163-2 |
spellingShingle | Lauret, Maria Wanderwords language migration in American literature LITERARY CRITICISM / American / General bisacsh LITERARY CRITICISM / General bisacsh American literature History and criticism Language and languages in literature Linguistics in literature Sociolinguistics United States Multilingualism and literature United States LITERARY CRITICISM / American / General LITERARY CRITICISM / General Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd Einwanderer (DE-588)4151434-8 gnd Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 gnd Sprachwandel (DE-588)4056508-7 gnd Schriftsteller (DE-588)4053309-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4038403-2 (DE-588)4151434-8 (DE-588)4077723-6 (DE-588)4035964-5 (DE-588)4182540-8 (DE-588)4056508-7 (DE-588)4053309-8 (DE-588)4078704-7 |
title | Wanderwords language migration in American literature |
title_auth | Wanderwords language migration in American literature |
title_exact_search | Wanderwords language migration in American literature |
title_exact_search_txtP | Wanderwords language migration in American literature |
title_full | Wanderwords language migration in American literature Maria Lauret |
title_fullStr | Wanderwords language migration in American literature Maria Lauret |
title_full_unstemmed | Wanderwords language migration in American literature Maria Lauret |
title_short | Wanderwords |
title_sort | wanderwords language migration in american literature |
title_sub | language migration in American literature |
topic | LITERARY CRITICISM / American / General bisacsh LITERARY CRITICISM / General bisacsh American literature History and criticism Language and languages in literature Linguistics in literature Sociolinguistics United States Multilingualism and literature United States LITERARY CRITICISM / American / General LITERARY CRITICISM / General Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd Einwanderer (DE-588)4151434-8 gnd Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 gnd Sprachwandel (DE-588)4056508-7 gnd Schriftsteller (DE-588)4053309-8 gnd |
topic_facet | LITERARY CRITICISM / American / General LITERARY CRITICISM / General American literature History and criticism Language and languages in literature Linguistics in literature Sociolinguistics United States Multilingualism and literature United States Mehrsprachigkeit Einwanderer Sprachkontakt Literatur Sprachwechsel Sprachwandel Schriftsteller USA |
work_keys_str_mv | AT lauretmaria wanderwordslanguagemigrationinamericanliterature |