Spätantike Fabeln: Avian und Romulus: lateinisch - deutsch

This volume supplements Phaedrus, Babrius, and Aesop to create a complete edition of ancient fable collections. Avian, who turned short fables into Ovidian elegiac tales, was very popular in the Middle Ages. As the 'Aesopus Latinus,' Romulus wrote the classic fables of the early modern per...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Hauptverfasser: Avianus ca. 4./5. Jh (VerfasserIn), Romulus ca. 4./5. Jh (VerfasserIn)
Weitere Verfasser: Holzberg, Niklas 1946- (HerausgeberIn, ÜbersetzerIn), Romulus 350/500
Format: Elektronisch E-Book
Sprache:German
Latin
Veröffentlicht: Berlin ; Boston De Gruyter [2022]
Schriftenreihe:Sammlung Tusculum
Schlagworte:
Online-Zugang:DE-12
DE-1043
DE-1046
DE-858
DE-Aug4
DE-859
DE-860
DE-188
DE-473
DE-19
DE-20
DE-29
DE-739
Volltext
Zusammenfassung:This volume supplements Phaedrus, Babrius, and Aesop to create a complete edition of ancient fable collections. Avian, who turned short fables into Ovidian elegiac tales, was very popular in the Middle Ages. As the 'Aesopus Latinus,' Romulus wrote the classic fables of the early modern period, and the 1476/77 edition of his works achieved world renown, from Mexico to Japan. Both authors appear here in Latin-German translation for the first time
Zu den bereits erschienenen Bilinguen der Fabelsammlungen des Äsop, Phaedrus und Babrios treten zwei spätantike Sammlungen hinzu, deren Fabelversionen in Mittelalter und Neuzeit bekannter wurden als diejenigen der drei anderen, weil man sie im Gegensatz zu diesen kontinuierlich tradierte. Avians 42 Fabeln, in denen er aus den sonst eher kurzen Fabeltexten elegische Erzählungen nach der Art Ovids macht, wurden vom 9. bis 16. Jahrhundert über hundertmal abgeschrieben. Romulus fingiert, er ediere den "Aesopus Latinus" - in Wirklichkeit sind seine Fabeln größtenteils Prosabearbeitungen von Phaedrusfabeln, die lange Zeit verschollen waren - und galt somit als so "authentisch", dass er ein besonders reiches Nachleben hatte. Beide Sammlungen erschienen in der lateinisch-deutschen Editio princeps Heinrich Steinhöwels von 1476/77, die, in der frühen Neuzeit in 11 Sprachen übersetzt und als Druck ein Bestseller wie die Bibel, von Island bis Italien und von Mexiko bis Japan bekannt wurde. Beide Sammlungen, von denen die gesamte Fabeltradition der frühen Neuzeit in erster Linie abhängt, lagen bisher noch nicht Lateinisch-Deutsch vor. Sie ergänzen Äsop, Phaedrus und Babrios zu einer Gesamtausgabe der antiken Fabeln
Beschreibung:1 Online-Ressource (237 Seiten)
ISBN:9783110757064
DOI:10.1515/9783110757064

Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.

Fernleihe Bestellen Achtung: Nicht im THWS-Bestand! Volltext öffnen