Controlled document authoring in a machine translation age:
"This book explains the concept, framework, implementation, and evaluation of controlled document authoring in this age of translation technologies. Machine translation (MT) is routinely used in many situations, by companies, governments and individuals. Despite recent advances, MT tools are st...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
London ; New York
Routledge, Taylor & Francis Group
2021
|
Schriftenreihe: | Routledge studies in translation technology
|
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | "This book explains the concept, framework, implementation, and evaluation of controlled document authoring in this age of translation technologies. Machine translation (MT) is routinely used in many situations, by companies, governments and individuals. Despite recent advances, MT tools are still known to be imperfect, sometimes producing critical errors. To enhance the performance of MT, researchers and language practitioners have developed controlled languages that impose restrictions on the form or length of the source language text. However, a fundamental, persisting problem is that both current MT systems and controlled languages deal only with the sentence as the unit of processing. To be effective, controlled languages must be contextualised at the document level, consequently enabling MT to generate outputs appropriate for their functional context within the target document. With a specific focus on Japanese municipal documents, this book establishes a framework for controlled document authoring by integrating various research strands including document formalisation, controlled language, and terminology management. It then presents the development and evaluation of an authoring support system, MuTUAL, that is designed to help non-professional writers create well-organised documents that are both readable and translatable. The book provides useful insights for researchers and practitioners interested in translation technology, technical writing, and natural language processing applications." |
Beschreibung: | Includes bibliographical references and index |
Beschreibung: | xv, 219 Seiten Illustrationen, Diagramme |
ISBN: | 9780367500191 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047560536 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20220127 | ||
007 | t | ||
008 | 211026s2021 a||| |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9780367500191 |c hbk |9 978-0-367-50019-1 | ||
035 | |a (OCoLC)1286859567 | ||
035 | |a (DE-599)KXP169808756X | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 | ||
082 | 0 | |a 418/.020285 | |
084 | |a 18.00 |2 bkl | ||
084 | |a 54.75 |2 bkl | ||
084 | |a 17.45 |2 bkl | ||
100 | 1 | |a Miyata, Rei |e Verfasser |0 (DE-588)1245901001 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Controlled document authoring in a machine translation age |c Rei Miyata |
264 | 1 | |a London ; New York |b Routledge, Taylor & Francis Group |c 2021 | |
300 | |a xv, 219 Seiten |b Illustrationen, Diagramme | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Routledge studies in translation technology | |
500 | |a Includes bibliographical references and index | ||
520 | 3 | |a "This book explains the concept, framework, implementation, and evaluation of controlled document authoring in this age of translation technologies. Machine translation (MT) is routinely used in many situations, by companies, governments and individuals. Despite recent advances, MT tools are still known to be imperfect, sometimes producing critical errors. To enhance the performance of MT, researchers and language practitioners have developed controlled languages that impose restrictions on the form or length of the source language text. However, a fundamental, persisting problem is that both current MT systems and controlled languages deal only with the sentence as the unit of processing. To be effective, controlled languages must be contextualised at the document level, consequently enabling MT to generate outputs appropriate for their functional context within the target document. With a specific focus on Japanese municipal documents, this book establishes a framework for controlled document authoring by integrating various research strands including document formalisation, controlled language, and terminology management. It then presents the development and evaluation of an authoring support system, MuTUAL, that is designed to help non-professional writers create well-organised documents that are both readable and translatable. The book provides useful insights for researchers and practitioners interested in translation technology, technical writing, and natural language processing applications." | |
650 | 0 | 7 | |a Maschinelle Übersetzung |0 (DE-588)4003966-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Formulierung |0 (DE-588)4155035-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Festlegung |0 (DE-588)4361956-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Computerlinguistik |0 (DE-588)4035843-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | 0 | |a Machine translating | |
653 | 0 | |a Computational linguistics | |
653 | 0 | |a Natural language processing (Computer science) | |
653 | 0 | |a Computational linguistics | |
653 | 0 | |a Machine translating | |
653 | 0 | |a Natural language processing (Computer science) | |
689 | 0 | 0 | |a Computerlinguistik |0 (DE-588)4035843-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Maschinelle Übersetzung |0 (DE-588)4003966-3 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Formulierung |0 (DE-588)4155035-3 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Festlegung |0 (DE-588)4361956-3 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, ebk |z 978-1-00-304852-7 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-1-00-019650-4 |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032935979 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804182887172407296 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Miyata, Rei |
author_GND | (DE-588)1245901001 |
author_facet | Miyata, Rei |
author_role | aut |
author_sort | Miyata, Rei |
author_variant | r m rm |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047560536 |
ctrlnum | (OCoLC)1286859567 (DE-599)KXP169808756X |
dewey-full | 418/.020285 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.020285 |
dewey-search | 418/.020285 |
dewey-sort | 3418 520285 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03505nam a2200541 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV047560536</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20220127 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">211026s2021 a||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780367500191</subfield><subfield code="c">hbk</subfield><subfield code="9">978-0-367-50019-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1286859567</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)KXP169808756X</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.020285</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">18.00</subfield><subfield code="2">bkl</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">54.75</subfield><subfield code="2">bkl</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">17.45</subfield><subfield code="2">bkl</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Miyata, Rei</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1245901001</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Controlled document authoring in a machine translation age</subfield><subfield code="c">Rei Miyata</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London ; New York</subfield><subfield code="b">Routledge, Taylor & Francis Group</subfield><subfield code="c">2021</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xv, 219 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen, Diagramme</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Routledge studies in translation technology</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">"This book explains the concept, framework, implementation, and evaluation of controlled document authoring in this age of translation technologies. Machine translation (MT) is routinely used in many situations, by companies, governments and individuals. Despite recent advances, MT tools are still known to be imperfect, sometimes producing critical errors. To enhance the performance of MT, researchers and language practitioners have developed controlled languages that impose restrictions on the form or length of the source language text. However, a fundamental, persisting problem is that both current MT systems and controlled languages deal only with the sentence as the unit of processing. To be effective, controlled languages must be contextualised at the document level, consequently enabling MT to generate outputs appropriate for their functional context within the target document. With a specific focus on Japanese municipal documents, this book establishes a framework for controlled document authoring by integrating various research strands including document formalisation, controlled language, and terminology management. It then presents the development and evaluation of an authoring support system, MuTUAL, that is designed to help non-professional writers create well-organised documents that are both readable and translatable. The book provides useful insights for researchers and practitioners interested in translation technology, technical writing, and natural language processing applications."</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Maschinelle Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003966-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Formulierung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4155035-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Festlegung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4361956-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Computerlinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035843-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Machine translating</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Computational linguistics</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Natural language processing (Computer science)</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Computational linguistics</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Machine translating</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Natural language processing (Computer science)</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Computerlinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035843-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Maschinelle Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003966-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Formulierung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4155035-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Festlegung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4361956-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, ebk</subfield><subfield code="z">978-1-00-304852-7</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-1-00-019650-4</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032935979</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV047560536 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-03T18:27:21Z |
indexdate | 2024-07-10T09:14:41Z |
institution | BVB |
isbn | 9780367500191 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032935979 |
oclc_num | 1286859567 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | xv, 219 Seiten Illustrationen, Diagramme |
publishDate | 2021 |
publishDateSearch | 2021 |
publishDateSort | 2021 |
publisher | Routledge, Taylor & Francis Group |
record_format | marc |
series2 | Routledge studies in translation technology |
spelling | Miyata, Rei Verfasser (DE-588)1245901001 aut Controlled document authoring in a machine translation age Rei Miyata London ; New York Routledge, Taylor & Francis Group 2021 xv, 219 Seiten Illustrationen, Diagramme txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Routledge studies in translation technology Includes bibliographical references and index "This book explains the concept, framework, implementation, and evaluation of controlled document authoring in this age of translation technologies. Machine translation (MT) is routinely used in many situations, by companies, governments and individuals. Despite recent advances, MT tools are still known to be imperfect, sometimes producing critical errors. To enhance the performance of MT, researchers and language practitioners have developed controlled languages that impose restrictions on the form or length of the source language text. However, a fundamental, persisting problem is that both current MT systems and controlled languages deal only with the sentence as the unit of processing. To be effective, controlled languages must be contextualised at the document level, consequently enabling MT to generate outputs appropriate for their functional context within the target document. With a specific focus on Japanese municipal documents, this book establishes a framework for controlled document authoring by integrating various research strands including document formalisation, controlled language, and terminology management. It then presents the development and evaluation of an authoring support system, MuTUAL, that is designed to help non-professional writers create well-organised documents that are both readable and translatable. The book provides useful insights for researchers and practitioners interested in translation technology, technical writing, and natural language processing applications." Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd rswk-swf Formulierung (DE-588)4155035-3 gnd rswk-swf Festlegung (DE-588)4361956-3 gnd rswk-swf Computerlinguistik (DE-588)4035843-4 gnd rswk-swf Machine translating Computational linguistics Natural language processing (Computer science) Computerlinguistik (DE-588)4035843-4 s Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 s Formulierung (DE-588)4155035-3 s Festlegung (DE-588)4361956-3 s DE-604 Erscheint auch als Online-Ausgabe, ebk 978-1-00-304852-7 Erscheint auch als Online-Ausgabe 978-1-00-019650-4 |
spellingShingle | Miyata, Rei Controlled document authoring in a machine translation age Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd Formulierung (DE-588)4155035-3 gnd Festlegung (DE-588)4361956-3 gnd Computerlinguistik (DE-588)4035843-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4003966-3 (DE-588)4155035-3 (DE-588)4361956-3 (DE-588)4035843-4 |
title | Controlled document authoring in a machine translation age |
title_auth | Controlled document authoring in a machine translation age |
title_exact_search | Controlled document authoring in a machine translation age |
title_exact_search_txtP | Controlled document authoring in a machine translation age |
title_full | Controlled document authoring in a machine translation age Rei Miyata |
title_fullStr | Controlled document authoring in a machine translation age Rei Miyata |
title_full_unstemmed | Controlled document authoring in a machine translation age Rei Miyata |
title_short | Controlled document authoring in a machine translation age |
title_sort | controlled document authoring in a machine translation age |
topic | Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd Formulierung (DE-588)4155035-3 gnd Festlegung (DE-588)4361956-3 gnd Computerlinguistik (DE-588)4035843-4 gnd |
topic_facet | Maschinelle Übersetzung Formulierung Festlegung Computerlinguistik |
work_keys_str_mv | AT miyatarei controlleddocumentauthoringinamachinetranslationage |