DisOrientations: German-Turkish Cultural Contact in Translation, 1811-1946
The fields of comparative and world literature tend to have a unidirectional, Eurocentric focus, with attention to concepts of "origin" and "arrival." DisOrientations challenges this viewpoint. Kristin Dickinson employs a unique multilingual archive of German and Turkish translat...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
University Park, PA
Penn State University Press
[2021]
|
Schriftenreihe: | Max Kade Research Institute: Germans Beyond Europe
Band 15 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | BSB01 FAW01 FCO01 FHA01 FKE01 FLA01 UBG01 UPA01 URL des Erstveröffentlichers |
Zusammenfassung: | The fields of comparative and world literature tend to have a unidirectional, Eurocentric focus, with attention to concepts of "origin" and "arrival." DisOrientations challenges this viewpoint. Kristin Dickinson employs a unique multilingual archive of German and Turkish translated texts from the early nineteenth through the mid-twentieth century. In this analysis, she reveals the omnidirectional and transtemporal movements of translations, which, she argues, harbor the disorienting potential to reconfigure the relationships of original to translation, past to present, and West to East. Through the work of three key figures-Johann Wolfgang von Goethe, Friedrich Schrader, and Sabahattin Ali-Dickinson develops a concept of translational orientation as a mode of omnidirectional encounter. She sheds light on translations that are not bound by the terms of economic imperialism, Orientalism, or Westernization, focusing on case studies that work against the basic premises of containment and originality that undergird Orientalism's system of discursive knowledge production. By linking literary traditions across retroactively applied periodizations, the translations examined in this book act as points of connection that produce new directionalities and open new configurations of a future German-Turkish relationship.Groundbreaking and erudite, DisOrientations examines literary translation as a complex mode of cultural, political, and linguistic orientation. This book will appeal to scholars and students of translation theory, comparative literature, Orientalism, and the history of German-Turkish cultural relations |
Beschreibung: | 1 online resource (270 pages) |
ISBN: | 9780271090290 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047521032 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20230621 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 211019s2021 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 9780271090290 |c Online, PDF |9 978-0-271-09029-0 | ||
024 | 7 | |a 10.1515/9780271090290 |2 doi | |
035 | |a (ZDB-23-DKU)9780271090290 | ||
035 | |a (ZDB-23-DGG)9780271090290 | ||
035 | |a (OCoLC)1284799885 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV047521032 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-1046 |a DE-858 |a DE-Aug4 |a DE-859 |a DE-860 |a DE-473 |a DE-739 |a DE-12 | ||
082 | 0 | |a 894/.35 |2 23 | |
100 | 1 | |a Dickinson, Kristin |d 1981- |e Verfasser |0 (DE-588)1235422720 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a DisOrientations |b German-Turkish Cultural Contact in Translation, 1811-1946 |c Kristin Dickinson |
264 | 1 | |a University Park, PA |b Penn State University Press |c [2021] | |
264 | 4 | |c © 2021 | |
300 | |a 1 online resource (270 pages) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Max Kade Research Institute: Germans Beyond Europe |v Band 15 | |
520 | |a The fields of comparative and world literature tend to have a unidirectional, Eurocentric focus, with attention to concepts of "origin" and "arrival." DisOrientations challenges this viewpoint. Kristin Dickinson employs a unique multilingual archive of German and Turkish translated texts from the early nineteenth through the mid-twentieth century. In this analysis, she reveals the omnidirectional and transtemporal movements of translations, which, she argues, harbor the disorienting potential to reconfigure the relationships of original to translation, past to present, and West to East. Through the work of three key figures-Johann Wolfgang von Goethe, Friedrich Schrader, and Sabahattin Ali-Dickinson develops a concept of translational orientation as a mode of omnidirectional encounter. She sheds light on translations that are not bound by the terms of economic imperialism, Orientalism, or Westernization, focusing on case studies that work against the basic premises of containment and originality that undergird Orientalism's system of discursive knowledge production. By linking literary traditions across retroactively applied periodizations, the translations examined in this book act as points of connection that produce new directionalities and open new configurations of a future German-Turkish relationship.Groundbreaking and erudite, DisOrientations examines literary translation as a complex mode of cultural, political, and linguistic orientation. This book will appeal to scholars and students of translation theory, comparative literature, Orientalism, and the history of German-Turkish cultural relations | ||
650 | 7 | |a LITERARY CRITICISM / Comparative Literature |2 bisacsh | |
650 | 4 | |a German literature |x Translations into Turkish |x History and criticism | |
650 | 4 | |a Turkish literature |y 19th century |x Translations into German |x History and criticism | |
650 | 4 | |a Turkish literature |y 20th century |x Translations into German |x History and criticism | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |
856 | 4 | 0 | |u https://www.degruyter.com/isbn/9780271090290 |x Verlag |z URL des Erstveröffentlichers |3 Volltext |
912 | |a ZDB-23-DKU |a ZDB-23-DGG | ||
940 | 1 | |q ZDB-23-DKU21 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032921759 | ||
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9780271090290?locatt=mode:legacy |l BSB01 |p ZDB-23-DKU |q BSB_DKU_PennStateUniversityPress |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://www.degruyter.com/isbn/9780271090290 |l FAW01 |p ZDB-23-DGG |q FAW_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://www.degruyter.com/isbn/9780271090290 |l FCO01 |p ZDB-23-DGG |q FCO_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://www.degruyter.com/isbn/9780271090290 |l FHA01 |p ZDB-23-DGG |q FHA_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://www.degruyter.com/isbn/9780271090290 |l FKE01 |p ZDB-23-DGG |q FKE_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://www.degruyter.com/isbn/9780271090290 |l FLA01 |p ZDB-23-DGG |q FLA_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://www.degruyter.com/isbn/9780271090290 |l UBG01 |p ZDB-23-DGG |q UBG_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://www.degruyter.com/isbn/9780271090290 |l UPA01 |p ZDB-23-DGG |q UPA_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804182861259997184 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Dickinson, Kristin 1981- |
author_GND | (DE-588)1235422720 |
author_facet | Dickinson, Kristin 1981- |
author_role | aut |
author_sort | Dickinson, Kristin 1981- |
author_variant | k d kd |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047521032 |
collection | ZDB-23-DKU ZDB-23-DGG |
ctrlnum | (ZDB-23-DKU)9780271090290 (ZDB-23-DGG)9780271090290 (OCoLC)1284799885 (DE-599)BVBBV047521032 |
dewey-full | 894/.35 |
dewey-hundreds | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
dewey-ones | 894 - Altaic, Uralic, Hyperborean & Dravidian |
dewey-raw | 894/.35 |
dewey-search | 894/.35 |
dewey-sort | 3894 235 |
dewey-tens | 890 - Literatures of other languages |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen |
discipline_str_mv | Außereuropäische Sprachen und Literaturen |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04298nmm a2200529zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV047521032</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20230621 </controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">211019s2021 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780271090290</subfield><subfield code="c">Online, PDF</subfield><subfield code="9">978-0-271-09029-0</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9780271090290</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-23-DKU)9780271090290</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-23-DGG)9780271090290</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1284799885</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV047521032</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-858</subfield><subfield code="a">DE-Aug4</subfield><subfield code="a">DE-859</subfield><subfield code="a">DE-860</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">894/.35</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Dickinson, Kristin</subfield><subfield code="d">1981-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1235422720</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">DisOrientations</subfield><subfield code="b">German-Turkish Cultural Contact in Translation, 1811-1946</subfield><subfield code="c">Kristin Dickinson</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">University Park, PA</subfield><subfield code="b">Penn State University Press</subfield><subfield code="c">[2021]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2021</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (270 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Max Kade Research Institute: Germans Beyond Europe</subfield><subfield code="v">Band 15</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">The fields of comparative and world literature tend to have a unidirectional, Eurocentric focus, with attention to concepts of "origin" and "arrival." DisOrientations challenges this viewpoint. Kristin Dickinson employs a unique multilingual archive of German and Turkish translated texts from the early nineteenth through the mid-twentieth century. In this analysis, she reveals the omnidirectional and transtemporal movements of translations, which, she argues, harbor the disorienting potential to reconfigure the relationships of original to translation, past to present, and West to East. Through the work of three key figures-Johann Wolfgang von Goethe, Friedrich Schrader, and Sabahattin Ali-Dickinson develops a concept of translational orientation as a mode of omnidirectional encounter. She sheds light on translations that are not bound by the terms of economic imperialism, Orientalism, or Westernization, focusing on case studies that work against the basic premises of containment and originality that undergird Orientalism's system of discursive knowledge production. By linking literary traditions across retroactively applied periodizations, the translations examined in this book act as points of connection that produce new directionalities and open new configurations of a future German-Turkish relationship.Groundbreaking and erudite, DisOrientations examines literary translation as a complex mode of cultural, political, and linguistic orientation. This book will appeal to scholars and students of translation theory, comparative literature, Orientalism, and the history of German-Turkish cultural relations</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LITERARY CRITICISM / Comparative Literature</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German literature</subfield><subfield code="x">Translations into Turkish</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Turkish literature</subfield><subfield code="y">19th century</subfield><subfield code="x">Translations into German</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Turkish literature</subfield><subfield code="y">20th century</subfield><subfield code="x">Translations into German</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9780271090290</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveröffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DKU</subfield><subfield code="a">ZDB-23-DGG</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">ZDB-23-DKU21</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032921759</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9780271090290?locatt=mode:legacy</subfield><subfield code="l">BSB01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DKU</subfield><subfield code="q">BSB_DKU_PennStateUniversityPress</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9780271090290</subfield><subfield code="l">FAW01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9780271090290</subfield><subfield code="l">FCO01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FCO_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9780271090290</subfield><subfield code="l">FHA01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FHA_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9780271090290</subfield><subfield code="l">FKE01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FKE_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9780271090290</subfield><subfield code="l">FLA01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FLA_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9780271090290</subfield><subfield code="l">UBG01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">UBG_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9780271090290</subfield><subfield code="l">UPA01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">UPA_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV047521032 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T18:23:37Z |
indexdate | 2024-07-10T09:14:16Z |
institution | BVB |
isbn | 9780271090290 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032921759 |
oclc_num | 1284799885 |
open_access_boolean | |
owner | DE-1046 DE-858 DE-Aug4 DE-859 DE-860 DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-12 |
owner_facet | DE-1046 DE-858 DE-Aug4 DE-859 DE-860 DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-12 |
physical | 1 online resource (270 pages) |
psigel | ZDB-23-DKU ZDB-23-DGG ZDB-23-DKU21 ZDB-23-DKU BSB_DKU_PennStateUniversityPress ZDB-23-DGG FAW_PDA_DGG ZDB-23-DGG FCO_PDA_DGG ZDB-23-DGG FHA_PDA_DGG ZDB-23-DGG FKE_PDA_DGG ZDB-23-DGG FLA_PDA_DGG ZDB-23-DGG UBG_PDA_DGG ZDB-23-DGG UPA_PDA_DGG |
publishDate | 2021 |
publishDateSearch | 2021 |
publishDateSort | 2021 |
publisher | Penn State University Press |
record_format | marc |
series2 | Max Kade Research Institute: Germans Beyond Europe |
spelling | Dickinson, Kristin 1981- Verfasser (DE-588)1235422720 aut DisOrientations German-Turkish Cultural Contact in Translation, 1811-1946 Kristin Dickinson University Park, PA Penn State University Press [2021] © 2021 1 online resource (270 pages) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Max Kade Research Institute: Germans Beyond Europe Band 15 The fields of comparative and world literature tend to have a unidirectional, Eurocentric focus, with attention to concepts of "origin" and "arrival." DisOrientations challenges this viewpoint. Kristin Dickinson employs a unique multilingual archive of German and Turkish translated texts from the early nineteenth through the mid-twentieth century. In this analysis, she reveals the omnidirectional and transtemporal movements of translations, which, she argues, harbor the disorienting potential to reconfigure the relationships of original to translation, past to present, and West to East. Through the work of three key figures-Johann Wolfgang von Goethe, Friedrich Schrader, and Sabahattin Ali-Dickinson develops a concept of translational orientation as a mode of omnidirectional encounter. She sheds light on translations that are not bound by the terms of economic imperialism, Orientalism, or Westernization, focusing on case studies that work against the basic premises of containment and originality that undergird Orientalism's system of discursive knowledge production. By linking literary traditions across retroactively applied periodizations, the translations examined in this book act as points of connection that produce new directionalities and open new configurations of a future German-Turkish relationship.Groundbreaking and erudite, DisOrientations examines literary translation as a complex mode of cultural, political, and linguistic orientation. This book will appeal to scholars and students of translation theory, comparative literature, Orientalism, and the history of German-Turkish cultural relations LITERARY CRITICISM / Comparative Literature bisacsh German literature Translations into Turkish History and criticism Turkish literature 19th century Translations into German History and criticism Turkish literature 20th century Translations into German History and criticism Erscheint auch als Druck-Ausgabe https://www.degruyter.com/isbn/9780271090290 Verlag URL des Erstveröffentlichers Volltext |
spellingShingle | Dickinson, Kristin 1981- DisOrientations German-Turkish Cultural Contact in Translation, 1811-1946 LITERARY CRITICISM / Comparative Literature bisacsh German literature Translations into Turkish History and criticism Turkish literature 19th century Translations into German History and criticism Turkish literature 20th century Translations into German History and criticism |
title | DisOrientations German-Turkish Cultural Contact in Translation, 1811-1946 |
title_auth | DisOrientations German-Turkish Cultural Contact in Translation, 1811-1946 |
title_exact_search | DisOrientations German-Turkish Cultural Contact in Translation, 1811-1946 |
title_exact_search_txtP | DisOrientations German-Turkish Cultural Contact in Translation, 1811-1946 |
title_full | DisOrientations German-Turkish Cultural Contact in Translation, 1811-1946 Kristin Dickinson |
title_fullStr | DisOrientations German-Turkish Cultural Contact in Translation, 1811-1946 Kristin Dickinson |
title_full_unstemmed | DisOrientations German-Turkish Cultural Contact in Translation, 1811-1946 Kristin Dickinson |
title_short | DisOrientations |
title_sort | disorientations german turkish cultural contact in translation 1811 1946 |
title_sub | German-Turkish Cultural Contact in Translation, 1811-1946 |
topic | LITERARY CRITICISM / Comparative Literature bisacsh German literature Translations into Turkish History and criticism Turkish literature 19th century Translations into German History and criticism Turkish literature 20th century Translations into German History and criticism |
topic_facet | LITERARY CRITICISM / Comparative Literature German literature Translations into Turkish History and criticism Turkish literature 19th century Translations into German History and criticism Turkish literature 20th century Translations into German History and criticism |
url | https://www.degruyter.com/isbn/9780271090290 |
work_keys_str_mv | AT dickinsonkristin disorientationsgermanturkishculturalcontactintranslation18111946 |