Evgeny Boratynsky and the Russian Golden Age: unstudied words that wove and wavered
<i>Evgeny Boratynsky and the Russian Golden Age</i> is the first metrical and rhymed translation of nearly all the lyrics by Evgeny Boratynsky (1800-1844), one of the greatest poets of the Golden Age of Russian poetry. Also included is the translation of two narrative poems ('Banque...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
London
Anthem Press
2020
|
Schriftenreihe: | Anthem nineteenth-century series |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | DE-12 DE-473 Volltext |
Zusammenfassung: | <i>Evgeny Boratynsky and the Russian Golden Age</i> is the first metrical and rhymed translation of nearly all the lyrics by Evgeny Boratynsky (1800-1844), one of the greatest poets of the Golden Age of Russian poetry. Also included is the translation of two narrative poems ('Banqueting' and 'Eda') and the most characteristic passages from 'The Gypsy' and 'The Ball'. Each work is followed by a full annotation, in which, in addition to the background necessary for the understanding of the work, one finds an analysis of its form. In many cases, the poems on similar themes by Pushkin, Lermontov, Tyutchev, Yazykov and some later poets are included. In its entirety, the commentary provides a glimpse into Boratynsky's literary epoch, his ties with his environment (Russian, French and German) and the influence he exercised on later poets. <br><br>A special feature of <i>Evgeny Boratynsky and the Russian Golden Age</i> is the translator's strict adherence to the form of the original. In all cases, Anatoly Liberman attempts to reproduce not only the rhyming and the metrical scheme of the poems but also the sound effects and some of the special features of Boratynsky's vocabulary, while remaining as close to the poet's wording as possible. A long introduction provides the expected biographical information and acquaints the reader with the poetic climate of the Golden Age and with the history of translating Boratynsky into English |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (viii, 319 Seiten) |
ISBN: | 9781785271373 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047878196 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20240624 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 220310s2020 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 9781785271373 |c Online |9 978-1-78527-137-3 | ||
035 | |a (ZDB-20-CBO)CR9781785271373 | ||
035 | |a (OCoLC)1304487651 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV047878196 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 |a DE-473 |a DE-11 | ||
082 | 0 | |a 891.713 | |
084 | |a OST |q DE-12 |2 fid | ||
084 | |a KI 1360 |0 (DE-625)76805: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Baratynskij, Evgenij Abramovič |d 1800-1844 |0 (DE-588)118657097 |4 aut | |
240 | 1 | 0 | |a Poems <Englisch> |
245 | 1 | 0 | |a Evgeny Boratynsky and the Russian Golden Age |b unstudied words that wove and wavered |c translated from the Russian, with an introduction and commentary by Anatoly Liberman |
264 | 1 | |a London |b Anthem Press |c 2020 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (viii, 319 Seiten) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a <i>Evgeny Boratynsky and the Russian Golden Age</i> is the first metrical and rhymed translation of nearly all the lyrics by Evgeny Boratynsky (1800-1844), one of the greatest poets of the Golden Age of Russian poetry. Also included is the translation of two narrative poems ('Banqueting' and 'Eda') and the most characteristic passages from 'The Gypsy' and 'The Ball'. Each work is followed by a full annotation, in which, in addition to the background necessary for the understanding of the work, one finds an analysis of its form. In many cases, the poems on similar themes by Pushkin, Lermontov, Tyutchev, Yazykov and some later poets are included. In its entirety, the commentary provides a glimpse into Boratynsky's literary epoch, his ties with his environment (Russian, French and German) and the influence he exercised on later poets. <br><br>A special feature of <i>Evgeny Boratynsky and the Russian Golden Age</i> is the translator's strict adherence to the form of the original. In all cases, Anatoly Liberman attempts to reproduce not only the rhyming and the metrical scheme of the poems but also the sound effects and some of the special features of Boratynsky's vocabulary, while remaining as close to the poet's wording as possible. A long introduction provides the expected biographical information and acquaints the reader with the poetic climate of the Golden Age and with the history of translating Boratynsky into English | ||
600 | 1 | 4 | |a Baratynskiĭ, E. A. / (Evgeniĭ Abramovich) / 1800-1844 |
650 | 4 | |a Russian poetry / Translations into English | |
700 | 1 | |a Liberman, Anatoly |d 1937- |e Sonstige |0 (DE-588)124946658 |4 oth | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |z 978-1-78527-136-6 |
856 | 4 | 0 | |u https://www.cambridge.org/core/product/identifier/9781785271373/type/BOOK |x Verlag |z URL des Erstveröffentlichers |3 Volltext |
912 | |a ZDB-20-CBO | ||
940 | 1 | |n oe | |
966 | e | |u https://www.cambridge.org/core/product/identifier/9781785271373/type/BOOK |l DE-12 |p ZDB-20-CBO |q BSB_PDA_CBO |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://www.cambridge.org/core/product/identifier/9781785271373/type/BOOK |l DE-473 |p ZDB-20-CBO |q UBG_PDA_CBO |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1805078632577630208 |
---|---|
adam_text | |
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Baratynskij, Evgenij Abramovič 1800-1844 |
author_GND | (DE-588)118657097 (DE-588)124946658 |
author_facet | Baratynskij, Evgenij Abramovič 1800-1844 |
author_role | aut |
author_sort | Baratynskij, Evgenij Abramovič 1800-1844 |
author_variant | e a b ea eab |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047878196 |
classification_rvk | KI 1360 |
collection | ZDB-20-CBO |
ctrlnum | (ZDB-20-CBO)CR9781785271373 (OCoLC)1304487651 (DE-599)BVBBV047878196 |
dewey-full | 891.713 |
dewey-hundreds | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
dewey-ones | 891 - East Indo-European and Celtic literatures |
dewey-raw | 891.713 |
dewey-search | 891.713 |
dewey-sort | 3891.713 |
dewey-tens | 890 - Literatures of other languages |
discipline | Slavistik |
discipline_str_mv | Slavistik |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nmm a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV047878196</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20240624</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">220310s2020 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781785271373</subfield><subfield code="c">Online</subfield><subfield code="9">978-1-78527-137-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-20-CBO)CR9781785271373</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1304487651</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV047878196</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">891.713</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">OST</subfield><subfield code="q">DE-12</subfield><subfield code="2">fid</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KI 1360</subfield><subfield code="0">(DE-625)76805:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Baratynskij, Evgenij Abramovič</subfield><subfield code="d">1800-1844</subfield><subfield code="0">(DE-588)118657097</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="240" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Poems <Englisch></subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Evgeny Boratynsky and the Russian Golden Age</subfield><subfield code="b">unstudied words that wove and wavered</subfield><subfield code="c">translated from the Russian, with an introduction and commentary by Anatoly Liberman</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London</subfield><subfield code="b">Anthem Press</subfield><subfield code="c">2020</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (viii, 319 Seiten)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a"><i>Evgeny Boratynsky and the Russian Golden Age</i> is the first metrical and rhymed translation of nearly all the lyrics by Evgeny Boratynsky (1800-1844), one of the greatest poets of the Golden Age of Russian poetry. Also included is the translation of two narrative poems ('Banqueting' and 'Eda') and the most characteristic passages from 'The Gypsy' and 'The Ball'. Each work is followed by a full annotation, in which, in addition to the background necessary for the understanding of the work, one finds an analysis of its form. In many cases, the poems on similar themes by Pushkin, Lermontov, Tyutchev, Yazykov and some later poets are included. In its entirety, the commentary provides a glimpse into Boratynsky's literary epoch, his ties with his environment (Russian, French and German) and the influence he exercised on later poets. <br><br>A special feature of <i>Evgeny Boratynsky and the Russian Golden Age</i> is the translator's strict adherence to the form of the original. In all cases, Anatoly Liberman attempts to reproduce not only the rhyming and the metrical scheme of the poems but also the sound effects and some of the special features of Boratynsky's vocabulary, while remaining as close to the poet's wording as possible. A long introduction provides the expected biographical information and acquaints the reader with the poetic climate of the Golden Age and with the history of translating Boratynsky into English</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Baratynskiĭ, E. A. / (Evgeniĭ Abramovich) / 1800-1844</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Russian poetry / Translations into English</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Liberman, Anatoly</subfield><subfield code="d">1937-</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)124946658</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-1-78527-136-6</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.cambridge.org/core/product/identifier/9781785271373/type/BOOK</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveröffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-20-CBO</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://www.cambridge.org/core/product/identifier/9781785271373/type/BOOK</subfield><subfield code="l">DE-12</subfield><subfield code="p">ZDB-20-CBO</subfield><subfield code="q">BSB_PDA_CBO</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://www.cambridge.org/core/product/identifier/9781785271373/type/BOOK</subfield><subfield code="l">DE-473</subfield><subfield code="p">ZDB-20-CBO</subfield><subfield code="q">UBG_PDA_CBO</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV047878196 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T19:21:45Z |
indexdate | 2024-07-20T06:32:10Z |
institution | BVB |
isbn | 9781785271373 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033260588 |
oclc_num | 1304487651 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-473 DE-BY-UBG DE-11 |
owner_facet | DE-12 DE-473 DE-BY-UBG DE-11 |
physical | 1 Online-Ressource (viii, 319 Seiten) |
psigel | ZDB-20-CBO ZDB-20-CBO BSB_PDA_CBO ZDB-20-CBO UBG_PDA_CBO |
publishDate | 2020 |
publishDateSearch | 2020 |
publishDateSort | 2020 |
publisher | Anthem Press |
record_format | marc |
series2 | Anthem nineteenth-century series |
spelling | Baratynskij, Evgenij Abramovič 1800-1844 (DE-588)118657097 aut Poems <Englisch> Evgeny Boratynsky and the Russian Golden Age unstudied words that wove and wavered translated from the Russian, with an introduction and commentary by Anatoly Liberman London Anthem Press 2020 1 Online-Ressource (viii, 319 Seiten) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier <i>Evgeny Boratynsky and the Russian Golden Age</i> is the first metrical and rhymed translation of nearly all the lyrics by Evgeny Boratynsky (1800-1844), one of the greatest poets of the Golden Age of Russian poetry. Also included is the translation of two narrative poems ('Banqueting' and 'Eda') and the most characteristic passages from 'The Gypsy' and 'The Ball'. Each work is followed by a full annotation, in which, in addition to the background necessary for the understanding of the work, one finds an analysis of its form. In many cases, the poems on similar themes by Pushkin, Lermontov, Tyutchev, Yazykov and some later poets are included. In its entirety, the commentary provides a glimpse into Boratynsky's literary epoch, his ties with his environment (Russian, French and German) and the influence he exercised on later poets. <br><br>A special feature of <i>Evgeny Boratynsky and the Russian Golden Age</i> is the translator's strict adherence to the form of the original. In all cases, Anatoly Liberman attempts to reproduce not only the rhyming and the metrical scheme of the poems but also the sound effects and some of the special features of Boratynsky's vocabulary, while remaining as close to the poet's wording as possible. A long introduction provides the expected biographical information and acquaints the reader with the poetic climate of the Golden Age and with the history of translating Boratynsky into English Baratynskiĭ, E. A. / (Evgeniĭ Abramovich) / 1800-1844 Russian poetry / Translations into English Liberman, Anatoly 1937- Sonstige (DE-588)124946658 oth Erscheint auch als Druck-Ausgabe 978-1-78527-136-6 https://www.cambridge.org/core/product/identifier/9781785271373/type/BOOK Verlag URL des Erstveröffentlichers Volltext |
spellingShingle | Baratynskij, Evgenij Abramovič 1800-1844 Evgeny Boratynsky and the Russian Golden Age unstudied words that wove and wavered Baratynskiĭ, E. A. / (Evgeniĭ Abramovich) / 1800-1844 Russian poetry / Translations into English |
title | Evgeny Boratynsky and the Russian Golden Age unstudied words that wove and wavered |
title_alt | Poems <Englisch> |
title_auth | Evgeny Boratynsky and the Russian Golden Age unstudied words that wove and wavered |
title_exact_search | Evgeny Boratynsky and the Russian Golden Age unstudied words that wove and wavered |
title_exact_search_txtP | Evgeny Boratynsky and the Russian Golden Age unstudied words that wove and wavered |
title_full | Evgeny Boratynsky and the Russian Golden Age unstudied words that wove and wavered translated from the Russian, with an introduction and commentary by Anatoly Liberman |
title_fullStr | Evgeny Boratynsky and the Russian Golden Age unstudied words that wove and wavered translated from the Russian, with an introduction and commentary by Anatoly Liberman |
title_full_unstemmed | Evgeny Boratynsky and the Russian Golden Age unstudied words that wove and wavered translated from the Russian, with an introduction and commentary by Anatoly Liberman |
title_short | Evgeny Boratynsky and the Russian Golden Age |
title_sort | evgeny boratynsky and the russian golden age unstudied words that wove and wavered |
title_sub | unstudied words that wove and wavered |
topic | Baratynskiĭ, E. A. / (Evgeniĭ Abramovich) / 1800-1844 Russian poetry / Translations into English |
topic_facet | Baratynskiĭ, E. A. / (Evgeniĭ Abramovich) / 1800-1844 Russian poetry / Translations into English |
url | https://www.cambridge.org/core/product/identifier/9781785271373/type/BOOK |
work_keys_str_mv | AT baratynskijevgenijabramovic poemsenglisch AT libermananatoly poemsenglisch AT baratynskijevgenijabramovic evgenyboratynskyandtherussiangoldenageunstudiedwordsthatwoveandwavered AT libermananatoly evgenyboratynskyandtherussiangoldenageunstudiedwordsthatwoveandwavered |