Literary translator studies:
"This volume extends and deepens our understanding of Translator Studies by charting new territory in terms of theory, methods and concepts. The focus is on literary translators, their roles, identities, and personalities. The book introduces pertinent translator-centered approaches in four sec...
Gespeichert in:
Körperschaft: | |
---|---|
Weitere Verfasser: | , , |
Format: | Elektronisch Tagungsbericht Software E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam ; Philadelphia
John Benjamins Publishing Companny
[2021]
|
Schriftenreihe: | Benjamins translation library
volume 156 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | DE-188 Volltext |
Zusammenfassung: | "This volume extends and deepens our understanding of Translator Studies by charting new territory in terms of theory, methods and concepts. The focus is on literary translators, their roles, identities, and personalities. The book introduces pertinent translator-centered approaches in four sections: historical-biographical studies, social-scientific and process-oriented methods and approaches that use paratexts or translations to study literary translators. Drawing on a variety of concepts, such as identity, role, self, posture, habitus, and voice, the various chapters showcase forgotten literary translators and shed new light on some well-known figures; they examine literary translators not as functioning units but as human beings in their uniqueness. Literary Translator Studies as a subdiscipline of Translation Studies demonstrates how exploring the cultural, social, psychological, and cognitive facets of translatorial subjects contributes to a holistic understanding of translation"-- |
Beschreibung: | Enthält Beiträge der Konferenz "Staging the Literary Translator: roles, identities, personalities", die vom 17. bis zum 19. Mai 2018 an der Universität Wien stattfand Enthält bibliographische Angaben und Index |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (VII, 313 Seiten) Illustrationen |
ISBN: | 9789027260277 |
DOI: | 10.1075/btl.156 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047557902 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20220425 | ||
006 | a s|||| 10||| | ||
007 | cz|uuu---uuuuu | ||
008 | 211025s2021 ne |||| ||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 9789027260277 |9 978-90-272-6027-7 | ||
024 | 7 | |a 10.1075/btl.156 |2 doi | |
035 | |a (OCoLC)1284797892 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1749538237 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a ne |c XA-NL |a xxu |c XD-US | ||
049 | |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PN241 | |
082 | 0 | |a 418/.04 | |
084 | |a ES 715 |0 (DE-625)27879: |2 rvk | ||
084 | |a 17.45 |2 bkl | ||
084 | |a 18.00 |2 bkl | ||
111 | 2 | |a Staging the Literary Translator: Roles, Identities, Personalities (Veranstaltung) |d 2018 |c Wien |j Verfasser |0 (DE-588)1245964429 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Literary translator studies |c edited by Klaus Kaindl, Waltraud Kolb, Daniela Schlager (University of Vienna) |
264 | 1 | |a Amsterdam ; Philadelphia |b John Benjamins Publishing Companny |c [2021] | |
264 | 4 | |c © 2021 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (VII, 313 Seiten) |b Illustrationen | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Benjamins translation library |v volume 156 | |
500 | |a Enthält Beiträge der Konferenz "Staging the Literary Translator: roles, identities, personalities", die vom 17. bis zum 19. Mai 2018 an der Universität Wien stattfand | ||
500 | |a Enthält bibliographische Angaben und Index | ||
520 | 3 | |a "This volume extends and deepens our understanding of Translator Studies by charting new territory in terms of theory, methods and concepts. The focus is on literary translators, their roles, identities, and personalities. The book introduces pertinent translator-centered approaches in four sections: historical-biographical studies, social-scientific and process-oriented methods and approaches that use paratexts or translations to study literary translators. Drawing on a variety of concepts, such as identity, role, self, posture, habitus, and voice, the various chapters showcase forgotten literary translators and shed new light on some well-known figures; they examine literary translators not as functioning units but as human beings in their uniqueness. Literary Translator Studies as a subdiscipline of Translation Studies demonstrates how exploring the cultural, social, psychological, and cognitive facets of translatorial subjects contributes to a holistic understanding of translation"-- | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzer |0 (DE-588)4061414-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | 0 | |a Translating and interpreting | |
653 | 0 | |a Literature / Translations / History and criticism | |
653 | 0 | |a Translators / Biography | |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |y 2018 |z Wien |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Übersetzer |0 (DE-588)4061414-1 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Kaindl, Klaus |d ca. 20./21. Jh. |0 (DE-588)143456369 |4 edt | |
700 | 1 | |a Kolb, Waltraud |d 1962- |0 (DE-588)172533821 |4 edt | |
700 | 1 | |a Schlager, Daniela |4 edt | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe, Hardcover |z 978-90-272-0816-3 |
830 | 0 | |a Benjamins translation library |v volume 156 |w (DE-604)BV045115380 |9 156 | |
856 | 4 | |u https://doi.org/10.1075/btl.156 |x Verlag |z URL des Erstveröffentlichers |3 Volltext | |
912 | |a ZDB-129-JBE | ||
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032933413 | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1075/btl.156 |l DE-188 |p ZDB-129-JBE |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1815619979196760064 |
---|---|
adam_text | |
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author2 | Kaindl, Klaus ca. 20./21. Jh Kolb, Waltraud 1962- Schlager, Daniela |
author2_role | edt edt edt |
author2_variant | k k kk w k wk d s ds |
author_GND | (DE-588)143456369 (DE-588)172533821 |
author_corporate | Staging the Literary Translator: Roles, Identities, Personalities (Veranstaltung) Wien |
author_corporate_role | aut |
author_facet | Kaindl, Klaus ca. 20./21. Jh Kolb, Waltraud 1962- Schlager, Daniela Staging the Literary Translator: Roles, Identities, Personalities (Veranstaltung) Wien |
author_sort | Staging the Literary Translator: Roles, Identities, Personalities (Veranstaltung) Wien |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047557902 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PN241 |
callnumber-raw | PN241 |
callnumber-search | PN241 |
callnumber-sort | PN 3241 |
callnumber-subject | PN - General Literature |
classification_rvk | ES 715 |
collection | ZDB-129-JBE |
ctrlnum | (OCoLC)1284797892 (DE-599)KXP1749538237 |
dewey-full | 418/.04 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.04 |
dewey-search | 418/.04 |
dewey-sort | 3418 14 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
doi_str_mv | 10.1075/btl.156 |
format | Electronic Conference Proceeding Software eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nmm a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV047557902</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20220425</controlfield><controlfield tag="006">a s|||| 10|||</controlfield><controlfield tag="007">cz|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">211025s2021 ne |||| ||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027260277</subfield><subfield code="9">978-90-272-6027-7</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1075/btl.156</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1284797892</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)KXP1749538237</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ne</subfield><subfield code="c">XA-NL</subfield><subfield code="a">xxu</subfield><subfield code="c">XD-US</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PN241</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.04</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 715</subfield><subfield code="0">(DE-625)27879:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">17.45</subfield><subfield code="2">bkl</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">18.00</subfield><subfield code="2">bkl</subfield></datafield><datafield tag="111" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Staging the Literary Translator: Roles, Identities, Personalities (Veranstaltung)</subfield><subfield code="d">2018</subfield><subfield code="c">Wien</subfield><subfield code="j">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1245964429</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Literary translator studies</subfield><subfield code="c">edited by Klaus Kaindl, Waltraud Kolb, Daniela Schlager (University of Vienna)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam ; Philadelphia</subfield><subfield code="b">John Benjamins Publishing Companny</subfield><subfield code="c">[2021]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2021</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (VII, 313 Seiten)</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield><subfield code="v">volume 156</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Enthält Beiträge der Konferenz "Staging the Literary Translator: roles, identities, personalities", die vom 17. bis zum 19. Mai 2018 an der Universität Wien stattfand</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Enthält bibliographische Angaben und Index</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">"This volume extends and deepens our understanding of Translator Studies by charting new territory in terms of theory, methods and concepts. The focus is on literary translators, their roles, identities, and personalities. The book introduces pertinent translator-centered approaches in four sections: historical-biographical studies, social-scientific and process-oriented methods and approaches that use paratexts or translations to study literary translators. Drawing on a variety of concepts, such as identity, role, self, posture, habitus, and voice, the various chapters showcase forgotten literary translators and shed new light on some well-known figures; they examine literary translators not as functioning units but as human beings in their uniqueness. Literary Translator Studies as a subdiscipline of Translation Studies demonstrates how exploring the cultural, social, psychological, and cognitive facets of translatorial subjects contributes to a holistic understanding of translation"--</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061414-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Literature / Translations / History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translators / Biography</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="y">2018</subfield><subfield code="z">Wien</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061414-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kaindl, Klaus</subfield><subfield code="d">ca. 20./21. Jh.</subfield><subfield code="0">(DE-588)143456369</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kolb, Waltraud</subfield><subfield code="d">1962-</subfield><subfield code="0">(DE-588)172533821</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Schlager, Daniela</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe, Hardcover</subfield><subfield code="z">978-90-272-0816-3</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield><subfield code="v">volume 156</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV045115380</subfield><subfield code="9">156</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1075/btl.156</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveröffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-129-JBE</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032933413</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1075/btl.156</subfield><subfield code="l">DE-188</subfield><subfield code="p">ZDB-129-JBE</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2018 Wien gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift 2018 Wien |
id | DE-604.BV047557902 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T18:26:29Z |
indexdate | 2024-11-13T15:02:22Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)1245964429 |
isbn | 9789027260277 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032933413 |
oclc_num | 1284797892 |
open_access_boolean | |
owner | DE-188 |
owner_facet | DE-188 |
physical | 1 Online-Ressource (VII, 313 Seiten) Illustrationen |
psigel | ZDB-129-JBE |
publishDate | 2021 |
publishDateSearch | 2021 |
publishDateSort | 2021 |
publisher | John Benjamins Publishing Companny |
record_format | marc |
series | Benjamins translation library |
series2 | Benjamins translation library |
spelling | Staging the Literary Translator: Roles, Identities, Personalities (Veranstaltung) 2018 Wien Verfasser (DE-588)1245964429 aut Literary translator studies edited by Klaus Kaindl, Waltraud Kolb, Daniela Schlager (University of Vienna) Amsterdam ; Philadelphia John Benjamins Publishing Companny [2021] © 2021 1 Online-Ressource (VII, 313 Seiten) Illustrationen txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Benjamins translation library volume 156 Enthält Beiträge der Konferenz "Staging the Literary Translator: roles, identities, personalities", die vom 17. bis zum 19. Mai 2018 an der Universität Wien stattfand Enthält bibliographische Angaben und Index "This volume extends and deepens our understanding of Translator Studies by charting new territory in terms of theory, methods and concepts. The focus is on literary translators, their roles, identities, and personalities. The book introduces pertinent translator-centered approaches in four sections: historical-biographical studies, social-scientific and process-oriented methods and approaches that use paratexts or translations to study literary translators. Drawing on a variety of concepts, such as identity, role, self, posture, habitus, and voice, the various chapters showcase forgotten literary translators and shed new light on some well-known figures; they examine literary translators not as functioning units but as human beings in their uniqueness. Literary Translator Studies as a subdiscipline of Translation Studies demonstrates how exploring the cultural, social, psychological, and cognitive facets of translatorial subjects contributes to a holistic understanding of translation"-- Übersetzer (DE-588)4061414-1 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Translating and interpreting Literature / Translations / History and criticism Translators / Biography (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2018 Wien gnd-content Literatur (DE-588)4035964-5 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s DE-604 Übersetzer (DE-588)4061414-1 s Kaindl, Klaus ca. 20./21. Jh. (DE-588)143456369 edt Kolb, Waltraud 1962- (DE-588)172533821 edt Schlager, Daniela edt Erscheint auch als Druck-Ausgabe, Hardcover 978-90-272-0816-3 Benjamins translation library volume 156 (DE-604)BV045115380 156 https://doi.org/10.1075/btl.156 Verlag URL des Erstveröffentlichers Volltext |
spellingShingle | Literary translator studies Benjamins translation library Übersetzer (DE-588)4061414-1 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061414-1 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4035964-5 (DE-588)1071861417 |
title | Literary translator studies |
title_auth | Literary translator studies |
title_exact_search | Literary translator studies |
title_exact_search_txtP | Literary translator studies |
title_full | Literary translator studies edited by Klaus Kaindl, Waltraud Kolb, Daniela Schlager (University of Vienna) |
title_fullStr | Literary translator studies edited by Klaus Kaindl, Waltraud Kolb, Daniela Schlager (University of Vienna) |
title_full_unstemmed | Literary translator studies edited by Klaus Kaindl, Waltraud Kolb, Daniela Schlager (University of Vienna) |
title_short | Literary translator studies |
title_sort | literary translator studies |
topic | Übersetzer (DE-588)4061414-1 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd |
topic_facet | Übersetzer Übersetzung Literatur Konferenzschrift 2018 Wien |
url | https://doi.org/10.1075/btl.156 |
volume_link | (DE-604)BV045115380 |
work_keys_str_mv | AT stagingtheliterarytranslatorrolesidentitiespersonalitiesveranstaltungwien literarytranslatorstudies AT kaindlklaus literarytranslatorstudies AT kolbwaltraud literarytranslatorstudies AT schlagerdaniela literarytranslatorstudies |