Traductologie et langue des signes:
Gespeichert in:
Körperschaft: | |
---|---|
Weitere Verfasser: | |
Format: | Tagungsbericht Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Paris
Classiques Garnier
2021
|
Schriftenreihe: | Translatio
11 Translatio. Série "Problématiques de traduction" 9 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 245 Seiten Illustrationen 22 cm |
ISBN: | 9782406120353 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047846412 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20220801 | ||
007 | t | ||
008 | 220221s2021 fr a||| |||| 10||| fre d | ||
020 | |a 9782406120353 |c 25,00 EUR |9 978-2-406-12035-3 | ||
035 | |a (OCoLC)1298739710 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV047846412 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a fre | |
044 | |a fr |c FR | ||
049 | |a DE-12 |a DE-19 | ||
050 | 0 | |a P | |
082 | 0 | |a 418 | |
111 | 2 | |a Congrès mondial de traductologie |n 1. |d 2017 |c Nanterre |j Verfasser |0 (DE-588)1189214407 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Traductologie et langue des signes |c sous la direction de Florence Encrevé |
264 | 1 | |a Paris |b Classiques Garnier |c 2021 | |
300 | |a 245 Seiten |b Illustrationen |c 22 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Translatio |v 11 | |
490 | 1 | |a Translatio. Série "Problématiques de traduction" |v 9 | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Langue des signes française |0 (DE-588)4846945-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |x Université Paris Ouest-Nanterre |y 10.04.2017-14.04.2017 |z Paris |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Langue des signes française |0 (DE-588)4846945-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Encrevé, Florence |0 (DE-588)1252273428 |4 edt | |
830 | 0 | |a Translatio |v 11 |w (DE-604)BV046047009 |9 11 | |
830 | 0 | |a Translatio. Série "Problématiques de traduction" |v 9 |w (DE-604)BV046643057 |9 9 | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033229314&sequence=000004&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033229314 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804183407075262464 |
---|---|
adam_text | LONGTEMPS INVISIBILISES, LES SOURDS ET LA LANGUE DES SIGNES
FRANCAISE (LSF) TROUVENT PEU A PEU LEUR PLACE DANS NOTRE
SOCIETE. CETTE RENAISSANCE SOCIALE EST LA CONSEQUENCE DU
REVEIL SOURD LORS DUQUEL, IL Y A 40 ANS, DES SOURDS
ONT REVENDIQUE LE DROIT D UTILISER LEUR LANGUE DANS TOUS
LES DOMAINES, ET NOTAMMENT L EDUCATION. ENTRE 1880 ET
1991, LA LANGUE DES SIGNES A ETE BANNIE DE L INSTRUCTION
DES ENFANTS SOURDS (AU NOM DE L USAGE EXCLUSIF DU FRANCAIS
PARLE), DENIGREE LINGUISTIQUEMENT ET LES SOURDS SOCIALE
MENT INFERIORISES. LES RECHERCHES TRADUCTOLOGIQUES AUTOUR
DE LA LSF SONT DONC RECENTES ET EN PLEIN ESSOR. CET OUVRAGE
COLLECTIF APPORTE SA PIERRE A L EDIFICE, FONDAMENTALE GRACE A
UNE REFLEXION PLURIDISCIPLINAIRE RICHE ET APPROFONDIE.
TABLE DES MATIÈRES
Florence Encrevé
Introduction ; 9
PREMIÈRE PARTIE
PROXIMITÉS
Yann Cantin
Interprètes en langue des signes
de la Révolution jusqu’au Moyen Age
Une analyse historique 17
Florine Archambeaud
Analyse des tactiques spatiales en interprétation
Points de vue linguistique,
traductologique et sociologique 31
Florence Encrevé
Transferts de personne en interprétation
langue des signes française / français 49
Fanny CATTEAU
Le défi de la traduction vers le français de poésies
en langue des signes et de leur empreinte prosodique 65
DEUXIÈME PARTIE
DISTANCES
Pénélope Houwenaghel
La visio-interpretation ou l’interpretation 2 0 81
Aurélia Nanna Gassa Gonga
Les traducteurs sourds français et leurs spécificités 97
Sandrine Burgat
De l’intérêt des brouillons dans la didactique de la traduction
vers la langue des signes française 119
TROISIÈME PARTIE
CROISEMENTS
Brigitte Garcia
L’interprétation langue vocale / langue des signes
et la question du « lexique »
Inverser le regard ! 137
Émeline Arcambal
Le rôle de l’interprète en langue des signes
en milieu pédagogique
Adaptabilité, enjeux, éthique, tactiques 167
Brigitte Dalle
Comment accompagner les pratiques de traduction
En milieu scolaire ? 179
TABLE DES MATIÈRES 245
Bibliographie générale 213
Index des noms 235
Index des thèmes 237
Résumés 239
|
adam_txt |
LONGTEMPS INVISIBILISES, LES SOURDS ET LA LANGUE DES SIGNES
FRANCAISE (LSF) TROUVENT PEU A PEU LEUR PLACE DANS NOTRE
SOCIETE. CETTE RENAISSANCE SOCIALE EST LA CONSEQUENCE DU
REVEIL SOURD LORS DUQUEL, IL Y A 40 ANS, DES SOURDS
ONT REVENDIQUE LE DROIT D'UTILISER LEUR LANGUE DANS TOUS
LES DOMAINES, ET NOTAMMENT L'EDUCATION. ENTRE 1880 ET
1991, LA LANGUE DES SIGNES A ETE BANNIE DE L'INSTRUCTION
DES ENFANTS SOURDS (AU NOM DE L'USAGE EXCLUSIF DU FRANCAIS
PARLE), DENIGREE LINGUISTIQUEMENT ET LES SOURDS SOCIALE
MENT INFERIORISES. LES RECHERCHES TRADUCTOLOGIQUES AUTOUR
DE LA LSF SONT DONC RECENTES ET EN PLEIN ESSOR. CET OUVRAGE
COLLECTIF APPORTE SA PIERRE A L'EDIFICE, FONDAMENTALE GRACE A
UNE REFLEXION PLURIDISCIPLINAIRE RICHE ET APPROFONDIE.
TABLE DES MATIÈRES
Florence Encrevé
Introduction ; 9
PREMIÈRE PARTIE
PROXIMITÉS
Yann Cantin
Interprètes en langue des signes
de la Révolution jusqu’au Moyen Age
Une analyse historique 17
Florine Archambeaud
Analyse des tactiques spatiales en interprétation
Points de vue linguistique,
traductologique et sociologique 31
Florence Encrevé
Transferts de personne en interprétation
langue des signes française / français 49
Fanny CATTEAU
Le défi de la traduction vers le français de poésies
en langue des signes et de leur empreinte prosodique 65
DEUXIÈME PARTIE
DISTANCES
Pénélope Houwenaghel
La visio-interpretation ou l’interpretation 2 0 81
Aurélia Nanna Gassa Gonga
Les traducteurs sourds français et leurs spécificités 97
Sandrine Burgat
De l’intérêt des brouillons dans la didactique de la traduction
vers la langue des signes française 119
TROISIÈME PARTIE
CROISEMENTS
Brigitte Garcia
L’interprétation langue vocale / langue des signes
et la question du « lexique »
Inverser le regard ! 137
Émeline Arcambal
Le rôle de l’interprète en langue des signes
en milieu pédagogique
Adaptabilité, enjeux, éthique, tactiques 167
Brigitte Dalle
Comment accompagner les pratiques de traduction
En milieu scolaire ? 179
TABLE DES MATIÈRES 245
Bibliographie générale 213
Index des noms 235
Index des thèmes 237
Résumés 239 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author2 | Encrevé, Florence |
author2_role | edt |
author2_variant | f e fe |
author_GND | (DE-588)1252273428 |
author_corporate | Congrès mondial de traductologie Nanterre |
author_corporate_role | aut |
author_facet | Encrevé, Florence Congrès mondial de traductologie Nanterre |
author_sort | Congrès mondial de traductologie Nanterre |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047846412 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P |
callnumber-raw | P |
callnumber-search | P |
callnumber-sort | P |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
ctrlnum | (OCoLC)1298739710 (DE-599)BVBBV047846412 |
dewey-full | 418 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418 |
dewey-search | 418 |
dewey-sort | 3418 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft |
format | Conference Proceeding Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01963nam a2200457 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV047846412</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20220801 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">220221s2021 fr a||| |||| 10||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9782406120353</subfield><subfield code="c">25,00 EUR</subfield><subfield code="9">978-2-406-12035-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1298739710</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV047846412</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">fr</subfield><subfield code="c">FR</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418</subfield></datafield><datafield tag="111" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Congrès mondial de traductologie</subfield><subfield code="n">1.</subfield><subfield code="d">2017</subfield><subfield code="c">Nanterre</subfield><subfield code="j">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1189214407</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Traductologie et langue des signes</subfield><subfield code="c">sous la direction de Florence Encrevé</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Paris</subfield><subfield code="b">Classiques Garnier</subfield><subfield code="c">2021</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">245 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield><subfield code="c">22 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Translatio</subfield><subfield code="v">11</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Translatio. Série "Problématiques de traduction"</subfield><subfield code="v">9</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Langue des signes française</subfield><subfield code="0">(DE-588)4846945-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="x">Université Paris Ouest-Nanterre</subfield><subfield code="y">10.04.2017-14.04.2017</subfield><subfield code="z">Paris</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Langue des signes française</subfield><subfield code="0">(DE-588)4846945-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Encrevé, Florence</subfield><subfield code="0">(DE-588)1252273428</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translatio</subfield><subfield code="v">11</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV046047009</subfield><subfield code="9">11</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translatio. Série "Problématiques de traduction"</subfield><subfield code="v">9</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV046643057</subfield><subfield code="9">9</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033229314&sequence=000004&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033229314</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift Université Paris Ouest-Nanterre 10.04.2017-14.04.2017 Paris gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift Université Paris Ouest-Nanterre 10.04.2017-14.04.2017 Paris |
id | DE-604.BV047846412 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-03T19:13:36Z |
indexdate | 2024-07-10T09:22:57Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)1189214407 |
isbn | 9782406120353 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033229314 |
oclc_num | 1298739710 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM |
owner_facet | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM |
physical | 245 Seiten Illustrationen 22 cm |
publishDate | 2021 |
publishDateSearch | 2021 |
publishDateSort | 2021 |
publisher | Classiques Garnier |
record_format | marc |
series | Translatio Translatio. Série "Problématiques de traduction" |
series2 | Translatio Translatio. Série "Problématiques de traduction" |
spelling | Congrès mondial de traductologie 1. 2017 Nanterre Verfasser (DE-588)1189214407 aut Traductologie et langue des signes sous la direction de Florence Encrevé Paris Classiques Garnier 2021 245 Seiten Illustrationen 22 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Translatio 11 Translatio. Série "Problématiques de traduction" 9 Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Langue des signes française (DE-588)4846945-2 gnd rswk-swf Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd rswk-swf (DE-588)1071861417 Konferenzschrift Université Paris Ouest-Nanterre 10.04.2017-14.04.2017 Paris gnd-content Langue des signes française (DE-588)4846945-2 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Dolmetschen (DE-588)4150394-6 s DE-604 Encrevé, Florence (DE-588)1252273428 edt Translatio 11 (DE-604)BV046047009 11 Translatio. Série "Problématiques de traduction" 9 (DE-604)BV046643057 9 HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033229314&sequence=000004&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Traductologie et langue des signes Translatio Translatio. Série "Problématiques de traduction" Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Langue des signes française (DE-588)4846945-2 gnd Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4846945-2 (DE-588)4150394-6 (DE-588)1071861417 |
title | Traductologie et langue des signes |
title_auth | Traductologie et langue des signes |
title_exact_search | Traductologie et langue des signes |
title_exact_search_txtP | Traductologie et langue des signes |
title_full | Traductologie et langue des signes sous la direction de Florence Encrevé |
title_fullStr | Traductologie et langue des signes sous la direction de Florence Encrevé |
title_full_unstemmed | Traductologie et langue des signes sous la direction de Florence Encrevé |
title_short | Traductologie et langue des signes |
title_sort | traductologie et langue des signes |
topic | Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Langue des signes française (DE-588)4846945-2 gnd Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd |
topic_facet | Übersetzung Langue des signes française Dolmetschen Konferenzschrift Université Paris Ouest-Nanterre 10.04.2017-14.04.2017 Paris |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033229314&sequence=000004&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV046047009 (DE-604)BV046643057 |
work_keys_str_mv | AT congresmondialdetraductologienanterre traductologieetlanguedessignes AT encreveflorence traductologieetlanguedessignes |