A deductive-logic-based falsification of the explicitation hypothesis in translation: 基于演绎逻辑的翻译明晰化假说证伪
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
München
LINCOM GmbH
2022
|
Schriftenreihe: | LINCOM studies in translation
11 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 239 Seiten |
ISBN: | 9783969391075 3969391075 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000008cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV048245425 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20220729 | ||
007 | t | ||
008 | 220530s2022 gw |||| 00||| eng d | ||
015 | |a 22,N22 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1258480956 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783969391075 |c : EUR 72.80 (DE) (freier Preis), EUR 74.90 (AT) (freier Preis) |9 978-3-96939-107-5 | ||
020 | |a 3969391075 |9 3-96939-107-5 | ||
024 | 3 | |a 9783969391075 | |
035 | |a (OCoLC)1334015470 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1258480956 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a gw |c XA-DE-BY | ||
049 | |a DE-29 |a DE-19 |a DE-12 | ||
084 | |8 1\p |a 490 |2 23sdnb | ||
100 | 1 | |a Wu, Xiaojun |e Verfasser |0 (DE-588)1243454377 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a A deductive-logic-based falsification of the explicitation hypothesis in translation |b 基于演绎逻辑的翻译明晰化假说证伪 |c Xiaojun Wu |
264 | 1 | |a München |b LINCOM GmbH |c 2022 | |
300 | |a 239 Seiten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a LINCOM studies in translation |v 11 | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Logik |0 (DE-588)4036202-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Schlussfolgern |0 (DE-588)4251178-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | |a Übersetzungswissenschaft | ||
653 | |a Logik | ||
653 | |a Linguistik | ||
689 | 0 | 0 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Logik |0 (DE-588)4036202-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Logik |0 (DE-588)4036202-4 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Schlussfolgern |0 (DE-588)4251178-1 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
710 | 2 | |a LINCOM Europa (München) |0 (DE-588)5300573-9 |4 pbl | |
830 | 0 | |a LINCOM studies in translation |v 11 |w (DE-604)BV023017015 |9 11 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033625823&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033625823 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a vlb |d 20220526 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#vlb |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804184037936332800 |
---|---|
adam_text | CONTENTS
ABSTRACT
..............................................................................................................
2
CHAPTER
ONE
INTRODUCTION
..........................................................................
7
1.1
MOTIVATION
...............................................................................................
7
1.2
RESEARCH
QUESTIONS
..............................................................................
14
1.3
METHODOLOGY
........................................................................................
16
1.3.1
INABILITY
OF
EXAMPLE
OR
CORPUS-BASED
STUDIES
TO
PROVE
OR
DISPROVE
THE
EXPLICITATION
HYPOTHESIS
................................
16
1.3.2
METHODOLOGY
BASED
ON
DEDUCTIVE
LOGIC
................................
19
1.4
ORGANIZATION
OF
THE
THESIS
..................................................................
28
CHAPTER
TWO
EXPLICITNESS
AND
EXPLICITATION
IN
TRANSLATION
.................
31
2.1
EXPLICITNESS
..........................................................................................
31
2.1.2
DEGREE
OF
EXPLICITNESS
..............................................................
33
2.1.2
LEVELS
OF
EXPLICITNESS
...............................................................
52
2.2
EXPLICITATION
IN
TRANSLATION
................................................................
64
2.2.1
THE
CONCEPT
OF
EXPLICITATION
....................................................
67
2.2.2
TYPES
OF
EXPLICITATION
...............................................................
83
CHAPTER
THREE
THE
EXPLICITATION
HYPOTHESIS
AND
ITS
CORPUS-BASED
CONFIRMATION
..........................................................
99
3.1
BLUM-KULKA
S
INITIATION
OF
THE
EXPLICITATION
HYPOTHESIS
................
99
3
3.2
CORPUS-BASED
STUDIES
IN
SUPPORT
OF
THE
EXPLICITATION
HYPOTHESIS
102
3.2.1
PARALLEL-CORPUS-BASED
STUDIES
IN
SUPPORT
OF
THE
EXPLICITATION
HYPOTHESIS
..................................................
103
3.2.2
COMPARABLE-CORPUS-BASED
STUDIES
IN
SUPPORT
OF
THE
EXPLICITATION
HYPOTHESIS
.................................................
117
3.2.3
PARALLEL-AND-COMPARABLE-CORPUS-BASED
STUDIES
IN
SUPPORT
OF
THE
EXPLICITATION
HYPOTHESIS
...........................
121
3.3
AN
INITIAL
ANALYSIS
OF
THE
METHODOLOGY
USED
TO
SUPPORT
THE
EXPLICITATION
HYPOTHESIS
-
A
CRITICAL
REVIEW
..
129
3.3.1
METHODOLOGY
USED
BY
PARALLEL-CORPUS-BASED
STUDIES
........
130
3.3.2
METHODOLOGY
USED
BY
PARALLEL-AND-COMPARABLE-CORPUS-BASED
STUDIES
...............
139
3.3.3
THE
USE
OF
INDUCTIVE
LOGIC:
THE
JUMP
FROM
TENDENCIES
TO
UNIVERSAL
CONCLUSIONS
.........................................................
143
3.3.4
SUMMARY
...................................................................................
145
CHAPTER
FOUR
A
DEDUCTIVE-LOGIC-BASED
FALSIFICATION
OF
THE
EXPLICITATION
HYPOTHESIS
.......................................................
146
4.1
THE
EXPLICITATION
HYPOTHESIS
-
A
HESITANT
ASSUMPTION
BY
BLUM-KULKA
.......................................................................
146
4.1.1
THE
INVALIDITY
OF
EXPLICITATION
AS
A
STRATEGY
INHERENT
IN
TRANSLATION
............................................................
148
4
4.1.2
DIFFERENT
KINDS
OF
TRANSLATORS
USE
OF
EXPLICITATION
NO
PROOF
OF
EXPLICITATION
AS
A
TRANSLATIONAL
UNIVERSAL
..............................................................
158
4.1.3
A
HESITANT
ASSUMPTION
RATHER
THAN
A
SCIENTIFIC
HYPOTHESIS
164
4.1.4
AN
EXISTENCE
OF
UNIVERSAL
(OR
INHERENT)
FEATURES
IN
TRANSLATION
AND
THEIR
USEFULNESS
..............................................
166
4.2
FALSIFICATION
OF
THE
COMPARABLE
AND
PARALLEL-CORPUS-BASED
STUDIES
OF
THE
EXPLICITATION
HYPOTHESIS
..................................
173
4.2.1
A
PLAN
FOR
A
COMPARABLE-CORPUS-BASED
STUDY
OF
THE
EXPLICITATION
HYPOTHESIS-REDEFINING
TRANSLATION
AND
MAKING
CLEAR
HOW
IT
WORKS
...........................
174
4.2.2
DISAPPOINTMENT
WITH
THE
PLAN
-
UNIVERSALS
ENDING
UP
IN
TENDENCIES
...........................................................
177
4.2.3
AN
ACTUAL
COMPARABLE-CORPUS-BASED
STUDY
TO
CONFIRM
THE
EXPLICITATION
HYPOTHESIS
-
SEEKING
HELP
FROM
THE
TRANSLATOR
S
UNCONSCIOUSNESS
IN
VAIN
......................
181
4.2.4
ANOTHER
COMPARABLE-CORPUS-BASED
STUDY
LACK
OF
JUSTIFICATION
FOR
EXPLICITATION
FAILING
TO
RESCUE
THE
EXPLICITATION
HYPOTHESIS
....................................................
195
4.2.5
A
PARALLEL-CORPUS-BASED
STUDY-OPENLY
SUBSTITUTING
UNIVERSAL
STRATEGY
INHERENT
IN
TRANSLATION
FOR
TENDENCY
.
197
5
4.2.6
A
BI-DIRECTIONAL
PARALLEL-CORPUS-BASED
STUDY
IN
SUPPORT
OF
THE
EXPLICITATION
HYPOTHESIS-USING
ONE
UNPROVEN
HYPOTHESIS
TO
CONFIRM
ANOTHER
...............................................199
CHAPTER
FIVE
CONCLUSION
............................................................................
206
5.1
SUMMARY
OF
EXPLICITATION-HYPOTHESIS
SUPPORTERS
REASONS
........
206
5.2
SUMMARY
OF
THE
BASIS
ON
WHICH
THE
EXPLICITATION
HYPOTHESIS
IS
FALSIFIED
.......................................................................
211
5.3
SUMMARY
OF
THE
ACTUAL
FALSIFICATION
OF
THE
EXPLICITATION
HYPOTHESIS
213
5.4
CONCLUSIONS
REACHED
BY
THE
PRESENT
STUDY
....................................
218
5.5
LIMITATIONS
AND
SUGGESTIONS
FOR
FURTHER
RESEARCH
.........................
219
BIBLIOGRAPHY
..................................................................................................
221
6
|
adam_txt |
CONTENTS
ABSTRACT
.
2
CHAPTER
ONE
INTRODUCTION
.
7
1.1
MOTIVATION
.
7
1.2
RESEARCH
QUESTIONS
.
14
1.3
METHODOLOGY
.
16
1.3.1
INABILITY
OF
EXAMPLE
OR
CORPUS-BASED
STUDIES
TO
PROVE
OR
DISPROVE
THE
EXPLICITATION
HYPOTHESIS
.
16
1.3.2
METHODOLOGY
BASED
ON
DEDUCTIVE
LOGIC
.
19
1.4
ORGANIZATION
OF
THE
THESIS
.
28
CHAPTER
TWO
EXPLICITNESS
AND
EXPLICITATION
IN
TRANSLATION
.
31
2.1
EXPLICITNESS
.
31
2.1.2
DEGREE
OF
EXPLICITNESS
.
33
2.1.2
LEVELS
OF
EXPLICITNESS
.
52
2.2
EXPLICITATION
IN
TRANSLATION
.
64
2.2.1
THE
CONCEPT
OF
EXPLICITATION
.
67
2.2.2
TYPES
OF
EXPLICITATION
.
83
CHAPTER
THREE
THE
EXPLICITATION
HYPOTHESIS
AND
ITS
CORPUS-BASED
CONFIRMATION
.
99
3.1
BLUM-KULKA
'
S
INITIATION
OF
THE
EXPLICITATION
HYPOTHESIS
.
99
3
3.2
CORPUS-BASED
STUDIES
IN
SUPPORT
OF
THE
EXPLICITATION
HYPOTHESIS
102
3.2.1
PARALLEL-CORPUS-BASED
STUDIES
IN
SUPPORT
OF
THE
EXPLICITATION
HYPOTHESIS
.
103
3.2.2
COMPARABLE-CORPUS-BASED
STUDIES
IN
SUPPORT
OF
THE
EXPLICITATION
HYPOTHESIS
.
117
3.2.3
PARALLEL-AND-COMPARABLE-CORPUS-BASED
STUDIES
IN
SUPPORT
OF
THE
EXPLICITATION
HYPOTHESIS
.
121
3.3
AN
INITIAL
ANALYSIS
OF
THE
METHODOLOGY
USED
TO
SUPPORT
THE
EXPLICITATION
HYPOTHESIS
-
A
CRITICAL
REVIEW
.
129
3.3.1
METHODOLOGY
USED
BY
PARALLEL-CORPUS-BASED
STUDIES
.
130
3.3.2
METHODOLOGY
USED
BY
PARALLEL-AND-COMPARABLE-CORPUS-BASED
STUDIES
.
139
3.3.3
THE
USE
OF
INDUCTIVE
LOGIC:
THE
JUMP
FROM
TENDENCIES
TO
UNIVERSAL
CONCLUSIONS
.
143
3.3.4
SUMMARY
.
145
CHAPTER
FOUR
A
DEDUCTIVE-LOGIC-BASED
FALSIFICATION
OF
THE
EXPLICITATION
HYPOTHESIS
.
146
4.1
THE
EXPLICITATION
HYPOTHESIS
-
A
HESITANT
ASSUMPTION
BY
BLUM-KULKA
.
146
4.1.1
THE
INVALIDITY
OF
"
EXPLICITATION
AS
A
STRATEGY
INHERENT
IN
TRANSLATION
"
.
148
4
4.1.2
DIFFERENT
KINDS
OF
TRANSLATORS
'
USE
OF
EXPLICITATION
NO
PROOF
OF
EXPLICITATION
AS
A
TRANSLATIONAL
UNIVERSAL
.
158
4.1.3
A
HESITANT
ASSUMPTION
RATHER
THAN
A
SCIENTIFIC
HYPOTHESIS
164
4.1.4
AN
EXISTENCE
OF
UNIVERSAL
(OR
INHERENT)
FEATURES
IN
TRANSLATION
AND
THEIR
USEFULNESS
.
166
4.2
FALSIFICATION
OF
THE
COMPARABLE
AND
PARALLEL-CORPUS-BASED
STUDIES
OF
THE
EXPLICITATION
HYPOTHESIS
.
173
4.2.1
A
PLAN
FOR
A
COMPARABLE-CORPUS-BASED
STUDY
OF
THE
EXPLICITATION
HYPOTHESIS-REDEFINING
TRANSLATION
AND
MAKING
CLEAR
HOW
IT
WORKS
.
174
4.2.2
DISAPPOINTMENT
WITH
THE
PLAN
-
UNIVERSALS
ENDING
UP
IN
TENDENCIES
.
177
4.2.3
AN
ACTUAL
COMPARABLE-CORPUS-BASED
STUDY
TO
CONFIRM
THE
EXPLICITATION
HYPOTHESIS
-
SEEKING
HELP
FROM
THE
TRANSLATOR
'
S
UNCONSCIOUSNESS
IN
VAIN
.
181
4.2.4
ANOTHER
COMPARABLE-CORPUS-BASED
STUDY
LACK
OF
JUSTIFICATION
FOR
EXPLICITATION
FAILING
TO
RESCUE
THE
EXPLICITATION
HYPOTHESIS
.
195
4.2.5
A
PARALLEL-CORPUS-BASED
STUDY-OPENLY
SUBSTITUTING
"
UNIVERSAL
STRATEGY
INHERENT
IN
TRANSLATION
"
FOR
"
TENDENCY
"
.
197
5
4.2.6
A
BI-DIRECTIONAL
PARALLEL-CORPUS-BASED
STUDY
IN
SUPPORT
OF
THE
EXPLICITATION
HYPOTHESIS-USING
ONE
UNPROVEN
HYPOTHESIS
TO
CONFIRM
ANOTHER
.199
CHAPTER
FIVE
CONCLUSION
.
206
5.1
SUMMARY
OF
EXPLICITATION-HYPOTHESIS
SUPPORTERS
'
REASONS
.
206
5.2
SUMMARY
OF
THE
BASIS
ON
WHICH
THE
EXPLICITATION
HYPOTHESIS
IS
FALSIFIED
.
211
5.3
SUMMARY
OF
THE
ACTUAL
FALSIFICATION
OF
THE
EXPLICITATION
HYPOTHESIS
213
5.4
CONCLUSIONS
REACHED
BY
THE
PRESENT
STUDY
.
218
5.5
LIMITATIONS
AND
SUGGESTIONS
FOR
FURTHER
RESEARCH
.
219
BIBLIOGRAPHY
.
221
6 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Wu, Xiaojun |
author_GND | (DE-588)1243454377 |
author_facet | Wu, Xiaojun |
author_role | aut |
author_sort | Wu, Xiaojun |
author_variant | x w xw |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV048245425 |
ctrlnum | (OCoLC)1334015470 (DE-599)DNB1258480956 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02202nam a22005418cb4500</leader><controlfield tag="001">BV048245425</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20220729 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">220530s2022 gw |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">22,N22</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1258480956</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783969391075</subfield><subfield code="c">: EUR 72.80 (DE) (freier Preis), EUR 74.90 (AT) (freier Preis)</subfield><subfield code="9">978-3-96939-107-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3969391075</subfield><subfield code="9">3-96939-107-5</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783969391075</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1334015470</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1258480956</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BY</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">490</subfield><subfield code="2">23sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wu, Xiaojun</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1243454377</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">A deductive-logic-based falsification of the explicitation hypothesis in translation</subfield><subfield code="b">基于演绎逻辑的翻译明晰化假说证伪</subfield><subfield code="c">Xiaojun Wu</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">München</subfield><subfield code="b">LINCOM GmbH</subfield><subfield code="c">2022</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">239 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">LINCOM studies in translation</subfield><subfield code="v">11</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Logik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4036202-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Schlussfolgern</subfield><subfield code="0">(DE-588)4251178-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Logik</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Linguistik</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Logik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4036202-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Logik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4036202-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Schlussfolgern</subfield><subfield code="0">(DE-588)4251178-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">LINCOM Europa (München)</subfield><subfield code="0">(DE-588)5300573-9</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">LINCOM studies in translation</subfield><subfield code="v">11</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV023017015</subfield><subfield code="9">11</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033625823&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033625823</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">vlb</subfield><subfield code="d">20220526</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#vlb</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV048245425 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T19:55:40Z |
indexdate | 2024-07-10T09:32:59Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)5300573-9 |
isbn | 9783969391075 3969391075 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033625823 |
oclc_num | 1334015470 |
open_access_boolean | |
owner | DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 |
owner_facet | DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 |
physical | 239 Seiten |
publishDate | 2022 |
publishDateSearch | 2022 |
publishDateSort | 2022 |
publisher | LINCOM GmbH |
record_format | marc |
series | LINCOM studies in translation |
series2 | LINCOM studies in translation |
spelling | Wu, Xiaojun Verfasser (DE-588)1243454377 aut A deductive-logic-based falsification of the explicitation hypothesis in translation 基于演绎逻辑的翻译明晰化假说证伪 Xiaojun Wu München LINCOM GmbH 2022 239 Seiten txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier LINCOM studies in translation 11 Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd rswk-swf Logik (DE-588)4036202-4 gnd rswk-swf Schlussfolgern (DE-588)4251178-1 gnd rswk-swf Übersetzungswissenschaft Logik Linguistik Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 s Logik (DE-588)4036202-4 s DE-604 Schlussfolgern (DE-588)4251178-1 s LINCOM Europa (München) (DE-588)5300573-9 pbl LINCOM studies in translation 11 (DE-604)BV023017015 11 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033625823&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis 1\p vlb 20220526 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#vlb |
spellingShingle | Wu, Xiaojun A deductive-logic-based falsification of the explicitation hypothesis in translation 基于演绎逻辑的翻译明晰化假说证伪 LINCOM studies in translation Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd Logik (DE-588)4036202-4 gnd Schlussfolgern (DE-588)4251178-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4438228-5 (DE-588)4036202-4 (DE-588)4251178-1 |
title | A deductive-logic-based falsification of the explicitation hypothesis in translation 基于演绎逻辑的翻译明晰化假说证伪 |
title_auth | A deductive-logic-based falsification of the explicitation hypothesis in translation 基于演绎逻辑的翻译明晰化假说证伪 |
title_exact_search | A deductive-logic-based falsification of the explicitation hypothesis in translation 基于演绎逻辑的翻译明晰化假说证伪 |
title_exact_search_txtP | A deductive-logic-based falsification of the explicitation hypothesis in translation 基于演绎逻辑的翻译明晰化假说证伪 |
title_full | A deductive-logic-based falsification of the explicitation hypothesis in translation 基于演绎逻辑的翻译明晰化假说证伪 Xiaojun Wu |
title_fullStr | A deductive-logic-based falsification of the explicitation hypothesis in translation 基于演绎逻辑的翻译明晰化假说证伪 Xiaojun Wu |
title_full_unstemmed | A deductive-logic-based falsification of the explicitation hypothesis in translation 基于演绎逻辑的翻译明晰化假说证伪 Xiaojun Wu |
title_short | A deductive-logic-based falsification of the explicitation hypothesis in translation |
title_sort | a deductive logic based falsification of the explicitation hypothesis in translation 基于演绎逻辑的翻译明晰化假说证伪 |
title_sub | 基于演绎逻辑的翻译明晰化假说证伪 |
topic | Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd Logik (DE-588)4036202-4 gnd Schlussfolgern (DE-588)4251178-1 gnd |
topic_facet | Übersetzungswissenschaft Logik Schlussfolgern |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033625823&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV023017015 |
work_keys_str_mv | AT wuxiaojun adeductivelogicbasedfalsificationoftheexplicitationhypothesisintranslationjīyúyǎnyìluójídefānyìmíngxīhuàjiǎshuōzhèngwěi AT lincomeuropamunchen adeductivelogicbasedfalsificationoftheexplicitationhypothesisintranslationjīyúyǎnyìluójídefānyìmíngxīhuàjiǎshuōzhèngwěi |