Sobre la traducción de libros al servicio del franquismo: sexo, política y religión:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | Spanish |
Veröffentlicht: |
Bern
Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
2015
|
Ausgabe: | 1st, New ed |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | BSB01 Volltext |
Beschreibung: | Online resource; title from title screen (viewed June 10, 2019) |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (252 Seiten) |
ISBN: | 9783035108613 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV048209097 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 220510s2015 |||| o||u| ||||||spa d | ||
020 | |a 9783035108613 |9 978-3-0351-0861-3 | ||
024 | 7 | |a 10.3726/978-3-0351-0861-3 |2 doi | |
024 | 3 | |a 9783035108613 | |
035 | |a (ZDB-114-LAC)9783035108613 | ||
035 | |a (OCoLC)1317689782 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV048209097 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a spa | |
049 | |a DE-12 | ||
084 | |a IP 1800 |0 (DE-625)61931: |2 rvk | ||
084 | |a IP 2460 |0 (DE-625)61959: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Meseguer Cutillas, Purificación |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Sobre la traducción de libros al servicio del franquismo: sexo, política y religión |c Purificación Meseguer Cutillas |
250 | |a 1st, New ed | ||
264 | 1 | |a Bern |b Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften |c 2015 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (252 Seiten) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
500 | |a Online resource; title from title screen (viewed June 10, 2019) | ||
505 | 8 | |a La traducción ha desempeñado a lo largo de los siglos un papel fundamental en la transmisión de ideas y conocimiento. Gracias a ella, se han derribado muros y tendido puentes que han permitido la unión de diferentes pueblos y culturas. Esta faceta es harta conocida por todos. Pero ¿qué sucede cuando la traducción se transforma en una herramienta al servicio del poder? A través del estudio de un corpus de nueve novelas, caracterizadas por un fuerte componente sexual, religioso y político, traducidas del inglés y del francés y publicadas en diferentes épocas del franquismo, el presente volumen trata de poner de manifiesto esta otra faceta de la traducción, que bajo un sistema represivo se convierte en una poderosa herramienta de control ideológico y propaganda | |
648 | 7 | |a Geschichte 1936-1977 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Franquismus |0 (DE-588)4155196-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Zensur |0 (DE-588)4067601-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Roman |0 (DE-588)4050479-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Roman |0 (DE-588)4050479-7 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Franquismus |0 (DE-588)4155196-5 |D s |
689 | 0 | 6 | |a Zensur |0 (DE-588)4067601-8 |D s |
689 | 0 | 7 | |a Geschichte 1936-1977 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |z 9783034320023 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |z 9783035198256 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |z 9783035198263 |
856 | 4 | 0 | |u https://www.peterlang.com/view/product/47188?format=EPDF |x Verlag |z URL des Erstveröffentlichers |3 Volltext |
912 | |a ZDB-114-LAC | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033589974 | ||
966 | e | |u https://www.peterlang.com/view/product/47188?format=EPDF |l BSB01 |p ZDB-114-LAC |q BSB_PDA_LAC_Kauf |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804183980486950912 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Meseguer Cutillas, Purificación |
author_facet | Meseguer Cutillas, Purificación |
author_role | aut |
author_sort | Meseguer Cutillas, Purificación |
author_variant | c p m cp cpm |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV048209097 |
classification_rvk | IP 1800 IP 2460 |
collection | ZDB-114-LAC |
contents | La traducción ha desempeñado a lo largo de los siglos un papel fundamental en la transmisión de ideas y conocimiento. Gracias a ella, se han derribado muros y tendido puentes que han permitido la unión de diferentes pueblos y culturas. Esta faceta es harta conocida por todos. Pero ¿qué sucede cuando la traducción se transforma en una herramienta al servicio del poder? A través del estudio de un corpus de nueve novelas, caracterizadas por un fuerte componente sexual, religioso y político, traducidas del inglés y del francés y publicadas en diferentes épocas del franquismo, el presente volumen trata de poner de manifiesto esta otra faceta de la traducción, que bajo un sistema represivo se convierte en una poderosa herramienta de control ideológico y propaganda |
ctrlnum | (ZDB-114-LAC)9783035108613 (OCoLC)1317689782 (DE-599)BVBBV048209097 |
discipline | Romanistik |
discipline_str_mv | Romanistik |
edition | 1st, New ed |
era | Geschichte 1936-1977 gnd |
era_facet | Geschichte 1936-1977 |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03314nmm a2200625zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV048209097</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">220510s2015 |||| o||u| ||||||spa d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783035108613</subfield><subfield code="9">978-3-0351-0861-3</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.3726/978-3-0351-0861-3</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783035108613</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-114-LAC)9783035108613</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1317689782</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV048209097</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">spa</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IP 1800</subfield><subfield code="0">(DE-625)61931:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IP 2460</subfield><subfield code="0">(DE-625)61959:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Meseguer Cutillas, Purificación</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Sobre la traducción de libros al servicio del franquismo: sexo, política y religión</subfield><subfield code="c">Purificación Meseguer Cutillas</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1st, New ed</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bern</subfield><subfield code="b">Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften</subfield><subfield code="c">2015</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (252 Seiten)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Online resource; title from title screen (viewed June 10, 2019)</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">La traducción ha desempeñado a lo largo de los siglos un papel fundamental en la transmisión de ideas y conocimiento. Gracias a ella, se han derribado muros y tendido puentes que han permitido la unión de diferentes pueblos y culturas. Esta faceta es harta conocida por todos. Pero ¿qué sucede cuando la traducción se transforma en una herramienta al servicio del poder? A través del estudio de un corpus de nueve novelas, caracterizadas por un fuerte componente sexual, religioso y político, traducidas del inglés y del francés y publicadas en diferentes épocas del franquismo, el presente volumen trata de poner de manifiesto esta otra faceta de la traducción, que bajo un sistema represivo se convierte en una poderosa herramienta de control ideológico y propaganda</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1936-1977</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Franquismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4155196-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Zensur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4067601-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Roman</subfield><subfield code="0">(DE-588)4050479-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Roman</subfield><subfield code="0">(DE-588)4050479-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Franquismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4155196-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="6"><subfield code="a">Zensur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4067601-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1936-1977</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">9783034320023</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">9783035198256</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">9783035198263</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.peterlang.com/view/product/47188?format=EPDF</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveröffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-114-LAC</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033589974</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://www.peterlang.com/view/product/47188?format=EPDF</subfield><subfield code="l">BSB01</subfield><subfield code="p">ZDB-114-LAC</subfield><subfield code="q">BSB_PDA_LAC_Kauf</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV048209097 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T19:48:04Z |
indexdate | 2024-07-10T09:32:04Z |
institution | BVB |
isbn | 9783035108613 |
language | Spanish |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033589974 |
oclc_num | 1317689782 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 1 Online-Ressource (252 Seiten) |
psigel | ZDB-114-LAC ZDB-114-LAC BSB_PDA_LAC_Kauf |
publishDate | 2015 |
publishDateSearch | 2015 |
publishDateSort | 2015 |
publisher | Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften |
record_format | marc |
spelling | Meseguer Cutillas, Purificación Verfasser aut Sobre la traducción de libros al servicio del franquismo: sexo, política y religión Purificación Meseguer Cutillas 1st, New ed Bern Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften 2015 1 Online-Ressource (252 Seiten) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Online resource; title from title screen (viewed June 10, 2019) La traducción ha desempeñado a lo largo de los siglos un papel fundamental en la transmisión de ideas y conocimiento. Gracias a ella, se han derribado muros y tendido puentes que han permitido la unión de diferentes pueblos y culturas. Esta faceta es harta conocida por todos. Pero ¿qué sucede cuando la traducción se transforma en una herramienta al servicio del poder? A través del estudio de un corpus de nueve novelas, caracterizadas por un fuerte componente sexual, religioso y político, traducidas del inglés y del francés y publicadas en diferentes épocas del franquismo, el presente volumen trata de poner de manifiesto esta otra faceta de la traducción, que bajo un sistema represivo se convierte en una poderosa herramienta de control ideológico y propaganda Geschichte 1936-1977 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Franquismus (DE-588)4155196-5 gnd rswk-swf Zensur (DE-588)4067601-8 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd rswk-swf Roman (DE-588)4050479-7 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 s Französisch (DE-588)4113615-9 s Roman (DE-588)4050479-7 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Spanisch (DE-588)4077640-2 s Franquismus (DE-588)4155196-5 s Zensur (DE-588)4067601-8 s Geschichte 1936-1977 z DE-604 Erscheint auch als Druck-Ausgabe 9783034320023 Erscheint auch als Druck-Ausgabe 9783035198256 Erscheint auch als Druck-Ausgabe 9783035198263 https://www.peterlang.com/view/product/47188?format=EPDF Verlag URL des Erstveröffentlichers Volltext |
spellingShingle | Meseguer Cutillas, Purificación Sobre la traducción de libros al servicio del franquismo: sexo, política y religión La traducción ha desempeñado a lo largo de los siglos un papel fundamental en la transmisión de ideas y conocimiento. Gracias a ella, se han derribado muros y tendido puentes que han permitido la unión de diferentes pueblos y culturas. Esta faceta es harta conocida por todos. Pero ¿qué sucede cuando la traducción se transforma en una herramienta al servicio del poder? A través del estudio de un corpus de nueve novelas, caracterizadas por un fuerte componente sexual, religioso y político, traducidas del inglés y del francés y publicadas en diferentes épocas del franquismo, el presente volumen trata de poner de manifiesto esta otra faceta de la traducción, que bajo un sistema represivo se convierte en una poderosa herramienta de control ideológico y propaganda Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Franquismus (DE-588)4155196-5 gnd Zensur (DE-588)4067601-8 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Roman (DE-588)4050479-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113615-9 (DE-588)4155196-5 (DE-588)4067601-8 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4077640-2 (DE-588)4050479-7 |
title | Sobre la traducción de libros al servicio del franquismo: sexo, política y religión |
title_auth | Sobre la traducción de libros al servicio del franquismo: sexo, política y religión |
title_exact_search | Sobre la traducción de libros al servicio del franquismo: sexo, política y religión |
title_exact_search_txtP | Sobre la traducción de libros al servicio del franquismo: sexo, política y religión |
title_full | Sobre la traducción de libros al servicio del franquismo: sexo, política y religión Purificación Meseguer Cutillas |
title_fullStr | Sobre la traducción de libros al servicio del franquismo: sexo, política y religión Purificación Meseguer Cutillas |
title_full_unstemmed | Sobre la traducción de libros al servicio del franquismo: sexo, política y religión Purificación Meseguer Cutillas |
title_short | Sobre la traducción de libros al servicio del franquismo: sexo, política y religión |
title_sort | sobre la traduccion de libros al servicio del franquismo sexo politica y religion |
topic | Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Franquismus (DE-588)4155196-5 gnd Zensur (DE-588)4067601-8 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Roman (DE-588)4050479-7 gnd |
topic_facet | Französisch Franquismus Zensur Übersetzung Englisch Spanisch Roman |
url | https://www.peterlang.com/view/product/47188?format=EPDF |
work_keys_str_mv | AT meseguercutillaspurificacion sobrelatraducciondelibrosalserviciodelfranquismosexopoliticayreligion |