Politiken der Translation in Italien: Wegmarken einer deutsch-italienischen Übersetzungsgeschichte vom Risorgimento bis zum Faschismus
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German Italian |
Veröffentlicht: |
Stuttgart
Franz Steiner Verlag
[2022]
|
Schriftenreihe: | Studien zur Übersetzungsgeschichte
Band 2 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltstext Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 320 Seiten Diagramm, Karte 24 cm x 17 cm |
ISBN: | 3515130934 9783515130936 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000008cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047852909 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20221114 | ||
007 | t| | ||
008 | 220223s2022 gw |||| |||| 00||| ger d | ||
015 | |a 21,N46 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1245469606 |2 DE-101 | |
020 | |a 3515130934 |9 3-515-13093-4 | ||
020 | |a 9783515130936 |c : EUR 60.00 (DE), EUR 61.70 (AT) |9 978-3-515-13093-6 | ||
024 | 3 | |a 9783515130936 | |
028 | 5 | 2 | |a Bestellnummer: 400013093 |
035 | |a (OCoLC)1285502357 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1245469606 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ger |a ita | |
044 | |a gw |c XA-DE-BW | ||
049 | |a DE-29 |a DE-384 |a DE-12 |a DE-355 |a DE-19 |a DE-824 |a DE-739 | ||
084 | |a IV 1324 |0 (DE-625)69089: |2 rvk | ||
084 | |a IT 1715 |0 (DE-625)68362: |2 rvk | ||
084 | |8 1\p |a 440 |2 23sdnb | ||
245 | 1 | 0 | |a Politiken der Translation in Italien |b Wegmarken einer deutsch-italienischen Übersetzungsgeschichte vom Risorgimento bis zum Faschismus |c herausgegeben von Andreas Gipper, Lavinia Heller und Robert Lukenda |
264 | 1 | |a Stuttgart |b Franz Steiner Verlag |c [2022] | |
300 | |a 320 Seiten |b Diagramm, Karte |c 24 cm x 17 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Studien zur Übersetzungsgeschichte |v Band 2 | |
546 | |a Beiträge teilweise deutsch, teilweise italienisch | ||
648 | 7 | |a Geschichte 1815-1950 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Nationenbildung |0 (DE-588)4075230-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Nationenbildung |0 (DE-588)4075230-6 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Geschichte 1815-1950 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Gipper, Andreas |0 (DE-588)113097212 |4 edt | |
700 | 1 | |a Heller, Lavinia |0 (DE-588)1029697531 |4 edt | |
700 | 1 | |a Lukenda, Robert |0 (DE-588)102478861X |4 edt | |
710 | 2 | |a Franz Steiner Verlag |0 (DE-588)16075408-2 |4 pbl | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-3-515-13096-7 |
830 | 0 | |a Studien zur Übersetzungsgeschichte |v Band 2 |w (DE-604)BV046741432 |9 2 | |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=366a34cb61b04cd1a733650ca62deb4a&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033235730&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
883 | 1 | |8 1\p |a vlb |d 20211110 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#vlb | |
940 | 1 | |q BSB_NED_20220506 | |
942 | 1 | 1 | |c 909 |e 22/bsb |f 09034 |g 45 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 0904 |g 45 |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033235730 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1822490937353306112 |
---|---|
adam_text |
INHALTSVERZEICHNIS
THEORETISCHE
VORUEBERLEGUNGEN
POLITIKEN
DER
TRANSLATION
IN
ITALIEN
VOM
RISORGIMENTO
BIS
ZUM
FASCHISMUS
IM
DEUTSCH-ITALIENISCHEN
KONTEXT
.
11
ANDREAS
GIPPER,
LAVINIA
HELLER
UND
ROBERT
LUKENDA
THEORETISCHE
UEBERLEGUNGEN
ZUM
VERHAELTNIS
VON
UEBERSETZUNG(SWISSENSCHAFT)
UND
GESCHICHTE
.
19
LAVINIA
HELLER
AKTEURE
UND
GEGENSTAENDE
RISORGIMENTALER
UND
POSTRISORGIMENTALER
UEBERSETZUNGSPOLITIKEN
UEBERSETZUNGSTHEORIE
UND
UEBERSETZUNGSPOLITIK
IM
FRUEHEN
RISORGIMENTO:
GIOVANNI
BERCHET
.
35
ROBERT
LUKENDA
NATIONSBILDUNG
ALS
UEBERSETZUNGSPROJEKT:
GIUSEPPE
MAZZINIS
ITALIENISCHE
TRANSLATIONSPOLITIK
.
57
KATHRIN
ENGELSKIRCHER
I
DUE
VOLTO
DI
FRIEDRICH
SCHLEGEL
E
LA
CULTURA
ITALIANA.
APPUNTI
SULLE
TRADUZIONI
E
LA
RICEZIONE
DEGLI
SCRITTI
ESTETICO-LETTERARI
TRA
OTTOCENTO
E
PRIMO
NOVECENTO
.
71
CHRISTIAN
RIVOLETTI
DIE
INDIREKTE
UEBERSETZUNG
DEUTSCHER
LITERATUR
UEBER
DAS
FRANZOESISCHE.
IHR
EINFLUSS
AUF
DIE
TRANSLATIONSDEBATTE
UND
DIE
LITERARISCHEN
DISKURSTRADITIONEN
IM
ITALIEN
DES
19.
UND
FRUEHEN
20.
JAHRHUNDERTS
.
83
IRIS
PLACK
6
INHALTSVERZEICHNIS
INSTITUTIONELLE
AGENTUREN
DES
UEBERSETZENS
UND
IHRE
UEBERSETZUNGSPOLITIK
(1919-1950)
LA
RONDA
E
LA
LETTERATURA
TEDESCA
IN
ITALIA
DOPO
LA
GRANDE
GUERRA
.
99
ANNA
BALDINI
HEINRICH MANN
ROMANZIERE
DELLA
RIVOLUZIONE.
STRATEGIE
DI
LEGITTIMAZIONE
DELLA
LETTERATURA
TRADOTTA
NEL
CAMPO
DI
PRODUZIONE
DI
MASSA
(1915-1925)
.
123
MICHELE
SISTO
GIOVANNI
GENTILE:
VERLAGS
UND
UEBERSETZUNGSPOLITIK
IM
ZEICHEN
DES
AKTUALISMUS
.
141
ANDREAS
GIPPER
DIE
ZAESUR
VON
1938:
DAS
ITALIENISCHE
VERLAGSWESEN
UND
DIE
DEUTSCHE
LITERATUR
IN
DEN
LETZTEN
JAHREN
DES
FASCISMO
.
165
NATASCIA
BARRALE
GRENZGAENGE:
DEUTSCHE
TITEL
IM
VERLAGSPROGRAMM
EINAUDI
1940-1950
.
177
GISELA
SCHLUETER
SPRACHE
UND
TRANSLATION
ALS
GEGENSTAND
STAATLICHER
INTERVENTION
IM
ITALIENISCHEN
FASCHISMUS
UN
PESO
DETERMINANTE?
SPRACHENPOLITIK
IM
ITALIENISCHEN
FASCHISMUS
.
205
JOACHIM
SCHOLTYSECK
EINE
SPAETE
REAKTION:
DIE
UEBERSETZUNGSPOLITIKEN
DES
FASCHISTISCHEN
REGIMES
IN
ITALIEN
.
229
CHRISTOPHER
RUNDLE
LA
RICEZIONE
DELLA
NARRATIVA
WEIMARIANA
NELL
'
ITALIA
FASCISTA
.
245
MARIO
RUBINO
(T)
INHALTSVERZEICHNIS
7
UEBERSETZUNGSTHEORIE
UND
UEBERSETZUNGSPRAXIS
IM
ZEITALTER
DES
ITALIENISCHEN
FASCHISMUS
LA
TRADUZIONE
IN
BENEDETTO
CROCE
E
KARL
VOSSLER
FRA
TEORIA
E
PRATICA
.
261
DIEGO
STEFANELLI
TRA
CLASSICISMO
ED
ERMETISMO:
TRADURRE
HOELDERLIN
IN
ITALIANO
DURANTE
IL
VENTENNIO
FASCISTA
.
273
FURIO
FRUGNOLO
RUMPELSTILZCHEN
&
CO.
ANTONIO
GRAMSCI
ALS
UEBERSETZER
UND
DIE
FUNKTIONEN
DES
UEBERSETZENS
.
309
BIRGIT
WAGNER |
adam_txt |
INHALTSVERZEICHNIS
THEORETISCHE
VORUEBERLEGUNGEN
POLITIKEN
DER
TRANSLATION
IN
ITALIEN
VOM
RISORGIMENTO
BIS
ZUM
FASCHISMUS
IM
DEUTSCH-ITALIENISCHEN
KONTEXT
.
11
ANDREAS
GIPPER,
LAVINIA
HELLER
UND
ROBERT
LUKENDA
THEORETISCHE
UEBERLEGUNGEN
ZUM
VERHAELTNIS
VON
UEBERSETZUNG(SWISSENSCHAFT)
UND
GESCHICHTE
.
19
LAVINIA
HELLER
AKTEURE
UND
GEGENSTAENDE
RISORGIMENTALER
UND
POSTRISORGIMENTALER
UEBERSETZUNGSPOLITIKEN
UEBERSETZUNGSTHEORIE
UND
UEBERSETZUNGSPOLITIK
IM
FRUEHEN
RISORGIMENTO:
GIOVANNI
BERCHET
.
35
ROBERT
LUKENDA
NATIONSBILDUNG
ALS
UEBERSETZUNGSPROJEKT:
GIUSEPPE
MAZZINIS
ITALIENISCHE
TRANSLATIONSPOLITIK
.
57
KATHRIN
ENGELSKIRCHER
I
DUE
VOLTO
DI
FRIEDRICH
SCHLEGEL
E
LA
CULTURA
ITALIANA.
APPUNTI
SULLE
TRADUZIONI
E
LA
RICEZIONE
DEGLI
SCRITTI
ESTETICO-LETTERARI
TRA
OTTOCENTO
E
PRIMO
NOVECENTO
.
71
CHRISTIAN
RIVOLETTI
DIE
INDIREKTE
UEBERSETZUNG
DEUTSCHER
LITERATUR
UEBER
DAS
FRANZOESISCHE.
IHR
EINFLUSS
AUF
DIE
TRANSLATIONSDEBATTE
UND
DIE
LITERARISCHEN
DISKURSTRADITIONEN
IM
ITALIEN
DES
19.
UND
FRUEHEN
20.
JAHRHUNDERTS
.
83
IRIS
PLACK
6
INHALTSVERZEICHNIS
INSTITUTIONELLE
AGENTUREN
DES
UEBERSETZENS
UND
IHRE
UEBERSETZUNGSPOLITIK
(1919-1950)
LA
RONDA
E
LA
LETTERATURA
TEDESCA
IN
ITALIA
DOPO
LA
GRANDE
GUERRA
.
99
ANNA
BALDINI
HEINRICH MANN
ROMANZIERE
DELLA
RIVOLUZIONE.
STRATEGIE
DI
LEGITTIMAZIONE
DELLA
LETTERATURA
TRADOTTA
NEL
CAMPO
DI
PRODUZIONE
DI
MASSA
(1915-1925)
.
123
MICHELE
SISTO
GIOVANNI
GENTILE:
VERLAGS
UND
UEBERSETZUNGSPOLITIK
IM
ZEICHEN
DES
AKTUALISMUS
.
141
ANDREAS
GIPPER
DIE
ZAESUR
VON
1938:
DAS
ITALIENISCHE
VERLAGSWESEN
UND
DIE
DEUTSCHE
LITERATUR
IN
DEN
LETZTEN
JAHREN
DES
FASCISMO
.
165
NATASCIA
BARRALE
GRENZGAENGE:
DEUTSCHE
TITEL
IM
VERLAGSPROGRAMM
EINAUDI
1940-1950
.
177
GISELA
SCHLUETER
SPRACHE
UND
TRANSLATION
ALS
GEGENSTAND
STAATLICHER
INTERVENTION
IM
ITALIENISCHEN
FASCHISMUS
UN
PESO
DETERMINANTE?
SPRACHENPOLITIK
IM
ITALIENISCHEN
FASCHISMUS
.
205
JOACHIM
SCHOLTYSECK
EINE
SPAETE
REAKTION:
DIE
UEBERSETZUNGSPOLITIKEN
DES
FASCHISTISCHEN
REGIMES
IN
ITALIEN
.
229
CHRISTOPHER
RUNDLE
LA
RICEZIONE
DELLA
NARRATIVA
WEIMARIANA
NELL
'
ITALIA
FASCISTA
.
245
MARIO
RUBINO
(T)
INHALTSVERZEICHNIS
7
UEBERSETZUNGSTHEORIE
UND
UEBERSETZUNGSPRAXIS
IM
ZEITALTER
DES
ITALIENISCHEN
FASCHISMUS
LA
TRADUZIONE
IN
BENEDETTO
CROCE
E
KARL
VOSSLER
FRA
TEORIA
E
PRATICA
.
261
DIEGO
STEFANELLI
TRA
CLASSICISMO
ED
ERMETISMO:
TRADURRE
HOELDERLIN
IN
ITALIANO
DURANTE
IL
VENTENNIO
FASCISTA
.
273
FURIO
FRUGNOLO
RUMPELSTILZCHEN
&
CO.
ANTONIO
GRAMSCI
ALS
UEBERSETZER
UND
DIE
FUNKTIONEN
DES
UEBERSETZENS
.
309
BIRGIT
WAGNER |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author2 | Gipper, Andreas Heller, Lavinia Lukenda, Robert |
author2_role | edt edt edt |
author2_variant | a g ag l h lh r l rl |
author_GND | (DE-588)113097212 (DE-588)1029697531 (DE-588)102478861X |
author_facet | Gipper, Andreas Heller, Lavinia Lukenda, Robert |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047852909 |
classification_rvk | IV 1324 IT 1715 |
ctrlnum | (OCoLC)1285502357 (DE-599)DNB1245469606 |
discipline | Romanistik |
discipline_str_mv | Romanistik |
era | Geschichte 1815-1950 gnd |
era_facet | Geschichte 1815-1950 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a22000008cb4500</leader><controlfield tag="001">BV047852909</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20221114</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">220223s2022 gw |||| |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">21,N46</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1245469606</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3515130934</subfield><subfield code="9">3-515-13093-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783515130936</subfield><subfield code="c">: EUR 60.00 (DE), EUR 61.70 (AT)</subfield><subfield code="9">978-3-515-13093-6</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783515130936</subfield></datafield><datafield tag="028" ind1="5" ind2="2"><subfield code="a">Bestellnummer: 400013093</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1285502357</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1245469606</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">ita</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BW</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IV 1324</subfield><subfield code="0">(DE-625)69089:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IT 1715</subfield><subfield code="0">(DE-625)68362:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">440</subfield><subfield code="2">23sdnb</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Politiken der Translation in Italien</subfield><subfield code="b">Wegmarken einer deutsch-italienischen Übersetzungsgeschichte vom Risorgimento bis zum Faschismus</subfield><subfield code="c">herausgegeben von Andreas Gipper, Lavinia Heller und Robert Lukenda</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Stuttgart</subfield><subfield code="b">Franz Steiner Verlag</subfield><subfield code="c">[2022]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">320 Seiten</subfield><subfield code="b">Diagramm, Karte</subfield><subfield code="c">24 cm x 17 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Studien zur Übersetzungsgeschichte</subfield><subfield code="v">Band 2</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Beiträge teilweise deutsch, teilweise italienisch</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1815-1950</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Nationenbildung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4075230-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Nationenbildung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4075230-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Geschichte 1815-1950</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gipper, Andreas</subfield><subfield code="0">(DE-588)113097212</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Heller, Lavinia</subfield><subfield code="0">(DE-588)1029697531</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lukenda, Robert</subfield><subfield code="0">(DE-588)102478861X</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Franz Steiner Verlag</subfield><subfield code="0">(DE-588)16075408-2</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-3-515-13096-7</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Studien zur Übersetzungsgeschichte</subfield><subfield code="v">Band 2</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV046741432</subfield><subfield code="9">2</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=366a34cb61b04cd1a733650ca62deb4a&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033235730&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">vlb</subfield><subfield code="d">20211110</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#vlb</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">BSB_NED_20220506</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">909</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09034</subfield><subfield code="g">45</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">0904</subfield><subfield code="g">45</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033235730</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV047852909 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T19:15:08Z |
indexdate | 2025-01-28T11:13:17Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)16075408-2 |
isbn | 3515130934 9783515130936 |
language | German Italian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033235730 |
oclc_num | 1285502357 |
open_access_boolean | |
owner | DE-29 DE-384 DE-12 DE-355 DE-BY-UBR DE-19 DE-BY-UBM DE-824 DE-739 |
owner_facet | DE-29 DE-384 DE-12 DE-355 DE-BY-UBR DE-19 DE-BY-UBM DE-824 DE-739 |
physical | 320 Seiten Diagramm, Karte 24 cm x 17 cm |
psigel | BSB_NED_20220506 |
publishDate | 2022 |
publishDateSearch | 2022 |
publishDateSort | 2022 |
publisher | Franz Steiner Verlag |
record_format | marc |
series | Studien zur Übersetzungsgeschichte |
series2 | Studien zur Übersetzungsgeschichte |
spelling | Politiken der Translation in Italien Wegmarken einer deutsch-italienischen Übersetzungsgeschichte vom Risorgimento bis zum Faschismus herausgegeben von Andreas Gipper, Lavinia Heller und Robert Lukenda Stuttgart Franz Steiner Verlag [2022] 320 Seiten Diagramm, Karte 24 cm x 17 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Studien zur Übersetzungsgeschichte Band 2 Beiträge teilweise deutsch, teilweise italienisch Geschichte 1815-1950 gnd rswk-swf Nationenbildung (DE-588)4075230-6 gnd rswk-swf Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Deutsch (DE-588)4113292-0 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Italienisch (DE-588)4114056-4 s Nationenbildung (DE-588)4075230-6 s Geschichte 1815-1950 z DE-604 Gipper, Andreas (DE-588)113097212 edt Heller, Lavinia (DE-588)1029697531 edt Lukenda, Robert (DE-588)102478861X edt Franz Steiner Verlag (DE-588)16075408-2 pbl Erscheint auch als Online-Ausgabe 978-3-515-13096-7 Studien zur Übersetzungsgeschichte Band 2 (DE-604)BV046741432 2 X:MVB text/html http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=366a34cb61b04cd1a733650ca62deb4a&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm Inhaltstext DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033235730&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis 1\p vlb 20211110 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#vlb |
spellingShingle | Politiken der Translation in Italien Wegmarken einer deutsch-italienischen Übersetzungsgeschichte vom Risorgimento bis zum Faschismus Studien zur Übersetzungsgeschichte Nationenbildung (DE-588)4075230-6 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4075230-6 (DE-588)4114056-4 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4143413-4 |
title | Politiken der Translation in Italien Wegmarken einer deutsch-italienischen Übersetzungsgeschichte vom Risorgimento bis zum Faschismus |
title_auth | Politiken der Translation in Italien Wegmarken einer deutsch-italienischen Übersetzungsgeschichte vom Risorgimento bis zum Faschismus |
title_exact_search | Politiken der Translation in Italien Wegmarken einer deutsch-italienischen Übersetzungsgeschichte vom Risorgimento bis zum Faschismus |
title_exact_search_txtP | Politiken der Translation in Italien Wegmarken einer deutsch-italienischen Übersetzungsgeschichte vom Risorgimento bis zum Faschismus |
title_full | Politiken der Translation in Italien Wegmarken einer deutsch-italienischen Übersetzungsgeschichte vom Risorgimento bis zum Faschismus herausgegeben von Andreas Gipper, Lavinia Heller und Robert Lukenda |
title_fullStr | Politiken der Translation in Italien Wegmarken einer deutsch-italienischen Übersetzungsgeschichte vom Risorgimento bis zum Faschismus herausgegeben von Andreas Gipper, Lavinia Heller und Robert Lukenda |
title_full_unstemmed | Politiken der Translation in Italien Wegmarken einer deutsch-italienischen Übersetzungsgeschichte vom Risorgimento bis zum Faschismus herausgegeben von Andreas Gipper, Lavinia Heller und Robert Lukenda |
title_short | Politiken der Translation in Italien |
title_sort | politiken der translation in italien wegmarken einer deutsch italienischen ubersetzungsgeschichte vom risorgimento bis zum faschismus |
title_sub | Wegmarken einer deutsch-italienischen Übersetzungsgeschichte vom Risorgimento bis zum Faschismus |
topic | Nationenbildung (DE-588)4075230-6 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
topic_facet | Nationenbildung Italienisch Übersetzung Deutsch Aufsatzsammlung |
url | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=366a34cb61b04cd1a733650ca62deb4a&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033235730&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV046741432 |
work_keys_str_mv | AT gipperandreas politikendertranslationinitalienwegmarkeneinerdeutschitalienischenubersetzungsgeschichtevomrisorgimentobiszumfaschismus AT hellerlavinia politikendertranslationinitalienwegmarkeneinerdeutschitalienischenubersetzungsgeschichtevomrisorgimentobiszumfaschismus AT lukendarobert politikendertranslationinitalienwegmarkeneinerdeutschitalienischenubersetzungsgeschichtevomrisorgimentobiszumfaschismus AT franzsteinerverlag politikendertranslationinitalienwegmarkeneinerdeutschitalienischenubersetzungsgeschichtevomrisorgimentobiszumfaschismus |