Satiren: lateinisch - deutsch
Die sechs Verssatiren des Aulus Persius Flaccus (34-62 n. Chr.) wirken durch den eigenwilligen Umgang des Dichters mit Metaphern und intertextuellen Bezügen sowie durch die Mischung betont anspruchsvoller poetischer Diktion mit Umgangssprache wie ein Text der Moderne (z. B. Arno Schmidts). Sie sind...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Weitere Verfasser: | |
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | German Latin |
Veröffentlicht: |
Berlin ; Boston
De Gruyter
[2022]
|
Schriftenreihe: | Sammlung Tusculum
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | DE-12 DE-1043 DE-1046 DE-858 DE-Aug4 DE-859 DE-860 DE-188 DE-473 DE-19 DE-20 DE-29 DE-739 URL des Erstveröffentlichers |
Zusammenfassung: | Die sechs Verssatiren des Aulus Persius Flaccus (34-62 n. Chr.) wirken durch den eigenwilligen Umgang des Dichters mit Metaphern und intertextuellen Bezügen sowie durch die Mischung betont anspruchsvoller poetischer Diktion mit Umgangssprache wie ein Text der Moderne (z. B. Arno Schmidts). Sie sind wie die Verssatiren des Vorgängers Horaz moralkritisch, aber die Belehrung ist auf ihre Art ironisch gefärbt und exemplifiziert Fehlverhalten durch extrem realistische Szenenbilder. Der Text, einer der schwierigsten der antiken Latinität, liegt außer in der Prosaübersetzung in W. Kißels gelehrtem Kommentar bisher nur in metrischen Verdeutschungen vor. Die neue Prosaübersetzung bemüht sich um größtmögliche Wörtlichkeit und meidet im Gegensatz zu derjenigen Kißels eine an Hexameter anklingende Rhythmisierung und klassizistische poetische Lexik der Voß-Tradition. Da die Bilingue sich an ein breiteres Publikum wendet, sind Textpassagen, die vom Wortlaut her nicht leicht verständlich sein dürften, ausführlich erläutert. Den Satiren ist die wahrscheinlich auf Sueton zurückgehende Vita des Persius beigegeben. Eine ausführliche Bibliographie verzeichnet vor allem jüngere Literatur, an welcher der Zugang der Bilingue zu Persius orientiert ist The six verse satires by Persius (34-62 CE) make a very modern impression due to the unique way that they employ metaphor and allusion, but they are still some of the most difficult texts of ancient Latinity. Aside from the prose translation in the commentary by Walter Kißel, the only German translations so far have been in hexameter. The prose translation Niklas Holzberg presents here is very literal and is accompanied by extensive explanations |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (139 Seiten) |
ISBN: | 9783110772951 |
DOI: | 10.1515/9783110772951 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047870447 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20240812 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 220308s2022 |||| o||u| ||||||ger d | ||
020 | |a 9783110772951 |c Online, PDF |9 978-3-11-077295-1 | ||
024 | 7 | |a 10.1515/9783110772951 |2 doi | |
035 | |a (ZDB-23-DGG)9783110772951 | ||
035 | |a (OCoLC)1304480785 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV047870447 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ger |a lat | |
049 | |a DE-12 |a DE-1043 |a DE-1046 |a DE-858 |a DE-Aug4 |a DE-859 |a DE-860 |a DE-473 |a DE-739 |a DE-29 |a DE-19 |a DE-20 |a DE-188 | ||
084 | |a FX 212700 |0 (DE-625)35268:11781 |2 rvk | ||
084 | |a FX 212702 |0 (DE-625)35268:11783 |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Persius Flaccus, Aulus |d 34-62 |e Verfasser |0 (DE-588)118592815 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Satiren |b lateinisch - deutsch |c Persius ; herausgegeben und übersetzt von Niklas Holzberg |
264 | 1 | |a Berlin ; Boston |b De Gruyter |c [2022] | |
264 | 4 | |c © 2022 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (139 Seiten) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Sammlung Tusculum | |
520 | |a Die sechs Verssatiren des Aulus Persius Flaccus (34-62 n. Chr.) wirken durch den eigenwilligen Umgang des Dichters mit Metaphern und intertextuellen Bezügen sowie durch die Mischung betont anspruchsvoller poetischer Diktion mit Umgangssprache wie ein Text der Moderne (z. B. Arno Schmidts). Sie sind wie die Verssatiren des Vorgängers Horaz moralkritisch, aber die Belehrung ist auf ihre Art ironisch gefärbt und exemplifiziert Fehlverhalten durch extrem realistische Szenenbilder. Der Text, einer der schwierigsten der antiken Latinität, liegt außer in der Prosaübersetzung in W. Kißels gelehrtem Kommentar bisher nur in metrischen Verdeutschungen vor. Die neue Prosaübersetzung bemüht sich um größtmögliche Wörtlichkeit und meidet im Gegensatz zu derjenigen Kißels eine an Hexameter anklingende Rhythmisierung und klassizistische poetische Lexik der Voß-Tradition. Da die Bilingue sich an ein breiteres Publikum wendet, sind Textpassagen, die vom Wortlaut her nicht leicht verständlich sein dürften, ausführlich erläutert. Den Satiren ist die wahrscheinlich auf Sueton zurückgehende Vita des Persius beigegeben. Eine ausführliche Bibliographie verzeichnet vor allem jüngere Literatur, an welcher der Zugang der Bilingue zu Persius orientiert ist | ||
520 | |a The six verse satires by Persius (34-62 CE) make a very modern impression due to the unique way that they employ metaphor and allusion, but they are still some of the most difficult texts of ancient Latinity. Aside from the prose translation in the commentary by Walter Kißel, the only German translations so far have been in hexameter. The prose translation Niklas Holzberg presents here is very literal and is accompanied by extensive explanations | ||
600 | 1 | 7 | |a Persius Flaccus, Aulus |d 34-62 |t Saturae |0 (DE-588)4271837-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 4 | |a römische Verssatire | |
650 | 7 | |a LITERARY CRITICISM / Ancient & Classical |2 bisacsh | |
689 | 0 | 0 | |a Persius Flaccus, Aulus |d 34-62 |t Saturae |0 (DE-588)4271837-5 |D u |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Holzberg, Niklas |d 1946- |0 (DE-588)122698614 |4 edt |4 trl | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |z 978-3-11-077290-6 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1515/9783110772951 |x Verlag |z URL des Erstveröffentlichers |3 Volltext |
912 | |a ZDB-23-DGG |a ZDB-23-DGD | ||
940 | 1 | |q gbd_1 | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033252940 | |
966 | e | |u https://www.degruyter.com/isbn/9783110772951 |l DE-12 |p ZDB-23-DGG |q BSB_PDA_DGG_Kauf |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://www.degruyter.com/isbn/9783110772951 |l DE-1043 |p ZDB-23-DGG |q FAB_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://www.degruyter.com/isbn/9783110772951 |l DE-1046 |p ZDB-23-DGG |q FAW_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://www.degruyter.com/isbn/9783110772951 |l DE-858 |p ZDB-23-DGG |q FCO_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://www.degruyter.com/isbn/9783110772951 |l DE-Aug4 |p ZDB-23-DGG |q FHA_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://www.degruyter.com/isbn/9783110772951 |l DE-859 |p ZDB-23-DGG |q FKE_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://www.degruyter.com/isbn/9783110772951 |l DE-860 |p ZDB-23-DGG |q FLA_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9783110772951 |l DE-188 |p ZDB-23-DGG |q ZDB-23-DGG_2020 |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://www.degruyter.com/isbn/9783110772951 |l DE-473 |p ZDB-23-DGG |q UBG_PDA_DGG_Kauf23 |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9783110772951 |l DE-19 |p ZDB-23-DGD |q UBM_Paketkauf_2022 |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9783110772951 |l DE-20 |p ZDB-23-DGG |q UBW_Einzelkauf |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://www.degruyter.com/isbn/9783110772951 |l DE-29 |p ZDB-23-DGG |q UER_Serienkauf |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://www.degruyter.com/isbn/9783110772951 |l DE-739 |p ZDB-23-DGG |q UPA_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1807228966333841408 |
---|---|
adam_text | |
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Persius Flaccus, Aulus 34-62 |
author2 | Holzberg, Niklas 1946- Holzberg, Niklas 1946- |
author2_role | edt trl |
author2_variant | n h nh n h nh |
author_GND | (DE-588)118592815 (DE-588)122698614 |
author_facet | Persius Flaccus, Aulus 34-62 Holzberg, Niklas 1946- Holzberg, Niklas 1946- |
author_role | aut |
author_sort | Persius Flaccus, Aulus 34-62 |
author_variant | f a p fa fap |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047870447 |
classification_rvk | FX 212700 FX 212702 |
collection | ZDB-23-DGG ZDB-23-DGD |
ctrlnum | (ZDB-23-DGG)9783110772951 (OCoLC)1304480785 (DE-599)BVBBV047870447 |
discipline | Philologie / Byzantinistik / Neulatein |
discipline_str_mv | Philologie / Byzantinistik / Neulatein |
doi_str_mv | 10.1515/9783110772951 |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nmm a2200000zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV047870447</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20240812</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">220308s2022 |||| o||u| ||||||ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110772951</subfield><subfield code="c">Online, PDF</subfield><subfield code="9">978-3-11-077295-1</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9783110772951</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-23-DGG)9783110772951</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1304480785</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV047870447</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">lat</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-1043</subfield><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-858</subfield><subfield code="a">DE-Aug4</subfield><subfield code="a">DE-859</subfield><subfield code="a">DE-860</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">FX 212700</subfield><subfield code="0">(DE-625)35268:11781</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">FX 212702</subfield><subfield code="0">(DE-625)35268:11783</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Persius Flaccus, Aulus</subfield><subfield code="d">34-62</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)118592815</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Satiren</subfield><subfield code="b">lateinisch - deutsch</subfield><subfield code="c">Persius ; herausgegeben und übersetzt von Niklas Holzberg</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin ; Boston</subfield><subfield code="b">De Gruyter</subfield><subfield code="c">[2022]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2022</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (139 Seiten)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Sammlung Tusculum</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Die sechs Verssatiren des Aulus Persius Flaccus (34-62 n. Chr.) wirken durch den eigenwilligen Umgang des Dichters mit Metaphern und intertextuellen Bezügen sowie durch die Mischung betont anspruchsvoller poetischer Diktion mit Umgangssprache wie ein Text der Moderne (z. B. Arno Schmidts). Sie sind wie die Verssatiren des Vorgängers Horaz moralkritisch, aber die Belehrung ist auf ihre Art ironisch gefärbt und exemplifiziert Fehlverhalten durch extrem realistische Szenenbilder. Der Text, einer der schwierigsten der antiken Latinität, liegt außer in der Prosaübersetzung in W. Kißels gelehrtem Kommentar bisher nur in metrischen Verdeutschungen vor. Die neue Prosaübersetzung bemüht sich um größtmögliche Wörtlichkeit und meidet im Gegensatz zu derjenigen Kißels eine an Hexameter anklingende Rhythmisierung und klassizistische poetische Lexik der Voß-Tradition. Da die Bilingue sich an ein breiteres Publikum wendet, sind Textpassagen, die vom Wortlaut her nicht leicht verständlich sein dürften, ausführlich erläutert. Den Satiren ist die wahrscheinlich auf Sueton zurückgehende Vita des Persius beigegeben. Eine ausführliche Bibliographie verzeichnet vor allem jüngere Literatur, an welcher der Zugang der Bilingue zu Persius orientiert ist</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">The six verse satires by Persius (34-62 CE) make a very modern impression due to the unique way that they employ metaphor and allusion, but they are still some of the most difficult texts of ancient Latinity. Aside from the prose translation in the commentary by Walter Kißel, the only German translations so far have been in hexameter. The prose translation Niklas Holzberg presents here is very literal and is accompanied by extensive explanations</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Persius Flaccus, Aulus</subfield><subfield code="d">34-62</subfield><subfield code="t">Saturae</subfield><subfield code="0">(DE-588)4271837-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">römische Verssatire</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LITERARY CRITICISM / Ancient & Classical</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Persius Flaccus, Aulus</subfield><subfield code="d">34-62</subfield><subfield code="t">Saturae</subfield><subfield code="0">(DE-588)4271837-5</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Holzberg, Niklas</subfield><subfield code="d">1946-</subfield><subfield code="0">(DE-588)122698614</subfield><subfield code="4">edt</subfield><subfield code="4">trl</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-3-11-077290-6</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110772951</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveröffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="a">ZDB-23-DGD</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">gbd_1</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033252940</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9783110772951</subfield><subfield code="l">DE-12</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">BSB_PDA_DGG_Kauf</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9783110772951</subfield><subfield code="l">DE-1043</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FAB_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9783110772951</subfield><subfield code="l">DE-1046</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9783110772951</subfield><subfield code="l">DE-858</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FCO_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9783110772951</subfield><subfield code="l">DE-Aug4</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FHA_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9783110772951</subfield><subfield code="l">DE-859</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FKE_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9783110772951</subfield><subfield code="l">DE-860</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FLA_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110772951</subfield><subfield code="l">DE-188</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">ZDB-23-DGG_2020</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9783110772951</subfield><subfield code="l">DE-473</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">UBG_PDA_DGG_Kauf23</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110772951</subfield><subfield code="l">DE-19</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGD</subfield><subfield code="q">UBM_Paketkauf_2022</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110772951</subfield><subfield code="l">DE-20</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">UBW_Einzelkauf</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9783110772951</subfield><subfield code="l">DE-29</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">UER_Serienkauf</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9783110772951</subfield><subfield code="l">DE-739</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">UPA_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV047870447 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T19:20:00Z |
indexdate | 2024-08-13T00:10:48Z |
institution | BVB |
isbn | 9783110772951 |
language | German Latin |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033252940 |
oclc_num | 1304480785 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-1043 DE-1046 DE-858 DE-Aug4 DE-859 DE-860 DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-20 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-1043 DE-1046 DE-858 DE-Aug4 DE-859 DE-860 DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-20 DE-188 |
physical | 1 Online-Ressource (139 Seiten) |
psigel | ZDB-23-DGG ZDB-23-DGD gbd_1 ZDB-23-DGG BSB_PDA_DGG_Kauf ZDB-23-DGG FAB_PDA_DGG ZDB-23-DGG FAW_PDA_DGG ZDB-23-DGG FCO_PDA_DGG ZDB-23-DGG FHA_PDA_DGG ZDB-23-DGG FKE_PDA_DGG ZDB-23-DGG FLA_PDA_DGG ZDB-23-DGG ZDB-23-DGG_2020 ZDB-23-DGG UBG_PDA_DGG_Kauf23 ZDB-23-DGD UBM_Paketkauf_2022 ZDB-23-DGG UBW_Einzelkauf ZDB-23-DGG UER_Serienkauf ZDB-23-DGG UPA_PDA_DGG |
publishDate | 2022 |
publishDateSearch | 2022 |
publishDateSort | 2022 |
publisher | De Gruyter |
record_format | marc |
series2 | Sammlung Tusculum |
spelling | Persius Flaccus, Aulus 34-62 Verfasser (DE-588)118592815 aut Satiren lateinisch - deutsch Persius ; herausgegeben und übersetzt von Niklas Holzberg Berlin ; Boston De Gruyter [2022] © 2022 1 Online-Ressource (139 Seiten) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Sammlung Tusculum Die sechs Verssatiren des Aulus Persius Flaccus (34-62 n. Chr.) wirken durch den eigenwilligen Umgang des Dichters mit Metaphern und intertextuellen Bezügen sowie durch die Mischung betont anspruchsvoller poetischer Diktion mit Umgangssprache wie ein Text der Moderne (z. B. Arno Schmidts). Sie sind wie die Verssatiren des Vorgängers Horaz moralkritisch, aber die Belehrung ist auf ihre Art ironisch gefärbt und exemplifiziert Fehlverhalten durch extrem realistische Szenenbilder. Der Text, einer der schwierigsten der antiken Latinität, liegt außer in der Prosaübersetzung in W. Kißels gelehrtem Kommentar bisher nur in metrischen Verdeutschungen vor. Die neue Prosaübersetzung bemüht sich um größtmögliche Wörtlichkeit und meidet im Gegensatz zu derjenigen Kißels eine an Hexameter anklingende Rhythmisierung und klassizistische poetische Lexik der Voß-Tradition. Da die Bilingue sich an ein breiteres Publikum wendet, sind Textpassagen, die vom Wortlaut her nicht leicht verständlich sein dürften, ausführlich erläutert. Den Satiren ist die wahrscheinlich auf Sueton zurückgehende Vita des Persius beigegeben. Eine ausführliche Bibliographie verzeichnet vor allem jüngere Literatur, an welcher der Zugang der Bilingue zu Persius orientiert ist The six verse satires by Persius (34-62 CE) make a very modern impression due to the unique way that they employ metaphor and allusion, but they are still some of the most difficult texts of ancient Latinity. Aside from the prose translation in the commentary by Walter Kißel, the only German translations so far have been in hexameter. The prose translation Niklas Holzberg presents here is very literal and is accompanied by extensive explanations Persius Flaccus, Aulus 34-62 Saturae (DE-588)4271837-5 gnd rswk-swf römische Verssatire LITERARY CRITICISM / Ancient & Classical bisacsh Persius Flaccus, Aulus 34-62 Saturae (DE-588)4271837-5 u DE-604 Holzberg, Niklas 1946- (DE-588)122698614 edt trl Erscheint auch als Druck-Ausgabe 978-3-11-077290-6 https://doi.org/10.1515/9783110772951 Verlag URL des Erstveröffentlichers Volltext |
spellingShingle | Persius Flaccus, Aulus 34-62 Satiren lateinisch - deutsch Persius Flaccus, Aulus 34-62 Saturae (DE-588)4271837-5 gnd römische Verssatire LITERARY CRITICISM / Ancient & Classical bisacsh |
subject_GND | (DE-588)4271837-5 |
title | Satiren lateinisch - deutsch |
title_auth | Satiren lateinisch - deutsch |
title_exact_search | Satiren lateinisch - deutsch |
title_exact_search_txtP | Satiren lateinisch - deutsch |
title_full | Satiren lateinisch - deutsch Persius ; herausgegeben und übersetzt von Niklas Holzberg |
title_fullStr | Satiren lateinisch - deutsch Persius ; herausgegeben und übersetzt von Niklas Holzberg |
title_full_unstemmed | Satiren lateinisch - deutsch Persius ; herausgegeben und übersetzt von Niklas Holzberg |
title_short | Satiren |
title_sort | satiren lateinisch deutsch |
title_sub | lateinisch - deutsch |
topic | Persius Flaccus, Aulus 34-62 Saturae (DE-588)4271837-5 gnd römische Verssatire LITERARY CRITICISM / Ancient & Classical bisacsh |
topic_facet | Persius Flaccus, Aulus 34-62 Saturae römische Verssatire LITERARY CRITICISM / Ancient & Classical |
url | https://doi.org/10.1515/9783110772951 |
work_keys_str_mv | AT persiusflaccusaulus satirenlateinischdeutsch AT holzbergniklas satirenlateinischdeutsch |