Chinese poetry: an anthology of major modes and genres
Preface to the New Edition -- TRANSLATING CHINESE POETRY The Convergence of Languages and Poetics-A Radical Introduction -- FROM THE SHIH CHING, OR THE BOOK OF SONGS -- Nos. 1, 23, 65, 95,167, 234 -- FROM THE CH'U TZ'U, SONGS̈ OF THE SOUTH -- Lament for Ying (Chü Yüan) -- FROM NINETEEN ANC...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Durham
Duke University Press
1997
|
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | Preface to the New Edition -- TRANSLATING CHINESE POETRY The Convergence of Languages and Poetics-A Radical Introduction -- FROM THE SHIH CHING, OR THE BOOK OF SONGS -- Nos. 1, 23, 65, 95,167, 234 -- FROM THE CH'U TZ'U, SONGS̈ OF THE SOUTH -- Lament for Ying (Chü Yüan) -- FROM NINETEEN ANCIENT POEMS (ANON.) -- Nos. 1, 3,14 -- FROM THE YÜEH-FU, COLLECTION OF BALLAD-SONGS OF THE BUREAU OF MUSIC -- O Heavens -- Him I'm Thinking of -- South of the Yangtze -- Fighting South of the Ramparts -- The East Gate -- Sad Song -- Old Song -- At Fifteen I Went to War -- Water the Horses at a Breach in the Great Wall -- Ballad of the Mulberry Road -- LITERARY YÜEH-FU -- Bitter Cold: A Song (Ts'ao Ts'ao) -- Water the Horses at a Breach in the Great Wall (Chen Lin) -- Woe Indeed (Ts'ao Chih) -- Bearers' Song (T'ao Ch'ien) -- From Weary Road: 18 Songs Nos. 1, 4, 5, 14 (Pao Chao) -- FROM THE YÜEH-FU OF THE SOUTHERN DYNASTIES -- 4 "Tzu-yeh" Songs -- Spring Song -- Song of the Little Miss by the Rill Green -- Tchirek Song (northern Yüeh-fu) -- LANDSCAPE POETRY, OR POEMS OF "MOUNTAINS AND RIVERS" -- View of the Blue Sea (Ts'ao Ts'ao) -- Poems from the Orchid Pavilion Collection -- Sailing into the South Lake (Chan Fang-sheng) -- Sailing Back to the Capital (Chan Fang-sheng) -- From Poems on Roaming with Immortals (Kuo P'u) -- Scene from the South Hill to the North Hill Passing the Lake (Hsieh Ling-yün) -- From Chin-chu Creek, past the Ridge, along the Stream (Hsieh Ling-yün) -- Night: Setting Out from Shih-kuan Pavilion (Hsieh Ling-yün) -- POEMS OF "FIELDS AND GARDENS": EXAMPLES FROM T'AO CH'IEN -- Home to Farm 1 -- Home to Farm 5 -- Drinking Wine: Poem No. 5 -- POEMS OF NEW METRICAL PATTERNS (CHIN-T' I-SHIH) -- A. Wu-lü (Five-character Eight-line Regulated Poems) -- B. Ch'i-lü (Seven-character Eight-line Regulated Poems) -- C. Wu-chüeh (Five-character Four-line "Curtailed" Poems) -- D. Ch'i-chüeh (Seven-character Four-line "Curtailed" Poems) -- POEMS AFTER THE STYLE OF ANCIENT POEMS (KU-SHIH), INCLUDING THE LITERARY YÜEH-FU -- To See a Friend Off (Wang Wei) -- after Source of the Peach Blossom Stream (Wang Wei) -- To See Secretary Shu-yün Off at the Hsieh T'iao Tower in Hsüan-ch'eng (Li Po) -- Ku Feng by Li Po: No. 6 -- Ku Feng by Li Po: No. 14 -- Ku Feng by Li Po: No. 18 -- River Song (Li Po) -- Poem Composed at the Command of the Emperor (Li Po) -- Remembering Our Excursion in the Past: A Letter Sent to Commissary Yen of Ch'ao County (Li Po) -- The Song of Ch'ang-kan (Yüeh-fu) (Li Po) -- Yü Chieh Yüan (Jade Steps Grievance-Yüeh-fu) (Li Po) -- Looking at Mount T'ai-shan (Tu Fu) -- Song of the War-chariots (Yüeh-fu) (Tu Fu) -- Dreaming of Li Po: 2 poems (Tu Fu) -- Song of the P'i-p'a (Po Chu-i) -- Morning Walk in Autumn to South Valley Passing an Abandoned Village (Liu Tsung-yüan) -- King Ch'in Drinks Wine (Li Ho) -- |
Beschreibung: | Originally published: Berkeley : University of California Press, 1976. - Includes bibliographical references (p. 353-357) |
Beschreibung: | xiv, 357 p 24 cm |
ISBN: | 9780822382096 0822382091 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047851122 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 220223s1997 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 9780822382096 |9 978-0-8223-8209-6 | ||
020 | |a 0822382091 |9 0-8223-8209-1 | ||
024 | 7 | |a 10.1215/9780822382096 |2 doi | |
035 | |a (ZDB-198-DUP)041937538 | ||
035 | |a (OCoLC)1302321642 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV047851122 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
245 | 1 | 0 | |a Chinese poetry |b an anthology of major modes and genres |c Wai-lim Yip, editor and translator |
264 | 1 | |a Durham |b Duke University Press |c 1997 | |
300 | |a xiv, 357 p |c 24 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
500 | |a Originally published: Berkeley : University of California Press, 1976. - Includes bibliographical references (p. 353-357) | ||
520 | |a Preface to the New Edition -- TRANSLATING CHINESE POETRY The Convergence of Languages and Poetics-A Radical Introduction -- FROM THE SHIH CHING, OR THE BOOK OF SONGS -- Nos. 1, 23, 65, 95,167, 234 -- FROM THE CH'U TZ'U, SONGS̈ OF THE SOUTH -- Lament for Ying (Chü Yüan) -- FROM NINETEEN ANCIENT POEMS (ANON.) -- Nos. 1, 3,14 -- FROM THE YÜEH-FU, COLLECTION OF BALLAD-SONGS OF THE BUREAU OF MUSIC -- O Heavens -- Him I'm Thinking of -- South of the Yangtze -- Fighting South of the Ramparts -- The East Gate -- Sad Song -- Old Song -- At Fifteen I Went to War -- Water the Horses at a Breach in the Great Wall -- Ballad of the Mulberry Road -- LITERARY YÜEH-FU -- Bitter Cold: A Song (Ts'ao Ts'ao) -- Water the Horses at a Breach in the Great Wall (Chen Lin) -- Woe Indeed (Ts'ao Chih) -- Bearers' Song (T'ao Ch'ien) -- From Weary Road: 18 Songs Nos. 1, 4, 5, 14 (Pao Chao) -- FROM THE YÜEH-FU OF THE SOUTHERN DYNASTIES -- 4 "Tzu-yeh" Songs -- Spring Song -- | ||
520 | |a Song of the Little Miss by the Rill Green -- Tchirek Song (northern Yüeh-fu) -- LANDSCAPE POETRY, OR POEMS OF "MOUNTAINS AND RIVERS" -- View of the Blue Sea (Ts'ao Ts'ao) -- Poems from the Orchid Pavilion Collection -- Sailing into the South Lake (Chan Fang-sheng) -- Sailing Back to the Capital (Chan Fang-sheng) -- From Poems on Roaming with Immortals (Kuo P'u) -- Scene from the South Hill to the North Hill Passing the Lake (Hsieh Ling-yün) -- From Chin-chu Creek, past the Ridge, along the Stream (Hsieh Ling-yün) -- Night: Setting Out from Shih-kuan Pavilion (Hsieh Ling-yün) -- POEMS OF "FIELDS AND GARDENS": EXAMPLES FROM T'AO CH'IEN -- Home to Farm 1 -- Home to Farm 5 -- Drinking Wine: Poem No. 5 -- POEMS OF NEW METRICAL PATTERNS (CHIN-T' I-SHIH) -- A. Wu-lü (Five-character Eight-line Regulated Poems) -- B. Ch'i-lü (Seven-character Eight-line Regulated Poems) -- C. Wu-chüeh (Five-character Four-line "Curtailed" Poems) -- | ||
520 | |a D. Ch'i-chüeh (Seven-character Four-line "Curtailed" Poems) -- POEMS AFTER THE STYLE OF ANCIENT POEMS (KU-SHIH), INCLUDING THE LITERARY YÜEH-FU -- To See a Friend Off (Wang Wei) -- after Source of the Peach Blossom Stream (Wang Wei) -- To See Secretary Shu-yün Off at the Hsieh T'iao Tower in Hsüan-ch'eng (Li Po) -- Ku Feng by Li Po: No. 6 -- Ku Feng by Li Po: No. 14 -- Ku Feng by Li Po: No. 18 -- River Song (Li Po) -- Poem Composed at the Command of the Emperor (Li Po) -- Remembering Our Excursion in the Past: A Letter Sent to Commissary Yen of Ch'ao County (Li Po) -- The Song of Ch'ang-kan (Yüeh-fu) (Li Po) -- Yü Chieh Yüan (Jade Steps Grievance-Yüeh-fu) (Li Po) -- Looking at Mount T'ai-shan (Tu Fu) -- Song of the War-chariots (Yüeh-fu) (Tu Fu) -- Dreaming of Li Po: 2 poems (Tu Fu) -- Song of the P'i-p'a (Po Chu-i) -- Morning Walk in Autumn to South Valley Passing an Abandoned Village (Liu Tsung-yüan) -- King Ch'in Drinks Wine (Li Ho) -- | ||
546 | |a English and Chinese | ||
650 | 4 | |a Chinese poetry / Translations into English | |
700 | 1 | |a Yip, Wai-lim |4 ctb | |
912 | |a ZDB-198-DUP | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033233957 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804183415133569024 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author2 | Yip, Wai-lim |
author2_role | ctb |
author2_variant | w l y wly |
author_facet | Yip, Wai-lim |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047851122 |
collection | ZDB-198-DUP |
ctrlnum | (ZDB-198-DUP)041937538 (OCoLC)1302321642 (DE-599)BVBBV047851122 |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04031nmm a2200361zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV047851122</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">220223s1997 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780822382096</subfield><subfield code="9">978-0-8223-8209-6</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0822382091</subfield><subfield code="9">0-8223-8209-1</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1215/9780822382096</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-198-DUP)041937538</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1302321642</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV047851122</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Chinese poetry</subfield><subfield code="b">an anthology of major modes and genres</subfield><subfield code="c">Wai-lim Yip, editor and translator</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Durham</subfield><subfield code="b">Duke University Press</subfield><subfield code="c">1997</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xiv, 357 p</subfield><subfield code="c">24 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Originally published: Berkeley : University of California Press, 1976. - Includes bibliographical references (p. 353-357)</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Preface to the New Edition -- TRANSLATING CHINESE POETRY The Convergence of Languages and Poetics-A Radical Introduction -- FROM THE SHIH CHING, OR THE BOOK OF SONGS -- Nos. 1, 23, 65, 95,167, 234 -- FROM THE CH'U TZ'U, SONGS̈ OF THE SOUTH -- Lament for Ying (Chü Yüan) -- FROM NINETEEN ANCIENT POEMS (ANON.) -- Nos. 1, 3,14 -- FROM THE YÜEH-FU, COLLECTION OF BALLAD-SONGS OF THE BUREAU OF MUSIC -- O Heavens -- Him I'm Thinking of -- South of the Yangtze -- Fighting South of the Ramparts -- The East Gate -- Sad Song -- Old Song -- At Fifteen I Went to War -- Water the Horses at a Breach in the Great Wall -- Ballad of the Mulberry Road -- LITERARY YÜEH-FU -- Bitter Cold: A Song (Ts'ao Ts'ao) -- Water the Horses at a Breach in the Great Wall (Chen Lin) -- Woe Indeed (Ts'ao Chih) -- Bearers' Song (T'ao Ch'ien) -- From Weary Road: 18 Songs Nos. 1, 4, 5, 14 (Pao Chao) -- FROM THE YÜEH-FU OF THE SOUTHERN DYNASTIES -- 4 "Tzu-yeh" Songs -- Spring Song -- </subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Song of the Little Miss by the Rill Green -- Tchirek Song (northern Yüeh-fu) -- LANDSCAPE POETRY, OR POEMS OF "MOUNTAINS AND RIVERS" -- View of the Blue Sea (Ts'ao Ts'ao) -- Poems from the Orchid Pavilion Collection -- Sailing into the South Lake (Chan Fang-sheng) -- Sailing Back to the Capital (Chan Fang-sheng) -- From Poems on Roaming with Immortals (Kuo P'u) -- Scene from the South Hill to the North Hill Passing the Lake (Hsieh Ling-yün) -- From Chin-chu Creek, past the Ridge, along the Stream (Hsieh Ling-yün) -- Night: Setting Out from Shih-kuan Pavilion (Hsieh Ling-yün) -- POEMS OF "FIELDS AND GARDENS": EXAMPLES FROM T'AO CH'IEN -- Home to Farm 1 -- Home to Farm 5 -- Drinking Wine: Poem No. 5 -- POEMS OF NEW METRICAL PATTERNS (CHIN-T' I-SHIH) -- A. Wu-lü (Five-character Eight-line Regulated Poems) -- B. Ch'i-lü (Seven-character Eight-line Regulated Poems) -- C. Wu-chüeh (Five-character Four-line "Curtailed" Poems) -- </subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">D. Ch'i-chüeh (Seven-character Four-line "Curtailed" Poems) -- POEMS AFTER THE STYLE OF ANCIENT POEMS (KU-SHIH), INCLUDING THE LITERARY YÜEH-FU -- To See a Friend Off (Wang Wei) -- after Source of the Peach Blossom Stream (Wang Wei) -- To See Secretary Shu-yün Off at the Hsieh T'iao Tower in Hsüan-ch'eng (Li Po) -- Ku Feng by Li Po: No. 6 -- Ku Feng by Li Po: No. 14 -- Ku Feng by Li Po: No. 18 -- River Song (Li Po) -- Poem Composed at the Command of the Emperor (Li Po) -- Remembering Our Excursion in the Past: A Letter Sent to Commissary Yen of Ch'ao County (Li Po) -- The Song of Ch'ang-kan (Yüeh-fu) (Li Po) -- Yü Chieh Yüan (Jade Steps Grievance-Yüeh-fu) (Li Po) -- Looking at Mount T'ai-shan (Tu Fu) -- Song of the War-chariots (Yüeh-fu) (Tu Fu) -- Dreaming of Li Po: 2 poems (Tu Fu) -- Song of the P'i-p'a (Po Chu-i) -- Morning Walk in Autumn to South Valley Passing an Abandoned Village (Liu Tsung-yüan) -- King Ch'in Drinks Wine (Li Ho) -- </subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">English and Chinese</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chinese poetry / Translations into English</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Yip, Wai-lim</subfield><subfield code="4">ctb</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-198-DUP</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033233957</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV047851122 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T19:14:59Z |
indexdate | 2024-07-10T09:23:05Z |
institution | BVB |
isbn | 9780822382096 0822382091 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033233957 |
oclc_num | 1302321642 |
open_access_boolean | |
physical | xiv, 357 p 24 cm |
psigel | ZDB-198-DUP |
publishDate | 1997 |
publishDateSearch | 1997 |
publishDateSort | 1997 |
publisher | Duke University Press |
record_format | marc |
spelling | Chinese poetry an anthology of major modes and genres Wai-lim Yip, editor and translator Durham Duke University Press 1997 xiv, 357 p 24 cm txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Originally published: Berkeley : University of California Press, 1976. - Includes bibliographical references (p. 353-357) Preface to the New Edition -- TRANSLATING CHINESE POETRY The Convergence of Languages and Poetics-A Radical Introduction -- FROM THE SHIH CHING, OR THE BOOK OF SONGS -- Nos. 1, 23, 65, 95,167, 234 -- FROM THE CH'U TZ'U, SONGS̈ OF THE SOUTH -- Lament for Ying (Chü Yüan) -- FROM NINETEEN ANCIENT POEMS (ANON.) -- Nos. 1, 3,14 -- FROM THE YÜEH-FU, COLLECTION OF BALLAD-SONGS OF THE BUREAU OF MUSIC -- O Heavens -- Him I'm Thinking of -- South of the Yangtze -- Fighting South of the Ramparts -- The East Gate -- Sad Song -- Old Song -- At Fifteen I Went to War -- Water the Horses at a Breach in the Great Wall -- Ballad of the Mulberry Road -- LITERARY YÜEH-FU -- Bitter Cold: A Song (Ts'ao Ts'ao) -- Water the Horses at a Breach in the Great Wall (Chen Lin) -- Woe Indeed (Ts'ao Chih) -- Bearers' Song (T'ao Ch'ien) -- From Weary Road: 18 Songs Nos. 1, 4, 5, 14 (Pao Chao) -- FROM THE YÜEH-FU OF THE SOUTHERN DYNASTIES -- 4 "Tzu-yeh" Songs -- Spring Song -- Song of the Little Miss by the Rill Green -- Tchirek Song (northern Yüeh-fu) -- LANDSCAPE POETRY, OR POEMS OF "MOUNTAINS AND RIVERS" -- View of the Blue Sea (Ts'ao Ts'ao) -- Poems from the Orchid Pavilion Collection -- Sailing into the South Lake (Chan Fang-sheng) -- Sailing Back to the Capital (Chan Fang-sheng) -- From Poems on Roaming with Immortals (Kuo P'u) -- Scene from the South Hill to the North Hill Passing the Lake (Hsieh Ling-yün) -- From Chin-chu Creek, past the Ridge, along the Stream (Hsieh Ling-yün) -- Night: Setting Out from Shih-kuan Pavilion (Hsieh Ling-yün) -- POEMS OF "FIELDS AND GARDENS": EXAMPLES FROM T'AO CH'IEN -- Home to Farm 1 -- Home to Farm 5 -- Drinking Wine: Poem No. 5 -- POEMS OF NEW METRICAL PATTERNS (CHIN-T' I-SHIH) -- A. Wu-lü (Five-character Eight-line Regulated Poems) -- B. Ch'i-lü (Seven-character Eight-line Regulated Poems) -- C. Wu-chüeh (Five-character Four-line "Curtailed" Poems) -- D. Ch'i-chüeh (Seven-character Four-line "Curtailed" Poems) -- POEMS AFTER THE STYLE OF ANCIENT POEMS (KU-SHIH), INCLUDING THE LITERARY YÜEH-FU -- To See a Friend Off (Wang Wei) -- after Source of the Peach Blossom Stream (Wang Wei) -- To See Secretary Shu-yün Off at the Hsieh T'iao Tower in Hsüan-ch'eng (Li Po) -- Ku Feng by Li Po: No. 6 -- Ku Feng by Li Po: No. 14 -- Ku Feng by Li Po: No. 18 -- River Song (Li Po) -- Poem Composed at the Command of the Emperor (Li Po) -- Remembering Our Excursion in the Past: A Letter Sent to Commissary Yen of Ch'ao County (Li Po) -- The Song of Ch'ang-kan (Yüeh-fu) (Li Po) -- Yü Chieh Yüan (Jade Steps Grievance-Yüeh-fu) (Li Po) -- Looking at Mount T'ai-shan (Tu Fu) -- Song of the War-chariots (Yüeh-fu) (Tu Fu) -- Dreaming of Li Po: 2 poems (Tu Fu) -- Song of the P'i-p'a (Po Chu-i) -- Morning Walk in Autumn to South Valley Passing an Abandoned Village (Liu Tsung-yüan) -- King Ch'in Drinks Wine (Li Ho) -- English and Chinese Chinese poetry / Translations into English Yip, Wai-lim ctb |
spellingShingle | Chinese poetry an anthology of major modes and genres Chinese poetry / Translations into English |
title | Chinese poetry an anthology of major modes and genres |
title_auth | Chinese poetry an anthology of major modes and genres |
title_exact_search | Chinese poetry an anthology of major modes and genres |
title_exact_search_txtP | Chinese poetry an anthology of major modes and genres |
title_full | Chinese poetry an anthology of major modes and genres Wai-lim Yip, editor and translator |
title_fullStr | Chinese poetry an anthology of major modes and genres Wai-lim Yip, editor and translator |
title_full_unstemmed | Chinese poetry an anthology of major modes and genres Wai-lim Yip, editor and translator |
title_short | Chinese poetry |
title_sort | chinese poetry an anthology of major modes and genres |
title_sub | an anthology of major modes and genres |
topic | Chinese poetry / Translations into English |
topic_facet | Chinese poetry / Translations into English |
work_keys_str_mv | AT yipwailim chinesepoetryananthologyofmajormodesandgenres |