Teksty, komunikacja, translacja w perspektywie antropocentrycznej: studia dedykowane Panu Profesorowi Jerzemu Żmudzkiemu
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Polish German |
Veröffentlicht: |
Lublin
Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
2021
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Bibliographie Jerzy Żmudzki Seite 23-36 |
Beschreibung: | 278 Seiten Illustrationen 25 cm |
ISBN: | 9788322794975 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047626125 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20220905 | ||
007 | t | ||
008 | 211206s2021 a||| |||| 01||| pol d | ||
020 | |a 9788322794975 |9 978-83-227-9497-5 | ||
035 | |a (OCoLC)1289760465 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV047626125 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a pol |a ger | |
049 | |a DE-12 | ||
100 | 1 | |a Krieger-Knieja, Jolanta |d ca. 20./21. Jh. |0 (DE-588)1246989972 |4 edt | |
245 | 1 | 0 | |a Teksty, komunikacja, translacja w perspektywie antropocentrycznej |b studia dedykowane Panu Profesorowi Jerzemu Żmudzkiemu |c redakcja naukowa Jolanta Knieja, Jarosław Krajka |
264 | 1 | |a Lublin |b Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej |c 2021 | |
300 | |a 278 Seiten |b Illustrationen |c 25 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Bibliographie Jerzy Żmudzki Seite 23-36 | ||
546 | |a Beiträge teilweise deutsch, teilweise polnisch | ||
600 | 1 | 7 | |a Żmudzki, Jerzy / (1951- ) |2 dbn |
600 | 1 | 7 | |a Żmudzki, Jerzy / (1951- ) / księgi pamiątkowe |2 jhpk |
648 | 7 | |a Geschichte |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 7 | |a Język niemiecki |2 dbn | |
650 | 7 | |a Język polski |2 dbn | |
650 | 7 | |a Komunikacja werbalna |2 dbn | |
650 | 7 | |a Tekst |2 dbn | |
650 | 7 | |a Tekstologia |2 dbn | |
650 | 7 | |a Teoria przekładu |2 dbn | |
650 | 7 | |a Komunikacja ustna / aspekt antropologiczny |2 jhpk | |
650 | 7 | |a Tłumaczenie / aspekt antropologiczny |2 jhpk | |
650 | 7 | |a Komunikacja międzykulturowa / język |2 jhpk | |
650 | 7 | |a Język polski / tłumaczenie na język niemiecki |2 jhpk | |
650 | 7 | |a Język niemiecki / tłumaczenie na język polski |2 jhpk | |
650 | 0 | 7 | |a Intertextualität |0 (DE-588)4114051-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kommunikation |0 (DE-588)4031883-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Anthropozentrismus |0 (DE-588)4128914-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Text |0 (DE-588)4059596-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4016928-5 |a Festschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Kommunikation |0 (DE-588)4031883-7 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Text |0 (DE-588)4059596-1 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Intertextualität |0 (DE-588)4114051-5 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Anthropozentrismus |0 (DE-588)4128914-6 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Geschichte |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Krajka, Jarosław |d ca. 20./21. Jh. |e Sonstige |0 (DE-588)1246990318 |4 oth | |
700 | 1 | |a Żmudzki, Jerzy |d 1951- |0 (DE-588)120465795 |4 hnr | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033010636&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
940 | 1 | |q BSB_NED_20220905 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033010636 | ||
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 0905 |g 438 |
942 | 1 | 1 | |c 306.09 |e 22/bsb |f 0905 |g 438 |
942 | 1 | 1 | |c 306.09 |e 22/bsb |f 0904 |g 438 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 0904 |g 438 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804183068246802432 |
---|---|
adam_text | Spis treści Wstęp............................................................................................................7 Tabula Gratulatoria................................................................................... 9 Prof, dr bab. Radosław Dobrowolski, Rektor Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej........................................................................... 13 Dr hab. Renata Bizek-Tatara, prof. UMCS, Dyrektor Instytutu Neofilologii Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej ............... 15 Laudatio............................................................................................... 17 Bibliografia prac Profesora Jerzego Żmudzkiego........................ 23 Wykaz prac doktorskich napisanych pod kierunkiem Profesora Jerzego Żmudzkiego............................................................... 35 L ANNA MAŁGORZEWICZ Siadem myśli naukowej Profesora Jerzego Żmudzkiego. Rozważania o statusie ontologicznym komunikacji międzyludzkiej ................... 39 1. Transcendencje w językowej komunikacji międzyludzkiej ... 41 2. Komunikator czułym narratorem ........................................... 42 3. Uwspólnianie światów pomyślanych w językowej komunikacji międzyludzkiej...................................................................... 44 4. Przekraczanie granic jako forma egzystencji człowieka......... 46 Bibliografia............................. 48 273
Spis treści GRZEGORZ PAWŁOWSKI Monolog, dialog, teolog - w kwestii transcendowania z perspektywy lingwistycznej metafizyki................................................................... 1. Inspiracje................................................................................... 2. (Incipit’....................................................................................... 3. Źródłosłów................................................................................ 4. Monolog .......... 5. Dialog....................................................... 6. Teolog ....................................................................................... Bibliografia................................................................................... 51 51 53 53 55 60 65 68 IL PAWEŁ BĄK Metaforyczny metajęzyk lingwisty w kontekście lingwistyki antropocentrycznej ..................................................................................... 75 1. Wprowadzenie.......................................................................... 75 2. Metaforyka................................................................................ 77 3. Lingwistyka Antropocentryczna ........... 83 4. Status metaforyki w kontekście lingwistyki antropocentrycznej................ 85 5. Uwagi końcowe ........................ 87 Bibliografia................................................................................... 88 MONIKA PŁUŻYCZKA Tłumacz miarą wszechrzeczy. Translatoryka antropocentryczna jako koncepcja prekursorska względem Translator Studies.................... 1.
Wstęp........................................................... 2. Translator Studies według Chestermana................................. 3. Translatoryka antropocentryczna............................................. 4. Prymarny przedmiot badań translatorycznych ...................... 5. Wnioski....................................................................................... Bibliografia..................................................................................... 2-74 91 91 93 96 102 106 108
Spis treści IIL GERD ANTOS Translation als Wissenstransfers von und für Laien. Überlegungen zum zielgruppenspezifischen Übersetzen in der digitalen Ära .... 115 1. Lohnt es sich noch Übersetzer zu werden? ............................ 115 2. Im Spannungsverhältnis von menschlicher und maschineller Übersetzung................................................................................. 118 3. Zielrezipientenschaft und laiengerechtes Übersetzen........... 119 4. Selbstermächtigung von Laien................................................. 122 5. Kommunikative Fremdheit, Verständlichkeit und Transaktionskosten..................................................................... 124 6. Die Rolle des Wissens in der Wissenskommunikation......... 125 7. Schlussbemerkungen und Ausblick......................................... 127 Bibliographie.................................................................................. 128 WALDEMAR CZACHUR Czy dyskursy negocjują zbiorową wiedzę? ........................................ 133 1. Kontekst i punkt wyjścia .......................................................... 133 2. Dyskurs jako kategoria lingwistyczna..................................... 134 3. Język i znaczenie w ujęciu lingwistyki poststrukturalistycznej 135 4. Podmiotowe i dyskursywne ustalanie znaczeń podzielanych zbiorowo................................................................................ 138 Bibliografia.................................................................................... 141 MICHAIL L. KOTIN Übersetzung aus der Sicht des Sprachwandels. Zum
Vergleich einiger Syntax-Phänomene im althochdeutschen „Tatian“ und in der modernen deutschen Einheitsübersetzung des Evangeliums ............................ 145 1. Einführung................................................................................ 146 2. Die Wiedergabe der lateinischen Satzkonstruktionen im althoch deutschen „Tatian“ im Vergleich zur Einheitsübersetzung ... 148 2.1. Allgemeine und vergleichende Charakteristik der Tatian-Bilingue......................... 148 275
Spis treści 2.2. Exemplarische Beleganalyse ........................................... 2.2.1. Der Ausdruck der nominalen Determination .... 2.2.2. Die Satztopologie.................................................... 3- Fazit............................................................................................. Bibliographie................................................................................. Quellen........................................................................................... 149 149 152 156 157 158 ROMAN LEWICKI Niektóre aspekty lokalizacji produktów konsumpcyjnych, czyli na pograniczach przekładu ..................................................................... Bibliografia..................................................................................... Źródło............................................................................................. 159 171 172 IV. KONRAD KLIMKOWSKI O dwóch pojęciach w pracach badawczych Profesora Jerzego Źmudzkiego, ich istocie oraz wadze dla współczesnej dydaktyki przekładu ......... 175 1. Wstęp........................................................................................... 175 2. Antropocentryczna teoria języków ludzkich i wiedzy............. 176 3. Czynnik kooperacyjności aktu i procesu translacji ................. 180 4. Rola koncepcji antropocentrycznej oraz czynnika kooperacji w dalszym rozwoju koncepcji dydaktyki translacji.............. 181 5. Korzyści koncepcji antropocentrycznej dla dydaktyki translacji
.................................................................................. 182 6. Korzyści ujęcia czynnika kooperacji w koncepcjach i działaniach dydaktycznych.................................................. 183 Bibliografia..................................................................................... 184 MAGDALENA OLPIÑSKA Fachsprachendidaktik im Lichte neurolinguistischer Forschung .... 187 1. Einleitung 187 1. Der moderne Fachsprachenunterricht....................................... 188 276
Spis treści -w i.i. Kompetenzen in der fremdsprachlichen Fachkommunikation .................................................... 188 1.2. Förderung der (fremd)sprachlichen Kompetenz ............. 189 1.3. Entwicklung des Fachwissens ........................................... 191 2. Fachsprachenlernen aus neurolinguistischer Sicht................... 191 3. Schlussfolgerungen und abschließende Bemerkungen ........... 195 Bibliographie.................................................................................... 196 V. ROMAN OPIŁOWSKI Modale und mediale Transkodierungen von Zeichen in Texten ... 201 1. Einleitung ............................. 201 2. Intermediale Vorgänge.............................................................. 202 3. Vier Typen des Medienwechsels....................................... 203 4. Transkriptivität, Transkodierung und andere Typen von Beziehungen.......................................................................... 205 5. Fallbeispiel für einen transmodalen und transmedialen Prozess.................................................................................... 207 6. Fazit........................................................................................... 210 Bibliograhie.................................................................................... 210 RAFAŁ SZUBERT Definicja realna i definicja nominalna w dziewiętnastowiecznych niemieckich tekstach naukowych...................................................... 1. Wstęp......................................................................................... 2.
Problem kluczowy..................................................................... 3. Definiowanie jako przejaw techniki językowej ...................... 4. Prawo......................................................................................... 5. Zitelmann. Definicja prawa...................................................... 6. Savigny. Definicja zdolności prawnej ..................................... 7. Konkluzja.................................................................................... Bibliografia ................................................................................... 277 213 213 214 215 216 216 219 222 225
·»■ Spis treści ZENON WEIGT Polsko-niemieckie teksty ogłoszeń w niemieckojęzycznej prasie XIX-wiecznej Łodzi................................................................................... 1. Wstęp......................................................................................... 2. Struktura gazety - umiejscowienie ogłoszeń ........................ 3. Tekst ogłoszenia gazetowego.................................................... 4. Struktura i język ogłoszenia .................................................... 5. Podsumowanie.......................................................................... Bibliografia...................................................................................... 229 229 231 233 234 241 242 VI. JAN HAJDUK O elementach szeregów synonimicznych nazywających włosy w języku polskim i niemieckim ........................................................................ 1. Zamiast wstępu ........................................................................ 2. Szereg synonimiczny ............................................................... 3. Znaczenie słowa wg Charlesa Fillmore’a ................................ 4. Analiza korpusu ....................................................................... 5. Podsumowanie.......................................................................... Bibliografia................................................................................... 247 248 248 249 249 256 257 EWA ŻEBROWSKA Coronaparty, Lockdown, Zoomschule. Sprache und Kommunikation in der COVID
19-Pandemie............................................................... 259 1. Einleitung .................................................................................. 259 2. Kommunikatives Verhalten...................................................... 260 3. Sprachliche Ebene..................................................................... 261 4. Absolute Frequenz und gleitender Mittelwert ...................... 268 5· Fazit ........................................................................................... 270 Bibliographie................................................................................. 270 Quellen ......................................................................................... 271 ՝ į s■ .- . 278
|
adam_txt |
Spis treści Wstęp.7 Tabula Gratulatoria. 9 Prof, dr bab. Radosław Dobrowolski, Rektor Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej. 13 Dr hab. Renata Bizek-Tatara, prof. UMCS, Dyrektor Instytutu Neofilologii Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej . 15 Laudatio. 17 Bibliografia prac Profesora Jerzego Żmudzkiego. 23 Wykaz prac doktorskich napisanych pod kierunkiem Profesora Jerzego Żmudzkiego. 35 L ANNA MAŁGORZEWICZ Siadem myśli naukowej Profesora Jerzego Żmudzkiego. Rozważania o statusie ontologicznym komunikacji międzyludzkiej . 39 1. Transcendencje w językowej komunikacji międzyludzkiej . 41 2. Komunikator czułym narratorem . 42 3. Uwspólnianie światów pomyślanych w językowej komunikacji międzyludzkiej. 44 4. Przekraczanie granic jako forma egzystencji człowieka. 46 Bibliografia. 48 273
Spis treści GRZEGORZ PAWŁOWSKI Monolog, dialog, teolog - w kwestii transcendowania z perspektywy lingwistycznej metafizyki. 1. Inspiracje. 2. (Incipit’. 3. Źródłosłów. 4. Monolog . 5. Dialog. 6. Teolog . Bibliografia. 51 51 53 53 55 60 65 68 IL PAWEŁ BĄK Metaforyczny metajęzyk lingwisty w kontekście lingwistyki antropocentrycznej . 75 1. Wprowadzenie. 75 2. Metaforyka. 77 3. Lingwistyka Antropocentryczna . 83 4. Status metaforyki w kontekście lingwistyki antropocentrycznej. 85 5. Uwagi końcowe . 87 Bibliografia. 88 MONIKA PŁUŻYCZKA Tłumacz miarą wszechrzeczy. Translatoryka antropocentryczna jako koncepcja prekursorska względem Translator Studies. 1.
Wstęp. 2. Translator Studies według Chestermana. 3. Translatoryka antropocentryczna. 4. Prymarny przedmiot badań translatorycznych . 5. Wnioski. Bibliografia. 2-74 91 91 93 96 102 106 108
Spis treści IIL GERD ANTOS Translation als Wissenstransfers von und für Laien. Überlegungen zum zielgruppenspezifischen Übersetzen in der digitalen Ära . 115 1. Lohnt es sich noch Übersetzer zu werden? . 115 2. Im Spannungsverhältnis von menschlicher und maschineller Übersetzung. 118 3. Zielrezipientenschaft und laiengerechtes Übersetzen. 119 4. Selbstermächtigung von Laien. 122 5. Kommunikative Fremdheit, Verständlichkeit und Transaktionskosten. 124 6. Die Rolle des Wissens in der Wissenskommunikation. 125 7. Schlussbemerkungen und Ausblick. 127 Bibliographie. 128 WALDEMAR CZACHUR Czy dyskursy negocjują zbiorową wiedzę? . 133 1. Kontekst i punkt wyjścia . 133 2. Dyskurs jako kategoria lingwistyczna. 134 3. Język i znaczenie w ujęciu lingwistyki poststrukturalistycznej 135 4. Podmiotowe i dyskursywne ustalanie znaczeń podzielanych zbiorowo. 138 Bibliografia. 141 MICHAIL L. KOTIN Übersetzung aus der Sicht des Sprachwandels. Zum
Vergleich einiger Syntax-Phänomene im althochdeutschen „Tatian“ und in der modernen deutschen Einheitsübersetzung des Evangeliums . 145 1. Einführung. 146 2. Die Wiedergabe der lateinischen Satzkonstruktionen im althoch deutschen „Tatian“ im Vergleich zur Einheitsübersetzung . 148 2.1. Allgemeine und vergleichende Charakteristik der Tatian-Bilingue. 148 275
Spis treści 2.2. Exemplarische Beleganalyse . 2.2.1. Der Ausdruck der nominalen Determination . 2.2.2. Die Satztopologie. 3- Fazit. Bibliographie. Quellen. 149 149 152 156 157 158 ROMAN LEWICKI Niektóre aspekty lokalizacji produktów konsumpcyjnych, czyli na pograniczach przekładu . Bibliografia. Źródło. 159 171 172 IV. KONRAD KLIMKOWSKI O dwóch pojęciach w pracach badawczych Profesora Jerzego Źmudzkiego, ich istocie oraz wadze dla współczesnej dydaktyki przekładu . 175 1. Wstęp. 175 2. Antropocentryczna teoria języków ludzkich i wiedzy. 176 3. Czynnik kooperacyjności aktu i procesu translacji . 180 4. Rola koncepcji antropocentrycznej oraz czynnika kooperacji w dalszym rozwoju koncepcji dydaktyki translacji. 181 5. Korzyści koncepcji antropocentrycznej dla dydaktyki translacji
. 182 6. Korzyści ujęcia czynnika kooperacji w koncepcjach i działaniach dydaktycznych. 183 Bibliografia. 184 MAGDALENA OLPIÑSKA Fachsprachendidaktik im Lichte neurolinguistischer Forschung . 187 1. Einleitung 187 1. Der moderne Fachsprachenunterricht. 188 276
Spis treści -w i.i. Kompetenzen in der fremdsprachlichen Fachkommunikation . 188 1.2. Förderung der (fremd)sprachlichen Kompetenz . 189 1.3. Entwicklung des Fachwissens . 191 2. Fachsprachenlernen aus neurolinguistischer Sicht. 191 3. Schlussfolgerungen und abschließende Bemerkungen . 195 Bibliographie. 196 V. ROMAN OPIŁOWSKI Modale und mediale Transkodierungen von Zeichen in Texten . 201 1. Einleitung . 201 2. Intermediale Vorgänge. 202 3. Vier Typen des Medienwechsels. 203 4. Transkriptivität, Transkodierung und andere Typen von Beziehungen. 205 5. Fallbeispiel für einen transmodalen und transmedialen Prozess. 207 6. Fazit. 210 Bibliograhie. 210 RAFAŁ SZUBERT Definicja realna i definicja nominalna w dziewiętnastowiecznych niemieckich tekstach naukowych. 1. Wstęp. 2.
Problem kluczowy. 3. Definiowanie jako przejaw techniki językowej . 4. Prawo. 5. Zitelmann. Definicja prawa. 6. Savigny. Definicja zdolności prawnej . 7. Konkluzja. Bibliografia . 277 213 213 214 215 216 216 219 222 225
·»■ Spis treści ZENON WEIGT Polsko-niemieckie teksty ogłoszeń w niemieckojęzycznej prasie XIX-wiecznej Łodzi. 1. Wstęp. 2. Struktura gazety - umiejscowienie ogłoszeń . 3. Tekst ogłoszenia gazetowego. 4. Struktura i język ogłoszenia . 5. Podsumowanie. Bibliografia. 229 229 231 233 234 241 242 VI. JAN HAJDUK O elementach szeregów synonimicznych nazywających włosy w języku polskim i niemieckim . 1. Zamiast wstępu . 2. Szereg synonimiczny . 3. Znaczenie słowa wg Charlesa Fillmore’a . 4. Analiza korpusu . 5. Podsumowanie. Bibliografia. 247 248 248 249 249 256 257 EWA ŻEBROWSKA Coronaparty, Lockdown, Zoomschule. Sprache und Kommunikation in der COVID
19-Pandemie. 259 1. Einleitung . 259 2. Kommunikatives Verhalten. 260 3. Sprachliche Ebene. 261 4. Absolute Frequenz und gleitender Mittelwert . 268 5· Fazit . 270 Bibliographie. 270 Quellen . 271 ՝ į s■ .- . 278 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author2 | Krieger-Knieja, Jolanta ca. 20./21. Jh |
author2_role | edt |
author2_variant | j k k jkk |
author_GND | (DE-588)1246989972 (DE-588)1246990318 (DE-588)120465795 |
author_facet | Krieger-Knieja, Jolanta ca. 20./21. Jh |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047626125 |
ctrlnum | (OCoLC)1289760465 (DE-599)BVBBV047626125 |
era | Geschichte gnd |
era_facet | Geschichte |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03080nam a2200709 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV047626125</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20220905 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">211206s2021 a||| |||| 01||| pol d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9788322794975</subfield><subfield code="9">978-83-227-9497-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1289760465</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV047626125</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">pol</subfield><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Krieger-Knieja, Jolanta</subfield><subfield code="d">ca. 20./21. Jh.</subfield><subfield code="0">(DE-588)1246989972</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Teksty, komunikacja, translacja w perspektywie antropocentrycznej</subfield><subfield code="b">studia dedykowane Panu Profesorowi Jerzemu Żmudzkiemu</subfield><subfield code="c">redakcja naukowa Jolanta Knieja, Jarosław Krajka</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Lublin</subfield><subfield code="b">Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej</subfield><subfield code="c">2021</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">278 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield><subfield code="c">25 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Bibliographie Jerzy Żmudzki Seite 23-36</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Beiträge teilweise deutsch, teilweise polnisch</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Żmudzki, Jerzy / (1951- )</subfield><subfield code="2">dbn</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Żmudzki, Jerzy / (1951- ) / księgi pamiątkowe</subfield><subfield code="2">jhpk</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Język niemiecki</subfield><subfield code="2">dbn</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Język polski</subfield><subfield code="2">dbn</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Komunikacja werbalna</subfield><subfield code="2">dbn</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Tekst</subfield><subfield code="2">dbn</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Tekstologia</subfield><subfield code="2">dbn</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Teoria przekładu</subfield><subfield code="2">dbn</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Komunikacja ustna / aspekt antropologiczny</subfield><subfield code="2">jhpk</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Tłumaczenie / aspekt antropologiczny</subfield><subfield code="2">jhpk</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Komunikacja międzykulturowa / język</subfield><subfield code="2">jhpk</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Język polski / tłumaczenie na język niemiecki</subfield><subfield code="2">jhpk</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Język niemiecki / tłumaczenie na język polski</subfield><subfield code="2">jhpk</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Intertextualität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114051-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kommunikation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4031883-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Anthropozentrismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4128914-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Text</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059596-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4016928-5</subfield><subfield code="a">Festschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Kommunikation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4031883-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Text</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059596-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Intertextualität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114051-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Anthropozentrismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4128914-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Krajka, Jarosław</subfield><subfield code="d">ca. 20./21. Jh.</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)1246990318</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Żmudzki, Jerzy</subfield><subfield code="d">1951-</subfield><subfield code="0">(DE-588)120465795</subfield><subfield code="4">hnr</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033010636&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">BSB_NED_20220905</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033010636</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">0905</subfield><subfield code="g">438</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">306.09</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">0905</subfield><subfield code="g">438</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">306.09</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">0904</subfield><subfield code="g">438</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">0904</subfield><subfield code="g">438</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4016928-5 Festschrift gnd-content |
genre_facet | Festschrift |
id | DE-604.BV047626125 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-03T18:44:22Z |
indexdate | 2024-07-10T09:17:34Z |
institution | BVB |
isbn | 9788322794975 |
language | Polish German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033010636 |
oclc_num | 1289760465 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 278 Seiten Illustrationen 25 cm |
psigel | BSB_NED_20220905 |
publishDate | 2021 |
publishDateSearch | 2021 |
publishDateSort | 2021 |
publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej |
record_format | marc |
spelling | Krieger-Knieja, Jolanta ca. 20./21. Jh. (DE-588)1246989972 edt Teksty, komunikacja, translacja w perspektywie antropocentrycznej studia dedykowane Panu Profesorowi Jerzemu Żmudzkiemu redakcja naukowa Jolanta Knieja, Jarosław Krajka Lublin Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej 2021 278 Seiten Illustrationen 25 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Bibliographie Jerzy Żmudzki Seite 23-36 Beiträge teilweise deutsch, teilweise polnisch Żmudzki, Jerzy / (1951- ) dbn Żmudzki, Jerzy / (1951- ) / księgi pamiątkowe jhpk Geschichte gnd rswk-swf Język niemiecki dbn Język polski dbn Komunikacja werbalna dbn Tekst dbn Tekstologia dbn Teoria przekładu dbn Komunikacja ustna / aspekt antropologiczny jhpk Tłumaczenie / aspekt antropologiczny jhpk Komunikacja międzykulturowa / język jhpk Język polski / tłumaczenie na język niemiecki jhpk Język niemiecki / tłumaczenie na język polski jhpk Intertextualität (DE-588)4114051-5 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Kommunikation (DE-588)4031883-7 gnd rswk-swf Anthropozentrismus (DE-588)4128914-6 gnd rswk-swf Text (DE-588)4059596-1 gnd rswk-swf (DE-588)4016928-5 Festschrift gnd-content Kommunikation (DE-588)4031883-7 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Text (DE-588)4059596-1 s Intertextualität (DE-588)4114051-5 s Anthropozentrismus (DE-588)4128914-6 s Geschichte z DE-604 Krajka, Jarosław ca. 20./21. Jh. Sonstige (DE-588)1246990318 oth Żmudzki, Jerzy 1951- (DE-588)120465795 hnr Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033010636&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Teksty, komunikacja, translacja w perspektywie antropocentrycznej studia dedykowane Panu Profesorowi Jerzemu Żmudzkiemu Żmudzki, Jerzy / (1951- ) dbn Żmudzki, Jerzy / (1951- ) / księgi pamiątkowe jhpk Język niemiecki dbn Język polski dbn Komunikacja werbalna dbn Tekst dbn Tekstologia dbn Teoria przekładu dbn Komunikacja ustna / aspekt antropologiczny jhpk Tłumaczenie / aspekt antropologiczny jhpk Komunikacja międzykulturowa / język jhpk Język polski / tłumaczenie na język niemiecki jhpk Język niemiecki / tłumaczenie na język polski jhpk Intertextualität (DE-588)4114051-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Kommunikation (DE-588)4031883-7 gnd Anthropozentrismus (DE-588)4128914-6 gnd Text (DE-588)4059596-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4114051-5 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4031883-7 (DE-588)4128914-6 (DE-588)4059596-1 (DE-588)4016928-5 |
title | Teksty, komunikacja, translacja w perspektywie antropocentrycznej studia dedykowane Panu Profesorowi Jerzemu Żmudzkiemu |
title_auth | Teksty, komunikacja, translacja w perspektywie antropocentrycznej studia dedykowane Panu Profesorowi Jerzemu Żmudzkiemu |
title_exact_search | Teksty, komunikacja, translacja w perspektywie antropocentrycznej studia dedykowane Panu Profesorowi Jerzemu Żmudzkiemu |
title_exact_search_txtP | Teksty, komunikacja, translacja w perspektywie antropocentrycznej studia dedykowane Panu Profesorowi Jerzemu Żmudzkiemu |
title_full | Teksty, komunikacja, translacja w perspektywie antropocentrycznej studia dedykowane Panu Profesorowi Jerzemu Żmudzkiemu redakcja naukowa Jolanta Knieja, Jarosław Krajka |
title_fullStr | Teksty, komunikacja, translacja w perspektywie antropocentrycznej studia dedykowane Panu Profesorowi Jerzemu Żmudzkiemu redakcja naukowa Jolanta Knieja, Jarosław Krajka |
title_full_unstemmed | Teksty, komunikacja, translacja w perspektywie antropocentrycznej studia dedykowane Panu Profesorowi Jerzemu Żmudzkiemu redakcja naukowa Jolanta Knieja, Jarosław Krajka |
title_short | Teksty, komunikacja, translacja w perspektywie antropocentrycznej |
title_sort | teksty komunikacja translacja w perspektywie antropocentrycznej studia dedykowane panu profesorowi jerzemu zmudzkiemu |
title_sub | studia dedykowane Panu Profesorowi Jerzemu Żmudzkiemu |
topic | Żmudzki, Jerzy / (1951- ) dbn Żmudzki, Jerzy / (1951- ) / księgi pamiątkowe jhpk Język niemiecki dbn Język polski dbn Komunikacja werbalna dbn Tekst dbn Tekstologia dbn Teoria przekładu dbn Komunikacja ustna / aspekt antropologiczny jhpk Tłumaczenie / aspekt antropologiczny jhpk Komunikacja międzykulturowa / język jhpk Język polski / tłumaczenie na język niemiecki jhpk Język niemiecki / tłumaczenie na język polski jhpk Intertextualität (DE-588)4114051-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Kommunikation (DE-588)4031883-7 gnd Anthropozentrismus (DE-588)4128914-6 gnd Text (DE-588)4059596-1 gnd |
topic_facet | Żmudzki, Jerzy / (1951- ) Żmudzki, Jerzy / (1951- ) / księgi pamiątkowe Język niemiecki Język polski Komunikacja werbalna Tekst Tekstologia Teoria przekładu Komunikacja ustna / aspekt antropologiczny Tłumaczenie / aspekt antropologiczny Komunikacja międzykulturowa / język Język polski / tłumaczenie na język niemiecki Język niemiecki / tłumaczenie na język polski Intertextualität Übersetzung Kommunikation Anthropozentrismus Text Festschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033010636&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT kriegerkniejajolanta tekstykomunikacjatranslacjawperspektywieantropocentrycznejstudiadedykowanepanuprofesorowijerzemuzmudzkiemu AT krajkajarosław tekstykomunikacjatranslacjawperspektywieantropocentrycznejstudiadedykowanepanuprofesorowijerzemuzmudzkiemu AT zmudzkijerzy tekstykomunikacjatranslacjawperspektywieantropocentrycznejstudiadedykowanepanuprofesorowijerzemuzmudzkiemu |