Languages in the crossfire: interpreters in the Spanish Civil War (1936-1939)
"This book sheds light on the important role played by interpreters during the Spanish Civil War, offering a historical overview of the ways in which interpreters on both sides mediated the myriad linguistic, cultural, and ethical difficulties of wartime communication"--
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Weitere Verfasser: | |
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
New York ; London
Routledge
2021
|
Schriftenreihe: | Routledge research on translation and interpreting history
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Zusammenfassung: | "This book sheds light on the important role played by interpreters during the Spanish Civil War, offering a historical overview of the ways in which interpreters on both sides mediated the myriad linguistic, cultural, and ethical difficulties of wartime communication"-- |
Beschreibung: | xxi, 223 Seiten Illustrationen, Portraits (schwarz-weiß) 23 cm |
ISBN: | 9780367703455 9781032013671 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047606294 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20220421 | ||
007 | t | ||
008 | 211123s2021 ac|| b||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9780367703455 |c hardback |9 978-0-367-70345-5 | ||
020 | |a 9781032013671 |9 9781032013671 | ||
035 | |a (OCoLC)1249628975 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV047606294 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 | ||
084 | |a HIST |q DE-12 |2 fid | ||
100 | 1 | |a Baigorri Jalón, Jesús |d 1953- |e Verfasser |0 (DE-588)133862550 |4 aut | |
240 | 1 | 0 | |a Lenguas entre dos fuegos |
245 | 1 | 0 | |a Languages in the crossfire |b interpreters in the Spanish Civil War (1936-1939) |c Jesús Baigorri-Jalón ; translated by Holly Mikkelson |
264 | 1 | |a New York ; London |b Routledge |c 2021 | |
300 | |a xxi, 223 Seiten |b Illustrationen, Portraits (schwarz-weiß) |c 23 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Routledge research on translation and interpreting history | |
505 | 8 | |a Introduction: Interpreting in times of war -- Languages as obstacles and as vehicles of communication in the Spanish Civil War -- The Interpreter as an Agent of Communication in the Civil War -- Interpreting settings in the Spanish Civil War -- The thousand and one interpreters of the Spanish Civil War: Biographical notes -- Afterword | |
520 | 3 | |a "This book sheds light on the important role played by interpreters during the Spanish Civil War, offering a historical overview of the ways in which interpreters on both sides mediated the myriad linguistic, cultural, and ethical difficulties of wartime communication"-- | |
650 | 0 | 7 | |a Dolmetscher |0 (DE-588)4012679-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Spanischer Bürgerkrieg |g 1936-1939 |0 (DE-588)4055970-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | 0 | |a Translating and interpreting / Political aspects / Spain / History / 20th century | |
653 | 0 | |a Translators / Spain / History / 20th century | |
653 | 2 | |a Spain / History / Civil War, 1936-1939 | |
653 | 0 | |a Translating and interpreting / Political aspects | |
653 | 0 | |a Translators | |
653 | 2 | |a Spain | |
653 | 4 | |a 1900-1999 | |
653 | 6 | |a History | |
689 | 0 | 0 | |a Spanischer Bürgerkrieg |g 1936-1939 |0 (DE-588)4055970-1 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Dolmetscher |0 (DE-588)4012679-1 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Mikkelson, Holly |0 (DE-588)1156483387 |4 trl | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 9781000396102 |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032991287&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |q BSB_NED_20220421 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032991287 | ||
942 | 1 | 1 | |c 355.009 |e 22/bsb |f 09043 |g 46 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804182970432487424 |
---|---|
adam_text | Contents Preface to the English Edition Translator’s Introduction Foreword Archives Consulted Acronyms Acknowledgments 1 Introduction: Interpreting in Times of War 2 Languages as Obstacles andas Vehicles of Communication in the Spanish Civil War ix xii xvi xx xxii xxiii 1 15 Conceptual Clarifications 18 Wars, Languages and Interpreters 28 Culture Shock 32 3 The Interpreter as an Agent of Communication in the Civil War Background 42 The Interpreter as Agent 45 The Selection of Interpreters 46 The Position of the Interpreter vis-à-vis/Between the Interlocutors 54 Interpreting Performance and Working Conditions 63 Languages 63 Other Variables 67 The Working Conditions 80 The Risks 81 The Rewards 89 Interpreting Techniques 90 Interpreting Quality: The Threshold of Communication and Ethics 93 42
viii 4 Contents Interpreting Settings in the Spanish Civil War 102 Introduction:The Translation Zone Í02 The Enlistment Journey 109 Billeting and Training 113 The Settings of War 120 Interpreting in Prisoner Interrogations and in Concentration Camps 121 Interpreting in Military Commissions and Ordinary, Military and People’s Courts 129 Interpreters in Propaganda and Censorship Services 137 Medical Settings: Dying in One’s Own Language vs. Dying Untranslated 150 Demobilization 157 5 The Thousand and One Interpreters of the Spanish Civil War: Biographical Notes 161 The Interpreters of the Condor Legion 164 The Interpreters of the International Brigades: Some Examples 168 André Marty’s Guide: Eduard Colic Halid 170 The Croatian Prodigal Son 171 Spanish-Welsh Miners: An Ethnophilological Note 173 The Lieutenant-Interpreter: Frenchwoman Teresa Debernardi 174 Alonzo M. Elliott: Fighting in Another’s War 174 The Soviet A dvisers ’ In terpreters í 77 The Interpreters of the Irish Brigade: An Indian Drug Smuggler and a Future Mayor of Càceres 183 Afterword 188 Sources and References Appendix Name Index Index 192 211 213 219
|
adam_txt |
Contents Preface to the English Edition Translator’s Introduction Foreword Archives Consulted Acronyms Acknowledgments 1 Introduction: Interpreting in Times of War 2 Languages as Obstacles andas Vehicles of Communication in the Spanish Civil War ix xii xvi xx xxii xxiii 1 15 Conceptual Clarifications 18 Wars, Languages and Interpreters 28 Culture Shock 32 3 The Interpreter as an Agent of Communication in the Civil War Background 42 The Interpreter as Agent 45 The Selection of Interpreters 46 The Position of the Interpreter vis-à-vis/Between the Interlocutors 54 Interpreting Performance and Working Conditions 63 Languages 63 Other Variables 67 The Working Conditions 80 The Risks 81 The Rewards 89 Interpreting Techniques 90 Interpreting Quality: The Threshold of Communication and Ethics 93 42
viii 4 Contents Interpreting Settings in the Spanish Civil War 102 Introduction:The Translation Zone Í02 The Enlistment Journey 109 Billeting and Training 113 The Settings of War 120 Interpreting in Prisoner Interrogations and in Concentration Camps 121 Interpreting in Military Commissions and Ordinary, Military and People’s Courts 129 Interpreters in Propaganda and Censorship Services 137 Medical Settings: Dying in One’s Own Language vs. Dying Untranslated 150 Demobilization 157 5 The Thousand and One Interpreters of the Spanish Civil War: Biographical Notes 161 The Interpreters of the Condor Legion 164 The Interpreters of the International Brigades: Some Examples 168 André Marty’s Guide: Eduard Colic Halid 170 The Croatian Prodigal Son 171 Spanish-Welsh Miners: An Ethnophilological Note 173 The Lieutenant-Interpreter: Frenchwoman Teresa Debernardi 174 Alonzo M. Elliott: Fighting in Another’s War 174 The Soviet A dvisers ’ In terpreters í 77 The Interpreters of the Irish Brigade: An Indian Drug Smuggler and a Future Mayor of Càceres 183 Afterword 188 Sources and References Appendix Name Index Index 192 211 213 219 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Baigorri Jalón, Jesús 1953- |
author2 | Mikkelson, Holly |
author2_role | trl |
author2_variant | h m hm |
author_GND | (DE-588)133862550 (DE-588)1156483387 |
author_facet | Baigorri Jalón, Jesús 1953- Mikkelson, Holly |
author_role | aut |
author_sort | Baigorri Jalón, Jesús 1953- |
author_variant | j j b jj jjb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047606294 |
contents | Introduction: Interpreting in times of war -- Languages as obstacles and as vehicles of communication in the Spanish Civil War -- The Interpreter as an Agent of Communication in the Civil War -- Interpreting settings in the Spanish Civil War -- The thousand and one interpreters of the Spanish Civil War: Biographical notes -- Afterword |
ctrlnum | (OCoLC)1249628975 (DE-599)BVBBV047606294 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02871nam a2200541 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV047606294</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20220421 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">211123s2021 ac|| b||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780367703455</subfield><subfield code="c">hardback</subfield><subfield code="9">978-0-367-70345-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781032013671</subfield><subfield code="9">9781032013671</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1249628975</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV047606294</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HIST</subfield><subfield code="q">DE-12</subfield><subfield code="2">fid</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Baigorri Jalón, Jesús</subfield><subfield code="d">1953-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)133862550</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="240" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Lenguas entre dos fuegos</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Languages in the crossfire</subfield><subfield code="b">interpreters in the Spanish Civil War (1936-1939)</subfield><subfield code="c">Jesús Baigorri-Jalón ; translated by Holly Mikkelson</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">New York ; London</subfield><subfield code="b">Routledge</subfield><subfield code="c">2021</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxi, 223 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen, Portraits (schwarz-weiß)</subfield><subfield code="c">23 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Routledge research on translation and interpreting history</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Introduction: Interpreting in times of war -- Languages as obstacles and as vehicles of communication in the Spanish Civil War -- The Interpreter as an Agent of Communication in the Civil War -- Interpreting settings in the Spanish Civil War -- The thousand and one interpreters of the Spanish Civil War: Biographical notes -- Afterword</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">"This book sheds light on the important role played by interpreters during the Spanish Civil War, offering a historical overview of the ways in which interpreters on both sides mediated the myriad linguistic, cultural, and ethical difficulties of wartime communication"--</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Dolmetscher</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012679-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Spanischer Bürgerkrieg</subfield><subfield code="g">1936-1939</subfield><subfield code="0">(DE-588)4055970-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting / Political aspects / Spain / History / 20th century</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translators / Spain / History / 20th century</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="2"><subfield code="a">Spain / History / Civil War, 1936-1939</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting / Political aspects</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translators</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="2"><subfield code="a">Spain</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">1900-1999</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">History</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Spanischer Bürgerkrieg</subfield><subfield code="g">1936-1939</subfield><subfield code="0">(DE-588)4055970-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Dolmetscher</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012679-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Mikkelson, Holly</subfield><subfield code="0">(DE-588)1156483387</subfield><subfield code="4">trl</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">9781000396102</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032991287&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">BSB_NED_20220421</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032991287</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">355.009</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09043</subfield><subfield code="g">46</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV047606294 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-03T18:38:24Z |
indexdate | 2024-07-10T09:16:00Z |
institution | BVB |
isbn | 9780367703455 9781032013671 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032991287 |
oclc_num | 1249628975 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | xxi, 223 Seiten Illustrationen, Portraits (schwarz-weiß) 23 cm |
psigel | BSB_NED_20220421 |
publishDate | 2021 |
publishDateSearch | 2021 |
publishDateSort | 2021 |
publisher | Routledge |
record_format | marc |
series2 | Routledge research on translation and interpreting history |
spelling | Baigorri Jalón, Jesús 1953- Verfasser (DE-588)133862550 aut Lenguas entre dos fuegos Languages in the crossfire interpreters in the Spanish Civil War (1936-1939) Jesús Baigorri-Jalón ; translated by Holly Mikkelson New York ; London Routledge 2021 xxi, 223 Seiten Illustrationen, Portraits (schwarz-weiß) 23 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Routledge research on translation and interpreting history Introduction: Interpreting in times of war -- Languages as obstacles and as vehicles of communication in the Spanish Civil War -- The Interpreter as an Agent of Communication in the Civil War -- Interpreting settings in the Spanish Civil War -- The thousand and one interpreters of the Spanish Civil War: Biographical notes -- Afterword "This book sheds light on the important role played by interpreters during the Spanish Civil War, offering a historical overview of the ways in which interpreters on both sides mediated the myriad linguistic, cultural, and ethical difficulties of wartime communication"-- Dolmetscher (DE-588)4012679-1 gnd rswk-swf Spanischer Bürgerkrieg 1936-1939 (DE-588)4055970-1 gnd rswk-swf Translating and interpreting / Political aspects / Spain / History / 20th century Translators / Spain / History / 20th century Spain / History / Civil War, 1936-1939 Translating and interpreting / Political aspects Translators Spain 1900-1999 History Spanischer Bürgerkrieg 1936-1939 (DE-588)4055970-1 s Dolmetscher (DE-588)4012679-1 s DE-604 Mikkelson, Holly (DE-588)1156483387 trl Erscheint auch als Online-Ausgabe 9781000396102 Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032991287&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Baigorri Jalón, Jesús 1953- Languages in the crossfire interpreters in the Spanish Civil War (1936-1939) Introduction: Interpreting in times of war -- Languages as obstacles and as vehicles of communication in the Spanish Civil War -- The Interpreter as an Agent of Communication in the Civil War -- Interpreting settings in the Spanish Civil War -- The thousand and one interpreters of the Spanish Civil War: Biographical notes -- Afterword Dolmetscher (DE-588)4012679-1 gnd Spanischer Bürgerkrieg 1936-1939 (DE-588)4055970-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4012679-1 (DE-588)4055970-1 |
title | Languages in the crossfire interpreters in the Spanish Civil War (1936-1939) |
title_alt | Lenguas entre dos fuegos |
title_auth | Languages in the crossfire interpreters in the Spanish Civil War (1936-1939) |
title_exact_search | Languages in the crossfire interpreters in the Spanish Civil War (1936-1939) |
title_exact_search_txtP | Languages in the crossfire interpreters in the Spanish Civil War (1936-1939) |
title_full | Languages in the crossfire interpreters in the Spanish Civil War (1936-1939) Jesús Baigorri-Jalón ; translated by Holly Mikkelson |
title_fullStr | Languages in the crossfire interpreters in the Spanish Civil War (1936-1939) Jesús Baigorri-Jalón ; translated by Holly Mikkelson |
title_full_unstemmed | Languages in the crossfire interpreters in the Spanish Civil War (1936-1939) Jesús Baigorri-Jalón ; translated by Holly Mikkelson |
title_short | Languages in the crossfire |
title_sort | languages in the crossfire interpreters in the spanish civil war 1936 1939 |
title_sub | interpreters in the Spanish Civil War (1936-1939) |
topic | Dolmetscher (DE-588)4012679-1 gnd Spanischer Bürgerkrieg 1936-1939 (DE-588)4055970-1 gnd |
topic_facet | Dolmetscher Spanischer Bürgerkrieg 1936-1939 |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032991287&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT baigorrijalonjesus lenguasentredosfuegos AT mikkelsonholly lenguasentredosfuegos AT baigorrijalonjesus languagesinthecrossfireinterpretersinthespanishcivilwar19361939 AT mikkelsonholly languagesinthecrossfireinterpretersinthespanishcivilwar19361939 |