D. Tsepeneag et le régime des mots. Écrire et traduire en « dehors de soi »:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Veröffentlicht: |
Timişoara [Romania]
Universitatea de Vest din Timişoara
2009
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | BSB01 |
Beschreibung: | This work is conceived as a kaleidoscope of various approaches to the bilingual, Romanian and French, creation of Dumitru Tsepeneag. An overview of the Romanian oneirism examined in relation to other European literary movements allows us to deal with Dumitru Tsepeneag's literary positioning, on the Romanian side, as well as on the French side, in between two languages and two literatures. His bilingual work is analyzed from the creative and writing point of view but also from the translation perspective, namely the relationship established between the author and his translator, and last but not least, from the angle of self-translation leading to experimental works |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (1 p. 126) |
ISBN: | 9789731252445 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047862692 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 220303s2009 |||| o||u| ||||||fra d | ||
020 | |a 9789731252445 |9 978-973-125-244-5 | ||
035 | |a (ZDB-45-CGR)ceeol945932 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV047862692 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a fra | |
049 | |a DE-12 | ||
100 | 1 | |a Lungu-Badea, Georgiana |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a D. Tsepeneag et le régime des mots. Écrire et traduire en « dehors de soi » |c Georgiana Lungu-Badea |
264 | 1 | |a Timişoara [Romania] |b Universitatea de Vest din Timişoara |c 2009 | |
264 | 2 | |a Frankfurt M. |b CEEOL |c 2009 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (1 p. 126) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
500 | |a This work is conceived as a kaleidoscope of various approaches to the bilingual, Romanian and French, creation of Dumitru Tsepeneag. An overview of the Romanian oneirism examined in relation to other European literary movements allows us to deal with Dumitru Tsepeneag's literary positioning, on the Romanian side, as well as on the French side, in between two languages and two literatures. His bilingual work is analyzed from the creative and writing point of view but also from the translation perspective, namely the relationship established between the author and his translator, and last but not least, from the angle of self-translation leading to experimental works | ||
650 | 4 | |a Language studies | |
650 | 4 | |a Language and Literature Studies | |
650 | 4 | |a Studies of Literature | |
650 | 4 | |a Translation Studies | |
650 | 4 | |a Theory of Literature | |
710 | 2 | |a Central and Eastern European Online Library |e Sonstige |4 oth | |
912 | |a ZDB-45-CGR | ||
940 | 1 | |n oe | |
940 | 1 | |q BSB_OE_CEEOL | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033245274 | ||
966 | e | |u https://www.ceeol.com/search/book-detail?id=945932 |l BSB01 |p ZDB-45-CGR |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804183435688804352 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Lungu-Badea, Georgiana |
author_facet | Lungu-Badea, Georgiana |
author_role | aut |
author_sort | Lungu-Badea, Georgiana |
author_variant | g l b glb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047862692 |
collection | ZDB-45-CGR |
ctrlnum | (ZDB-45-CGR)ceeol945932 (DE-599)BVBBV047862692 |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02011nmm a2200397zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV047862692</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">220303s2009 |||| o||u| ||||||fra d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789731252445</subfield><subfield code="9">978-973-125-244-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-45-CGR)ceeol945932</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV047862692</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fra</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lungu-Badea, Georgiana</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">D. Tsepeneag et le régime des mots. Écrire et traduire en « dehors de soi »</subfield><subfield code="c">Georgiana Lungu-Badea</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Timişoara [Romania]</subfield><subfield code="b">Universitatea de Vest din Timişoara</subfield><subfield code="c">2009</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="2"><subfield code="a">Frankfurt M.</subfield><subfield code="b">CEEOL</subfield><subfield code="c">2009</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (1 p. 126)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">This work is conceived as a kaleidoscope of various approaches to the bilingual, Romanian and French, creation of Dumitru Tsepeneag. An overview of the Romanian oneirism examined in relation to other European literary movements allows us to deal with Dumitru Tsepeneag's literary positioning, on the Romanian side, as well as on the French side, in between two languages and two literatures. His bilingual work is analyzed from the creative and writing point of view but also from the translation perspective, namely the relationship established between the author and his translator, and last but not least, from the angle of self-translation leading to experimental works</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Language studies</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Language and Literature Studies</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Studies of Literature</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translation Studies</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Theory of Literature</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Central and Eastern European Online Library</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-45-CGR</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">BSB_OE_CEEOL</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033245274</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://www.ceeol.com/search/book-detail?id=945932</subfield><subfield code="l">BSB01</subfield><subfield code="p">ZDB-45-CGR</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV047862692 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T19:18:17Z |
indexdate | 2024-07-10T09:23:24Z |
institution | BVB |
isbn | 9789731252445 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033245274 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 1 Online-Ressource (1 p. 126) |
psigel | ZDB-45-CGR BSB_OE_CEEOL |
publishDate | 2009 |
publishDateSearch | 2009 |
publishDateSort | 2009 |
publisher | Universitatea de Vest din Timişoara |
record_format | marc |
spelling | Lungu-Badea, Georgiana Verfasser aut D. Tsepeneag et le régime des mots. Écrire et traduire en « dehors de soi » Georgiana Lungu-Badea Timişoara [Romania] Universitatea de Vest din Timişoara 2009 Frankfurt M. CEEOL 2009 1 Online-Ressource (1 p. 126) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier This work is conceived as a kaleidoscope of various approaches to the bilingual, Romanian and French, creation of Dumitru Tsepeneag. An overview of the Romanian oneirism examined in relation to other European literary movements allows us to deal with Dumitru Tsepeneag's literary positioning, on the Romanian side, as well as on the French side, in between two languages and two literatures. His bilingual work is analyzed from the creative and writing point of view but also from the translation perspective, namely the relationship established between the author and his translator, and last but not least, from the angle of self-translation leading to experimental works Language studies Language and Literature Studies Studies of Literature Translation Studies Theory of Literature Central and Eastern European Online Library Sonstige oth |
spellingShingle | Lungu-Badea, Georgiana D. Tsepeneag et le régime des mots. Écrire et traduire en « dehors de soi » Language studies Language and Literature Studies Studies of Literature Translation Studies Theory of Literature |
title | D. Tsepeneag et le régime des mots. Écrire et traduire en « dehors de soi » |
title_auth | D. Tsepeneag et le régime des mots. Écrire et traduire en « dehors de soi » |
title_exact_search | D. Tsepeneag et le régime des mots. Écrire et traduire en « dehors de soi » |
title_exact_search_txtP | D. Tsepeneag et le régime des mots. Écrire et traduire en « dehors de soi » |
title_full | D. Tsepeneag et le régime des mots. Écrire et traduire en « dehors de soi » Georgiana Lungu-Badea |
title_fullStr | D. Tsepeneag et le régime des mots. Écrire et traduire en « dehors de soi » Georgiana Lungu-Badea |
title_full_unstemmed | D. Tsepeneag et le régime des mots. Écrire et traduire en « dehors de soi » Georgiana Lungu-Badea |
title_short | D. Tsepeneag et le régime des mots. Écrire et traduire en « dehors de soi » |
title_sort | d tsepeneag et le regime des mots ecrire et traduire en dehors de soi |
topic | Language studies Language and Literature Studies Studies of Literature Translation Studies Theory of Literature |
topic_facet | Language studies Language and Literature Studies Studies of Literature Translation Studies Theory of Literature |
work_keys_str_mv | AT lungubadeageorgiana dtsepeneagetleregimedesmotsecrireettraduireendehorsdesoi AT centralandeasterneuropeanonlinelibrary dtsepeneagetleregimedesmotsecrireettraduireendehorsdesoi |