Frequency in the dictionary: a corpus-assisted contrastive analysis of English and Italian
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Bern ; Berlin ; Bruxelles
Peter Lang
[2021]
|
Schriftenreihe: | Linguistic Insights
volume 285 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltstext https://www.peterlang.com/view/product/102934?format=HC Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 154 Seiten Illustrationen 22.5 cm x 15 cm, 330 g |
ISBN: | 9783034343688 303434368X |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000008cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047600806 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20221220 | ||
007 | t | ||
008 | 211118s2021 sz a||| |||| 00||| eng d | ||
015 | |a 21,N45 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1244936227 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783034343688 |c Festeinband : EUR 56.95 (DE), EUR 58.60 (AT), CHF 66.00 (freier Preis) |9 978-3-0343-4368-8 | ||
020 | |a 303434368X |9 3-0343-4368-X | ||
024 | 3 | |a 9783034343688 | |
028 | 5 | 2 | |a Bestellnummer: 434368 |
035 | |a (OCoLC)1298746842 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1244936227 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a sz |c CH | ||
049 | |a DE-83 |a DE-12 | ||
084 | |a ER 300 |0 (DE-625)27716: |2 rvk | ||
084 | |8 1\p |a 400 |2 23sdnb | ||
100 | 1 | |a Stewart, Dominic |d 1960- |e Verfasser |0 (DE-588)139838546 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Frequency in the dictionary |b a corpus-assisted contrastive analysis of English and Italian |c Dominic Stewart |
264 | 1 | |a Bern ; Berlin ; Bruxelles |b Peter Lang |c [2021] | |
264 | 4 | |c © 2021 | |
300 | |a 154 Seiten |b Illustrationen |c 22.5 cm x 15 cm, 330 g | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Linguistic Insights |v volume 285 | |
650 | 0 | 7 | |a Computerunterstützte Lexikografie |0 (DE-588)4233422-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Worthäufigkeit |0 (DE-588)4132191-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Lexikografie |0 (DE-588)4035548-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Fremdsprachenlernen |0 (DE-588)4071461-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Korpus |g Linguistik |0 (DE-588)4165338-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | |a analysis | ||
653 | |a assisted | ||
653 | |a contrastive | ||
653 | |a corpus | ||
653 | |a dictionary | ||
653 | |a Dominic | ||
653 | |a English | ||
653 | |a Frequency | ||
653 | |a Gotti | ||
653 | |a Italian | ||
653 | |a Maurizio | ||
653 | |a Stewart | ||
689 | 0 | 0 | |a Lexikografie |0 (DE-588)4035548-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Worthäufigkeit |0 (DE-588)4132191-1 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Korpus |g Linguistik |0 (DE-588)4165338-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Computerunterstützte Lexikografie |0 (DE-588)4233422-6 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Fremdsprachenlernen |0 (DE-588)4071461-5 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Worthäufigkeit |0 (DE-588)4132191-1 |D s |
689 | 2 | 3 | |a Korpus |g Linguistik |0 (DE-588)4165338-5 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
710 | 2 | |a Peter Lang AG |0 (DE-588)1065221940 |4 pbl | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, PDF |z 978-3-0343-4418-0 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, EPUB |z 978-3-0343-4419-7 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, MOBI |z 978-3-0343-4420-3 |
830 | 0 | |a Linguistic Insights |v volume 285 |w (DE-604)BV013898017 |9 285 | |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=7a7cac5a2b5445319c88460113a53abc&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |u https://www.peterlang.com/view/product/102934?format=HC |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032985926&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
883 | 1 | |8 1\p |a vlb |d 20211103 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#vlb | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032985926 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1807956260311531520 |
---|---|
adam_text |
CONTENTS
ACKNOWLEDGEMENTS
.
9
INTRODUCTION
.
11
1.
THE
PERVASIVENESS
OF
FREQUENCY
IN
LANGUAGE
ANALYSIS
AND
IN
LANGUAGE
LEARNING
.
15
1.0
PRELIMINARY
REMARKS
.
15
1.1
THE
FREQUENCY
OF
SINGLE
WORDS
AND
PHRASES
.
15
1.2
THE
FREQUENCY
OF
COLLOCATION
.
17
1.3
THE
FREQUENCY
OF
GRAMMATICAL
STRUCTURES
.
18
1.4
THE
FREQUENCY
OF
WORD
FORMS
WITHIN
GRAMMATICAL
CATEGORIES
.
19
1.5
THE
IMPORTANCE
OF
FREQUENCY
IN
CORPUS
LINGUISTICS
.
20
1.6
THE
IMPORTANCE
OF
FREQUENCY
IN
THEORIES
OF
LANGUAGE
.
22
1.7
SUMMARY
OF
THE
CHAPTER
.
25
2.
COMPARATIVE
FREQUENCIES
OF
COGNATES
AND
CONVENTIONAL
EQUIVALENTS
ACROSS
ENGLISH
AND
ITALIAN
.
27
2.0
PRELIMINARY
REMARKS
.
27
2.1
THE
INFLUENCE
OF
NATIVE
PARAMETERS
IN
L2
LANGUAGE
LEARNING
27
2.2
RELATIVE
FREQUENCIES
OF
SOME
ENGLISH
/
ITALIAN
COGNATES
.
28
2.3
FREQUENCY
OF
WORD
FORMS
WITHIN
GRAMMATICAL
CATEGORIES
.
33
2.3.1
THE
FREQUENCY
OF
SINGULAR
AND
PLURAL
NOUN
FORMS
.
34
2.3.1.1
NOUNS
WHOSE
SINGULAR
FORM
IS
PREDOMINANT
.
34
2.3.1.2
NOUNS
WHOSE
PLURAL
FORM
IS
PREDOMINANT
.
39
2.3.2
RECAP
.
40
2.4
SUMMARY
OF
THE
CHAPTER
.
41
3.
THE
FREQUENCY
OF
VERB
FORMS
WITHIN
SPECIFIC
GRAMMATICAL
CATEGORIES
AS
REPORTED
IN
ENGLISH
AND
ITALIAN
DICTIONARIES
.
43
3.0
PRELIMINARY
REMARKS
.
43
6
CONTENTS
3.1
GRAMMATICAL
INFORMATION
PROVIDED
IN
ENGLISH
AND
ITALIAN
DICTIONARIES
.
45
3.2
THE
FREQUENCY
OF
VERB
FORMS
WITHIN
SPECIFIC
GRAMMATICAL
CATEGORIES
AS
FLAGGED
IN
ENGLISH
AND
ITALIAN
DICTIONARIES
.
49
3.2.1
ACTIVE
VS
PASSIVE
FORMS
.
49
3.2.2
PROGRESSIVE
VS
NON-PROGRESSIVE
FORMS
.
50
3.2.3
THE
SIMPLE
PRESENT
.
54
3.2.4
THE
ENGLISH
SIMPLE
PAST
AND
THE
ITALIAN
PASSATO
REMOTO
.
55
3.2.5
PERFECTIVE
FORMS
.
57
3.2.6
THE
IMPERATIVE
.
59
3.2.7
THE
INFINITIVE
.
61
3.2.8
GRAMMATICAL
PERSON
.
63
3.2.8.1
FIRST
PERSON
.
63
3.2.8.2
THIRD
PERSON
.
64
3.3
FINAL
REMARKS
.
67
3.4
SUMMARY
OF
THE
CHAPTER
.
68
4.
PASSIVE
AND
PROGRESSIVE
LABELS
IN
ENGLISH
MONOLINGUAL
LEARNER
'
S
DICTIONARIES
.
69
4.0
PRELIMINARY
REMARKS
.
69
4.1
LABELS
DESCRIBING
VERBS
IN
ENGLISH
MONOLINGUAL
LEARNER
'
S
DICTIONARIES
.
70
4.2
THE
LABELS
'
OFTEN
PASSIVE
'
/
'
USUALLY
PASSIVE
'
.
72
4.2.1
WHAT
DOES
THE
LABEL
'
PASSIVE
'
MEAN?
.
73
4.2.2
WEAK
PASSIVE
MEANING
.
76
4.3
THE
LABELS
'
OFTEN
PROGRESSIVE
'
/
'
USUALLY
PROGRESSIVE
'
.
78
4.4
A
CONFLICT
OF
FORM
AND
FUNCTION
.
80
4.5
THAT
WHICH
IS
NOT:
THE
LABELS
'
NO
PASSIVE
'
AND
'
NO
PROGRESSIVE
'
.
82
4.6
SUMMARY
OF
THE
CHAPTER
.
83
5.
THE
FREQUENCY
OF
NEGATIVES
IN
ENGLISH
AND
ITALIAN
.
85
5.0
PRELIMINARY
REMARKS
.
85
5.1
INFORMATION
ON
NEGATIVISATION
IN
ENGLISH
MONOLINGUAL
DICTIONARIES
.
86
CONTENTS
7
5.2
INFORMATION
ON
NEGATIVISATION
IN
ITALIAN
MONOLINGUAL
DICTIONARIES
.
91
5.3
SUMMARY
OF
THE
CHAPTER
.
99
6.
LEXICAL
ENVIRONMENT
ACROSS
ENGLISH
AND
ITALIAN
.
101
6.0
PRELIMINARY
REMARKS
.
101
6.1
A
PRELIMINARY
EXAMPLE
OF
WORD
SKETCH:
FORESEE
VS
PREVEDERE
.
102
6.2
LEXICAL
ENVIRONMENT
OF
COGNATES
ACROSS
ENGLISH
AND
ITALIAN
.
106
6.2.1
AMENITY
VS
AMENITD
.
106
6.2.2
VACANT
VS
VACANTE
.
107
6.2.3
LUCIDITY
VS
LUCIDITD
.
110
6.3
PRAGMATIC
FLAGS
IN
DICTIONARIES
.
115
6.4
SUMMARY
OF
THE
CHAPTER
.
117
7.
LEXICAL
AND
GRAMMATICAL
ENVIRONMENT,
A
CASE
STUDY:
ENGLISH
TERRITORY
VS
ITALIAN
TERRITORIO
.
119
7.0
PRELIMINARY
REMARKS
.
119
7.1
WORD
SKETCHES
OF
THE
LEMMAS
TERRITORY
AND
TERRITORIO
.
119
7.2
SINGULAR
AND
PLURAL
FORMS
OF
THE
LEMMAS
TERRITORY
AND
TERRITORIO
.
124
7.3
IMPLICATIONS
FOR
LEARNERS
OF
ENGLISH
AND
LEARNERS
OF
ITALIAN
127
7.4
SUMMARY
OF
THE
CHAPTER
.
127
8.
LIMITATIONS
OF
THE
RESEARCH
.
129
8.0
PRELIMINARY
REMARKS
.
129
8.1
FACTORS
AFFECTING
FREQUENCY
COUNTS
IN
THIS
BOOK
.
129
8.2
TECHNICAL
DIFFICULTIES
.
132
8.2.1
EXAMPLES
OF
TOO
MUCH
IRRELEVANT
DATA
.
133
8.2.2
EXAMPLES
OF
TOO
LITTLE
RELEVANT
DATA
.
135
8.2.3
REPERCUSSIONS
FOR
RESEARCH
.
136
8.3
VARYING
INTERPRETATIONS
OF
GRAMMATICAL
CATEGORIES
.
137
8.4
SUMMARY
OF
THE
CHAPTER
.
138
8
CONTENTS
CONCLUSION
.
139
REFERENCES
.
143
INDEX
.
149 |
adam_txt |
CONTENTS
ACKNOWLEDGEMENTS
.
9
INTRODUCTION
.
11
1.
THE
PERVASIVENESS
OF
FREQUENCY
IN
LANGUAGE
ANALYSIS
AND
IN
LANGUAGE
LEARNING
.
15
1.0
PRELIMINARY
REMARKS
.
15
1.1
THE
FREQUENCY
OF
SINGLE
WORDS
AND
PHRASES
.
15
1.2
THE
FREQUENCY
OF
COLLOCATION
.
17
1.3
THE
FREQUENCY
OF
GRAMMATICAL
STRUCTURES
.
18
1.4
THE
FREQUENCY
OF
WORD
FORMS
WITHIN
GRAMMATICAL
CATEGORIES
.
19
1.5
THE
IMPORTANCE
OF
FREQUENCY
IN
CORPUS
LINGUISTICS
.
20
1.6
THE
IMPORTANCE
OF
FREQUENCY
IN
THEORIES
OF
LANGUAGE
.
22
1.7
SUMMARY
OF
THE
CHAPTER
.
25
2.
COMPARATIVE
FREQUENCIES
OF
COGNATES
AND
CONVENTIONAL
EQUIVALENTS
ACROSS
ENGLISH
AND
ITALIAN
.
27
2.0
PRELIMINARY
REMARKS
.
27
2.1
THE
INFLUENCE
OF
NATIVE
PARAMETERS
IN
L2
LANGUAGE
LEARNING
27
2.2
RELATIVE
FREQUENCIES
OF
SOME
ENGLISH
/
ITALIAN
COGNATES
.
28
2.3
FREQUENCY
OF
WORD
FORMS
WITHIN
GRAMMATICAL
CATEGORIES
.
33
2.3.1
THE
FREQUENCY
OF
SINGULAR
AND
PLURAL
NOUN
FORMS
.
34
2.3.1.1
NOUNS
WHOSE
SINGULAR
FORM
IS
PREDOMINANT
.
34
2.3.1.2
NOUNS
WHOSE
PLURAL
FORM
IS
PREDOMINANT
.
39
2.3.2
RECAP
.
40
2.4
SUMMARY
OF
THE
CHAPTER
.
41
3.
THE
FREQUENCY
OF
VERB
FORMS
WITHIN
SPECIFIC
GRAMMATICAL
CATEGORIES
AS
REPORTED
IN
ENGLISH
AND
ITALIAN
DICTIONARIES
.
43
3.0
PRELIMINARY
REMARKS
.
43
6
CONTENTS
3.1
GRAMMATICAL
INFORMATION
PROVIDED
IN
ENGLISH
AND
ITALIAN
DICTIONARIES
.
45
3.2
THE
FREQUENCY
OF
VERB
FORMS
WITHIN
SPECIFIC
GRAMMATICAL
CATEGORIES
AS
FLAGGED
IN
ENGLISH
AND
ITALIAN
DICTIONARIES
.
49
3.2.1
ACTIVE
VS
PASSIVE
FORMS
.
49
3.2.2
PROGRESSIVE
VS
NON-PROGRESSIVE
FORMS
.
50
3.2.3
THE
SIMPLE
PRESENT
.
54
3.2.4
THE
ENGLISH
SIMPLE
PAST
AND
THE
ITALIAN
PASSATO
REMOTO
.
55
3.2.5
PERFECTIVE
FORMS
.
57
3.2.6
THE
IMPERATIVE
.
59
3.2.7
THE
INFINITIVE
.
61
3.2.8
GRAMMATICAL
PERSON
.
63
3.2.8.1
FIRST
PERSON
.
63
3.2.8.2
THIRD
PERSON
.
64
3.3
FINAL
REMARKS
.
67
3.4
SUMMARY
OF
THE
CHAPTER
.
68
4.
PASSIVE
AND
PROGRESSIVE
LABELS
IN
ENGLISH
MONOLINGUAL
LEARNER
'
S
DICTIONARIES
.
69
4.0
PRELIMINARY
REMARKS
.
69
4.1
LABELS
DESCRIBING
VERBS
IN
ENGLISH
MONOLINGUAL
LEARNER
'
S
DICTIONARIES
.
70
4.2
THE
LABELS
'
OFTEN
PASSIVE
'
/
'
USUALLY
PASSIVE
'
.
72
4.2.1
WHAT
DOES
THE
LABEL
'
PASSIVE
'
MEAN?
.
73
4.2.2
WEAK
PASSIVE
MEANING
.
76
4.3
THE
LABELS
'
OFTEN
PROGRESSIVE
'
/
'
USUALLY
PROGRESSIVE
'
.
78
4.4
A
CONFLICT
OF
FORM
AND
FUNCTION
.
80
4.5
THAT
WHICH
IS
NOT:
THE
LABELS
'
NO
PASSIVE
'
AND
'
NO
PROGRESSIVE
'
.
82
4.6
SUMMARY
OF
THE
CHAPTER
.
83
5.
THE
FREQUENCY
OF
NEGATIVES
IN
ENGLISH
AND
ITALIAN
.
85
5.0
PRELIMINARY
REMARKS
.
85
5.1
INFORMATION
ON
NEGATIVISATION
IN
ENGLISH
MONOLINGUAL
DICTIONARIES
.
86
CONTENTS
7
5.2
INFORMATION
ON
NEGATIVISATION
IN
ITALIAN
MONOLINGUAL
DICTIONARIES
.
91
5.3
SUMMARY
OF
THE
CHAPTER
.
99
6.
LEXICAL
ENVIRONMENT
ACROSS
ENGLISH
AND
ITALIAN
.
101
6.0
PRELIMINARY
REMARKS
.
101
6.1
A
PRELIMINARY
EXAMPLE
OF
WORD
SKETCH:
FORESEE
VS
PREVEDERE
.
102
6.2
LEXICAL
ENVIRONMENT
OF
COGNATES
ACROSS
ENGLISH
AND
ITALIAN
.
106
6.2.1
AMENITY
VS
AMENITD
.
106
6.2.2
VACANT
VS
VACANTE
.
107
6.2.3
LUCIDITY
VS
LUCIDITD
.
110
6.3
PRAGMATIC
FLAGS
IN
DICTIONARIES
.
115
6.4
SUMMARY
OF
THE
CHAPTER
.
117
7.
LEXICAL
AND
GRAMMATICAL
ENVIRONMENT,
A
CASE
STUDY:
ENGLISH
TERRITORY
VS
ITALIAN
TERRITORIO
.
119
7.0
PRELIMINARY
REMARKS
.
119
7.1
WORD
SKETCHES
OF
THE
LEMMAS
TERRITORY
AND
TERRITORIO
.
119
7.2
SINGULAR
AND
PLURAL
FORMS
OF
THE
LEMMAS
TERRITORY
AND
TERRITORIO
.
124
7.3
IMPLICATIONS
FOR
LEARNERS
OF
ENGLISH
AND
LEARNERS
OF
ITALIAN
127
7.4
SUMMARY
OF
THE
CHAPTER
.
127
8.
LIMITATIONS
OF
THE
RESEARCH
.
129
8.0
PRELIMINARY
REMARKS
.
129
8.1
FACTORS
AFFECTING
FREQUENCY
COUNTS
IN
THIS
BOOK
.
129
8.2
TECHNICAL
DIFFICULTIES
.
132
8.2.1
EXAMPLES
OF
TOO
MUCH
IRRELEVANT
DATA
.
133
8.2.2
EXAMPLES
OF
TOO
LITTLE
RELEVANT
DATA
.
135
8.2.3
REPERCUSSIONS
FOR
RESEARCH
.
136
8.3
VARYING
INTERPRETATIONS
OF
GRAMMATICAL
CATEGORIES
.
137
8.4
SUMMARY
OF
THE
CHAPTER
.
138
8
CONTENTS
CONCLUSION
.
139
REFERENCES
.
143
INDEX
.
149 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Stewart, Dominic 1960- |
author_GND | (DE-588)139838546 |
author_facet | Stewart, Dominic 1960- |
author_role | aut |
author_sort | Stewart, Dominic 1960- |
author_variant | d s ds |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047600806 |
classification_rvk | ER 300 |
ctrlnum | (OCoLC)1298746842 (DE-599)DNB1244936227 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a22000008cb4500</leader><controlfield tag="001">BV047600806</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20221220</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">211118s2021 sz a||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">21,N45</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1244936227</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783034343688</subfield><subfield code="c">Festeinband : EUR 56.95 (DE), EUR 58.60 (AT), CHF 66.00 (freier Preis)</subfield><subfield code="9">978-3-0343-4368-8</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">303434368X</subfield><subfield code="9">3-0343-4368-X</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783034343688</subfield></datafield><datafield tag="028" ind1="5" ind2="2"><subfield code="a">Bestellnummer: 434368</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1298746842</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1244936227</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">sz</subfield><subfield code="c">CH</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ER 300</subfield><subfield code="0">(DE-625)27716:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">23sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Stewart, Dominic</subfield><subfield code="d">1960-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)139838546</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Frequency in the dictionary</subfield><subfield code="b">a corpus-assisted contrastive analysis of English and Italian</subfield><subfield code="c">Dominic Stewart</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bern ; Berlin ; Bruxelles</subfield><subfield code="b">Peter Lang</subfield><subfield code="c">[2021]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2021</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">154 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield><subfield code="c">22.5 cm x 15 cm, 330 g</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Linguistic Insights</subfield><subfield code="v">volume 285</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Computerunterstützte Lexikografie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4233422-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Worthäufigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4132191-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lexikografie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035548-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fremdsprachenlernen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071461-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Korpus</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165338-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">analysis</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">assisted</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">contrastive</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">corpus</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">dictionary</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Dominic</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">English</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Frequency</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Gotti</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Italian</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Maurizio</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Stewart</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Lexikografie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035548-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Worthäufigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4132191-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Korpus</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165338-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Computerunterstützte Lexikografie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4233422-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Fremdsprachenlernen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071461-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Worthäufigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4132191-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="3"><subfield code="a">Korpus</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165338-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Peter Lang AG</subfield><subfield code="0">(DE-588)1065221940</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, PDF</subfield><subfield code="z">978-3-0343-4418-0</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, EPUB</subfield><subfield code="z">978-3-0343-4419-7</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, MOBI</subfield><subfield code="z">978-3-0343-4420-3</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Linguistic Insights</subfield><subfield code="v">volume 285</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV013898017</subfield><subfield code="9">285</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=7a7cac5a2b5445319c88460113a53abc&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="u">https://www.peterlang.com/view/product/102934?format=HC</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032985926&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">vlb</subfield><subfield code="d">20211103</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#vlb</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032985926</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV047600806 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-03T18:36:44Z |
indexdate | 2024-08-21T00:50:50Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)1065221940 |
isbn | 9783034343688 303434368X |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032985926 |
oclc_num | 1298746842 |
open_access_boolean | |
owner | DE-83 DE-12 |
owner_facet | DE-83 DE-12 |
physical | 154 Seiten Illustrationen 22.5 cm x 15 cm, 330 g |
publishDate | 2021 |
publishDateSearch | 2021 |
publishDateSort | 2021 |
publisher | Peter Lang |
record_format | marc |
series | Linguistic Insights |
series2 | Linguistic Insights |
spelling | Stewart, Dominic 1960- Verfasser (DE-588)139838546 aut Frequency in the dictionary a corpus-assisted contrastive analysis of English and Italian Dominic Stewart Bern ; Berlin ; Bruxelles Peter Lang [2021] © 2021 154 Seiten Illustrationen 22.5 cm x 15 cm, 330 g txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Linguistic Insights volume 285 Computerunterstützte Lexikografie (DE-588)4233422-6 gnd rswk-swf Worthäufigkeit (DE-588)4132191-1 gnd rswk-swf Lexikografie (DE-588)4035548-2 gnd rswk-swf Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Fremdsprachenlernen (DE-588)4071461-5 gnd rswk-swf Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd rswk-swf analysis assisted contrastive corpus dictionary Dominic English Frequency Gotti Italian Maurizio Stewart Lexikografie (DE-588)4035548-2 s Englisch (DE-588)4014777-0 s Italienisch (DE-588)4114056-4 s Worthäufigkeit (DE-588)4132191-1 s Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 s DE-604 Computerunterstützte Lexikografie (DE-588)4233422-6 s Fremdsprachenlernen (DE-588)4071461-5 s Peter Lang AG (DE-588)1065221940 pbl Erscheint auch als Online-Ausgabe, PDF 978-3-0343-4418-0 Erscheint auch als Online-Ausgabe, EPUB 978-3-0343-4419-7 Erscheint auch als Online-Ausgabe, MOBI 978-3-0343-4420-3 Linguistic Insights volume 285 (DE-604)BV013898017 285 X:MVB text/html http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=7a7cac5a2b5445319c88460113a53abc&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm Inhaltstext X:MVB https://www.peterlang.com/view/product/102934?format=HC DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032985926&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis 1\p vlb 20211103 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#vlb |
spellingShingle | Stewart, Dominic 1960- Frequency in the dictionary a corpus-assisted contrastive analysis of English and Italian Linguistic Insights Computerunterstützte Lexikografie (DE-588)4233422-6 gnd Worthäufigkeit (DE-588)4132191-1 gnd Lexikografie (DE-588)4035548-2 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Fremdsprachenlernen (DE-588)4071461-5 gnd Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4233422-6 (DE-588)4132191-1 (DE-588)4035548-2 (DE-588)4114056-4 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4071461-5 (DE-588)4165338-5 |
title | Frequency in the dictionary a corpus-assisted contrastive analysis of English and Italian |
title_auth | Frequency in the dictionary a corpus-assisted contrastive analysis of English and Italian |
title_exact_search | Frequency in the dictionary a corpus-assisted contrastive analysis of English and Italian |
title_exact_search_txtP | Frequency in the dictionary a corpus-assisted contrastive analysis of English and Italian |
title_full | Frequency in the dictionary a corpus-assisted contrastive analysis of English and Italian Dominic Stewart |
title_fullStr | Frequency in the dictionary a corpus-assisted contrastive analysis of English and Italian Dominic Stewart |
title_full_unstemmed | Frequency in the dictionary a corpus-assisted contrastive analysis of English and Italian Dominic Stewart |
title_short | Frequency in the dictionary |
title_sort | frequency in the dictionary a corpus assisted contrastive analysis of english and italian |
title_sub | a corpus-assisted contrastive analysis of English and Italian |
topic | Computerunterstützte Lexikografie (DE-588)4233422-6 gnd Worthäufigkeit (DE-588)4132191-1 gnd Lexikografie (DE-588)4035548-2 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Fremdsprachenlernen (DE-588)4071461-5 gnd Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd |
topic_facet | Computerunterstützte Lexikografie Worthäufigkeit Lexikografie Italienisch Englisch Fremdsprachenlernen Korpus Linguistik |
url | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=7a7cac5a2b5445319c88460113a53abc&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm https://www.peterlang.com/view/product/102934?format=HC http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032985926&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV013898017 |
work_keys_str_mv | AT stewartdominic frequencyinthedictionaryacorpusassistedcontrastiveanalysisofenglishanditalian AT peterlangag frequencyinthedictionaryacorpusassistedcontrastiveanalysisofenglishanditalian |