Audiovisuelles Übersetzen: Ein Lehr- und Arbeitsbuch
Die audiovisuelle Übersetzung erfreut sich im Übersetzungsunterricht zunehmender Beliebtheit. Viele Studierende haben Interesse daran, selbst einmal Untertitel zu einem Film zu erstellen oder einen Film zu dolmetschen. Die einzelnen Kapitel dieses Buches befassen sich mit den gängigen Verfahren der...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | German |
Ausgabe: | 1st ed |
Schriftenreihe: | narr STUDIENBÜCHER
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | BSB01 UPA01 URL des Erstveröffentlichers |
Zusammenfassung: | Die audiovisuelle Übersetzung erfreut sich im Übersetzungsunterricht zunehmender Beliebtheit. Viele Studierende haben Interesse daran, selbst einmal Untertitel zu einem Film zu erstellen oder einen Film zu dolmetschen. Die einzelnen Kapitel dieses Buches befassen sich mit den gängigen Verfahren der audiovisuellen Übersetzung wie intralingualer und interlingualer Untertitelung, Voice-over Übersetzung, Synchronisation, Audiodeskription für Blinde und Filmdolmetschen. Der Leser wird über die Entwicklung dieser Verfahren ebenso informiert wie über die derzeit gängigen technischen Möglichkeiten und die eigentlichen Aufgaben des Übersetzers in den jeweiligen Arbeitsabläufen. Der didaktische Teil besteht einerseits aus Übungen, mit denen diese Aufgaben eingeübt werden können, andererseits aus Hinweisen zu aktuellen Forschungsfragen. Das Buch eignet sich sowohl zum Selbststudium als auch zum Einsatz im Unterricht |
Beschreibung: | [1. Auflage] |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (207 Seiten) |
ISBN: | 9783823305026 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047944195 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 220419s2010 |||| o||u| ||||||ger d | ||
020 | |a 9783823305026 |9 978-3-8233-0502-6 | ||
035 | |a (ZDB-71-NAR)9783823305026 | ||
035 | |a (OCoLC)1312694940 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV047944195 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-12 |a DE-739 | ||
084 | |a ES 710 |0 (DE-625)27878: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Jüngst, Heike E. |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Audiovisuelles Übersetzen |b Ein Lehr- und Arbeitsbuch |c Heike E. Jüngst |
250 | |a 1st ed | ||
300 | |a 1 Online-Ressource (207 Seiten) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a narr STUDIENBÜCHER | |
500 | |a [1. Auflage] | ||
520 | |a Die audiovisuelle Übersetzung erfreut sich im Übersetzungsunterricht zunehmender Beliebtheit. Viele Studierende haben Interesse daran, selbst einmal Untertitel zu einem Film zu erstellen oder einen Film zu dolmetschen. Die einzelnen Kapitel dieses Buches befassen sich mit den gängigen Verfahren der audiovisuellen Übersetzung wie intralingualer und interlingualer Untertitelung, Voice-over Übersetzung, Synchronisation, Audiodeskription für Blinde und Filmdolmetschen. Der Leser wird über die Entwicklung dieser Verfahren ebenso informiert wie über die derzeit gängigen technischen Möglichkeiten und die eigentlichen Aufgaben des Übersetzers in den jeweiligen Arbeitsabläufen. Der didaktische Teil besteht einerseits aus Übungen, mit denen diese Aufgaben eingeübt werden können, andererseits aus Hinweisen zu aktuellen Forschungsfragen. Das Buch eignet sich sowohl zum Selbststudium als auch zum Einsatz im Unterricht | ||
650 | 0 | 7 | |a Off-Kommentar |0 (DE-588)4259542-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Audiodeskription |0 (DE-588)4826025-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Untertitel |g Film |0 (DE-588)4373404-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Film |0 (DE-588)4017102-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Synchronisierung |0 (DE-588)4130847-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4123623-3 |a Lehrbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Film |0 (DE-588)4017102-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Synchronisierung |0 (DE-588)4130847-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Untertitel |g Film |0 (DE-588)4373404-2 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Audiodeskription |0 (DE-588)4826025-3 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Off-Kommentar |0 (DE-588)4259542-3 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |z 9783823365020 |
856 | 4 | 0 | |u https://elibrary.narr.digital/book/99.125005/9783823305026 |x Verlag |z URL des Erstveröffentlichers |3 Volltext |
912 | |a ZDB-71-NAR | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033325640 | ||
966 | e | |u https://elibrary.narr.digital/book/99.125005/9783823305026 |l BSB01 |p ZDB-71-NAR |q BSB_PDA_NAR |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://elibrary.narr.digital/book/99.125005/9783823305026 |l UPA01 |p ZDB-71-NAR |q UPA_PDA_NAR |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804183592177238016 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Jüngst, Heike E. |
author_facet | Jüngst, Heike E. |
author_role | aut |
author_sort | Jüngst, Heike E. |
author_variant | h e j he hej |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047944195 |
classification_rvk | ES 710 |
collection | ZDB-71-NAR |
ctrlnum | (ZDB-71-NAR)9783823305026 (OCoLC)1312694940 (DE-599)BVBBV047944195 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
edition | 1st ed |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03104nmm a2200541zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV047944195</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">220419s2010 |||| o||u| ||||||ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783823305026</subfield><subfield code="9">978-3-8233-0502-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-71-NAR)9783823305026</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1312694940</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV047944195</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 710</subfield><subfield code="0">(DE-625)27878:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Jüngst, Heike E.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Audiovisuelles Übersetzen</subfield><subfield code="b">Ein Lehr- und Arbeitsbuch</subfield><subfield code="c">Heike E. Jüngst</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1st ed</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (207 Seiten)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">narr STUDIENBÜCHER</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">[1. Auflage]</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Die audiovisuelle Übersetzung erfreut sich im Übersetzungsunterricht zunehmender Beliebtheit. Viele Studierende haben Interesse daran, selbst einmal Untertitel zu einem Film zu erstellen oder einen Film zu dolmetschen. Die einzelnen Kapitel dieses Buches befassen sich mit den gängigen Verfahren der audiovisuellen Übersetzung wie intralingualer und interlingualer Untertitelung, Voice-over Übersetzung, Synchronisation, Audiodeskription für Blinde und Filmdolmetschen. Der Leser wird über die Entwicklung dieser Verfahren ebenso informiert wie über die derzeit gängigen technischen Möglichkeiten und die eigentlichen Aufgaben des Übersetzers in den jeweiligen Arbeitsabläufen. Der didaktische Teil besteht einerseits aus Übungen, mit denen diese Aufgaben eingeübt werden können, andererseits aus Hinweisen zu aktuellen Forschungsfragen. Das Buch eignet sich sowohl zum Selbststudium als auch zum Einsatz im Unterricht</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Off-Kommentar</subfield><subfield code="0">(DE-588)4259542-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Audiodeskription</subfield><subfield code="0">(DE-588)4826025-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Untertitel</subfield><subfield code="g">Film</subfield><subfield code="0">(DE-588)4373404-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Film</subfield><subfield code="0">(DE-588)4017102-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Synchronisierung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4130847-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4123623-3</subfield><subfield code="a">Lehrbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Film</subfield><subfield code="0">(DE-588)4017102-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Synchronisierung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4130847-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Untertitel</subfield><subfield code="g">Film</subfield><subfield code="0">(DE-588)4373404-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Audiodeskription</subfield><subfield code="0">(DE-588)4826025-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Off-Kommentar</subfield><subfield code="0">(DE-588)4259542-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">9783823365020</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://elibrary.narr.digital/book/99.125005/9783823305026</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveröffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-71-NAR</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033325640</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://elibrary.narr.digital/book/99.125005/9783823305026</subfield><subfield code="l">BSB01</subfield><subfield code="p">ZDB-71-NAR</subfield><subfield code="q">BSB_PDA_NAR</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://elibrary.narr.digital/book/99.125005/9783823305026</subfield><subfield code="l">UPA01</subfield><subfield code="p">ZDB-71-NAR</subfield><subfield code="q">UPA_PDA_NAR</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4123623-3 Lehrbuch gnd-content |
genre_facet | Lehrbuch |
id | DE-604.BV047944195 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T19:35:58Z |
indexdate | 2024-07-10T09:25:53Z |
institution | BVB |
isbn | 9783823305026 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033325640 |
oclc_num | 1312694940 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-739 |
owner_facet | DE-12 DE-739 |
physical | 1 Online-Ressource (207 Seiten) |
psigel | ZDB-71-NAR ZDB-71-NAR BSB_PDA_NAR ZDB-71-NAR UPA_PDA_NAR |
publishDateSearch | 2010 |
publishDateSort | 2010 |
record_format | marc |
series2 | narr STUDIENBÜCHER |
spelling | Jüngst, Heike E. Verfasser aut Audiovisuelles Übersetzen Ein Lehr- und Arbeitsbuch Heike E. Jüngst 1st ed 1 Online-Ressource (207 Seiten) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier narr STUDIENBÜCHER [1. Auflage] Die audiovisuelle Übersetzung erfreut sich im Übersetzungsunterricht zunehmender Beliebtheit. Viele Studierende haben Interesse daran, selbst einmal Untertitel zu einem Film zu erstellen oder einen Film zu dolmetschen. Die einzelnen Kapitel dieses Buches befassen sich mit den gängigen Verfahren der audiovisuellen Übersetzung wie intralingualer und interlingualer Untertitelung, Voice-over Übersetzung, Synchronisation, Audiodeskription für Blinde und Filmdolmetschen. Der Leser wird über die Entwicklung dieser Verfahren ebenso informiert wie über die derzeit gängigen technischen Möglichkeiten und die eigentlichen Aufgaben des Übersetzers in den jeweiligen Arbeitsabläufen. Der didaktische Teil besteht einerseits aus Übungen, mit denen diese Aufgaben eingeübt werden können, andererseits aus Hinweisen zu aktuellen Forschungsfragen. Das Buch eignet sich sowohl zum Selbststudium als auch zum Einsatz im Unterricht Off-Kommentar (DE-588)4259542-3 gnd rswk-swf Audiodeskription (DE-588)4826025-3 gnd rswk-swf Untertitel Film (DE-588)4373404-2 gnd rswk-swf Film (DE-588)4017102-4 gnd rswk-swf Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd rswk-swf Synchronisierung (DE-588)4130847-5 gnd rswk-swf (DE-588)4123623-3 Lehrbuch gnd-content Film (DE-588)4017102-4 s Synchronisierung (DE-588)4130847-5 s Untertitel Film (DE-588)4373404-2 s Audiodeskription (DE-588)4826025-3 s Off-Kommentar (DE-588)4259542-3 s Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 s DE-604 Erscheint auch als Druck-Ausgabe 9783823365020 https://elibrary.narr.digital/book/99.125005/9783823305026 Verlag URL des Erstveröffentlichers Volltext |
spellingShingle | Jüngst, Heike E. Audiovisuelles Übersetzen Ein Lehr- und Arbeitsbuch Off-Kommentar (DE-588)4259542-3 gnd Audiodeskription (DE-588)4826025-3 gnd Untertitel Film (DE-588)4373404-2 gnd Film (DE-588)4017102-4 gnd Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd Synchronisierung (DE-588)4130847-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4259542-3 (DE-588)4826025-3 (DE-588)4373404-2 (DE-588)4017102-4 (DE-588)4438228-5 (DE-588)4130847-5 (DE-588)4123623-3 |
title | Audiovisuelles Übersetzen Ein Lehr- und Arbeitsbuch |
title_auth | Audiovisuelles Übersetzen Ein Lehr- und Arbeitsbuch |
title_exact_search | Audiovisuelles Übersetzen Ein Lehr- und Arbeitsbuch |
title_exact_search_txtP | Audiovisuelles Übersetzen Ein Lehr- und Arbeitsbuch |
title_full | Audiovisuelles Übersetzen Ein Lehr- und Arbeitsbuch Heike E. Jüngst |
title_fullStr | Audiovisuelles Übersetzen Ein Lehr- und Arbeitsbuch Heike E. Jüngst |
title_full_unstemmed | Audiovisuelles Übersetzen Ein Lehr- und Arbeitsbuch Heike E. Jüngst |
title_short | Audiovisuelles Übersetzen |
title_sort | audiovisuelles ubersetzen ein lehr und arbeitsbuch |
title_sub | Ein Lehr- und Arbeitsbuch |
topic | Off-Kommentar (DE-588)4259542-3 gnd Audiodeskription (DE-588)4826025-3 gnd Untertitel Film (DE-588)4373404-2 gnd Film (DE-588)4017102-4 gnd Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd Synchronisierung (DE-588)4130847-5 gnd |
topic_facet | Off-Kommentar Audiodeskription Untertitel Film Film Übersetzungswissenschaft Synchronisierung Lehrbuch |
url | https://elibrary.narr.digital/book/99.125005/9783823305026 |
work_keys_str_mv | AT jungstheikee audiovisuellesubersetzeneinlehrundarbeitsbuch |