News media translation:
As digital convergence marks the transition from print to screen culture, translation plays an increasingly important role of in the production and dissemination of the news. The translation of information in the news media is a pervasive set of practices that affects the daily consumption of the ne...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Cambridge
Cambridge University Press
2021
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | BSB01 UBG01 URL des Erstveröffentlichers |
Zusammenfassung: | As digital convergence marks the transition from print to screen culture, translation plays an increasingly important role of in the production and dissemination of the news. The translation of information in the news media is a pervasive set of practices that affects the daily consumption of the news and a topic of relevance to scholars in several areas of the humanities and the social sciences. This book provides a wide-ranging and accessible introduction to research in news media translation practices, products and processes, illustrating and discussing historical, theoretical and descriptive perspectives. Inter- and multi-disciplinary research spans fields such as Translation Studies, Linguistics, Journalism and Media Studies, and includes approaches from Critical Discourse Analysis and narrative theory to Systemic Functional Linguistics and Corpus Linguistics. The book also offers first-hand analyses of news texts in English and Italian, approaching news translation from an ethnomethodological perspective |
Beschreibung: | Title from publisher's bibliographic system (viewed on 29 Oct 2021) |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (viii, 238 Seiten) |
ISBN: | 9781108568364 |
DOI: | 10.1017/9781108568364 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047650019 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 211221s2021 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 9781108568364 |c Online |9 978-1-108-56836-4 | ||
024 | 7 | |a 10.1017/9781108568364 |2 doi | |
035 | |a (ZDB-20-CBO)CR9781108568364 | ||
035 | |a (OCoLC)1289776856 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV047650019 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 |a DE-473 | ||
082 | 0 | |a 418/.0307 | |
100 | 1 | |a Zanettin, Federico |0 (DE-588)114487422X |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a News media translation |c Federico Zanettin |
264 | 1 | |a Cambridge |b Cambridge University Press |c 2021 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (viii, 238 Seiten) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
500 | |a Title from publisher's bibliographic system (viewed on 29 Oct 2021) | ||
520 | |a As digital convergence marks the transition from print to screen culture, translation plays an increasingly important role of in the production and dissemination of the news. The translation of information in the news media is a pervasive set of practices that affects the daily consumption of the news and a topic of relevance to scholars in several areas of the humanities and the social sciences. This book provides a wide-ranging and accessible introduction to research in news media translation practices, products and processes, illustrating and discussing historical, theoretical and descriptive perspectives. Inter- and multi-disciplinary research spans fields such as Translation Studies, Linguistics, Journalism and Media Studies, and includes approaches from Critical Discourse Analysis and narrative theory to Systemic Functional Linguistics and Corpus Linguistics. The book also offers first-hand analyses of news texts in English and Italian, approaching news translation from an ethnomethodological perspective | ||
650 | 4 | |a Journalism / Translating | |
650 | 4 | |a Mass media and language | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 4 | |a Journalism / Translating / Case studies | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |z 978-1-108-47070-4 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1017/9781108568364 |x Verlag |z URL des Erstveröffentlichers |3 Volltext |
912 | |a ZDB-20-CBO | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033034096 | ||
966 | e | |u https://doi.org/10.1017/9781108568364 |l BSB01 |p ZDB-20-CBO |q BSB_PDA_CBO |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1017/9781108568364 |l UBG01 |p ZDB-20-CBO |q UBG_PDA_CBO |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804183113623928832 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Zanettin, Federico |
author_GND | (DE-588)114487422X |
author_facet | Zanettin, Federico |
author_role | aut |
author_sort | Zanettin, Federico |
author_variant | f z fz |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047650019 |
collection | ZDB-20-CBO |
ctrlnum | (ZDB-20-CBO)CR9781108568364 (OCoLC)1289776856 (DE-599)BVBBV047650019 |
dewey-full | 418/.0307 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.0307 |
dewey-search | 418/.0307 |
dewey-sort | 3418 3307 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft |
doi_str_mv | 10.1017/9781108568364 |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02595nmm a2200421zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV047650019</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">211221s2021 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781108568364</subfield><subfield code="c">Online</subfield><subfield code="9">978-1-108-56836-4</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1017/9781108568364</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-20-CBO)CR9781108568364</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1289776856</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV047650019</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.0307</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Zanettin, Federico</subfield><subfield code="0">(DE-588)114487422X</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">News media translation</subfield><subfield code="c">Federico Zanettin</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Cambridge</subfield><subfield code="b">Cambridge University Press</subfield><subfield code="c">2021</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (viii, 238 Seiten)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Title from publisher's bibliographic system (viewed on 29 Oct 2021)</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">As digital convergence marks the transition from print to screen culture, translation plays an increasingly important role of in the production and dissemination of the news. The translation of information in the news media is a pervasive set of practices that affects the daily consumption of the news and a topic of relevance to scholars in several areas of the humanities and the social sciences. This book provides a wide-ranging and accessible introduction to research in news media translation practices, products and processes, illustrating and discussing historical, theoretical and descriptive perspectives. Inter- and multi-disciplinary research spans fields such as Translation Studies, Linguistics, Journalism and Media Studies, and includes approaches from Critical Discourse Analysis and narrative theory to Systemic Functional Linguistics and Corpus Linguistics. The book also offers first-hand analyses of news texts in English and Italian, approaching news translation from an ethnomethodological perspective</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Journalism / Translating</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Mass media and language</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Journalism / Translating / Case studies</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-1-108-47070-4</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1017/9781108568364</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveröffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-20-CBO</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033034096</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1017/9781108568364</subfield><subfield code="l">BSB01</subfield><subfield code="p">ZDB-20-CBO</subfield><subfield code="q">BSB_PDA_CBO</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1017/9781108568364</subfield><subfield code="l">UBG01</subfield><subfield code="p">ZDB-20-CBO</subfield><subfield code="q">UBG_PDA_CBO</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV047650019 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T18:49:46Z |
indexdate | 2024-07-10T09:18:17Z |
institution | BVB |
isbn | 9781108568364 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033034096 |
oclc_num | 1289776856 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-473 DE-BY-UBG |
owner_facet | DE-12 DE-473 DE-BY-UBG |
physical | 1 Online-Ressource (viii, 238 Seiten) |
psigel | ZDB-20-CBO ZDB-20-CBO BSB_PDA_CBO ZDB-20-CBO UBG_PDA_CBO |
publishDate | 2021 |
publishDateSearch | 2021 |
publishDateSort | 2021 |
publisher | Cambridge University Press |
record_format | marc |
spelling | Zanettin, Federico (DE-588)114487422X aut News media translation Federico Zanettin Cambridge Cambridge University Press 2021 1 Online-Ressource (viii, 238 Seiten) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Title from publisher's bibliographic system (viewed on 29 Oct 2021) As digital convergence marks the transition from print to screen culture, translation plays an increasingly important role of in the production and dissemination of the news. The translation of information in the news media is a pervasive set of practices that affects the daily consumption of the news and a topic of relevance to scholars in several areas of the humanities and the social sciences. This book provides a wide-ranging and accessible introduction to research in news media translation practices, products and processes, illustrating and discussing historical, theoretical and descriptive perspectives. Inter- and multi-disciplinary research spans fields such as Translation Studies, Linguistics, Journalism and Media Studies, and includes approaches from Critical Discourse Analysis and narrative theory to Systemic Functional Linguistics and Corpus Linguistics. The book also offers first-hand analyses of news texts in English and Italian, approaching news translation from an ethnomethodological perspective Journalism / Translating Mass media and language Translating and interpreting Journalism / Translating / Case studies Erscheint auch als Druck-Ausgabe 978-1-108-47070-4 https://doi.org/10.1017/9781108568364 Verlag URL des Erstveröffentlichers Volltext |
spellingShingle | Zanettin, Federico News media translation Journalism / Translating Mass media and language Translating and interpreting Journalism / Translating / Case studies |
title | News media translation |
title_auth | News media translation |
title_exact_search | News media translation |
title_exact_search_txtP | News media translation |
title_full | News media translation Federico Zanettin |
title_fullStr | News media translation Federico Zanettin |
title_full_unstemmed | News media translation Federico Zanettin |
title_short | News media translation |
title_sort | news media translation |
topic | Journalism / Translating Mass media and language Translating and interpreting Journalism / Translating / Case studies |
topic_facet | Journalism / Translating Mass media and language Translating and interpreting Journalism / Translating / Case studies |
url | https://doi.org/10.1017/9781108568364 |
work_keys_str_mv | AT zanettinfederico newsmediatranslation |