Making Italy Anglican: why the book of common prayer was translated into Italian

"The first Italian translation of the Book of Common Prayer was made in 1608 by William Bedell (the chaplain to James I's ambassador in Venice) with the help of Fulgenzio Micanzio and Paolo Sarpi. This translation was part of an English propaganda plan to instigate a schism in the Church o...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Villani, Stefano 1968- (VerfasserIn)
Format: Buch
Sprache:English
Veröffentlicht: New York, NY Oxford University Press [2022]
Schriftenreihe:Oxford studies in historical theology
Schlagworte:
Zusammenfassung:"The first Italian translation of the Book of Common Prayer was made in 1608 by William Bedell (the chaplain to James I's ambassador in Venice) with the help of Fulgenzio Micanzio and Paolo Sarpi. This translation was part of an English propaganda plan to instigate a schism in the Church of Venice, at a time of conflict between the court of Rome and the Venetian Republic. This chapter reconstructs the relationships between Sarpi and Micanzio and the English embassy in Venice. As far as we know, Bedell's translation remained a manuscript with no known copies extant"--
Beschreibung:xiv, 292 Seiten Illustrationen
ISBN:9780197587737

Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.

Fernleihe Bestellen Achtung: Nicht im THWS-Bestand!