Transkulturelle Literatur- und Filmdidaktik: Narrationen und Filme aus dem mediterranen Begegnungsraum
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German Italian |
Veröffentlicht: |
Berlin ; Bern ; Bruxelles ; New York ; Oxford ; Warszawa ; Wien
Peter Lang
[2021]
|
Schriftenreihe: | Transcultural studies - interdisciplinary literature and humanities for sustainable societies
volume 7 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltstext https://www.peterlang.com/view/product/96136?format=HC Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 379 Seiten Illustrationen, Diagramme 21 cm x 14.8 cm, 561 g |
ISBN: | 9783631824115 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047497340 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20220729 | ||
007 | t| | ||
008 | 211005s2021 gw a||| m||| 00||| ger d | ||
015 | |a 21,N23 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1234671026 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783631824115 |c Festeinband : EUR 79.95 (DE), EUR 82.20 (AT), CHF 93.00 (freier Preis) |9 978-3-631-82411-5 | ||
024 | 3 | |a 9783631824115 | |
028 | 5 | 2 | |a Bestellnummer: 282411 |
035 | |a (OCoLC)1255609672 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1234671026 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ger |a ita | |
044 | |a gw |c XA-DE-BE | ||
049 | |a DE-384 |a DE-824 |a DE-473 |a DE-739 |a DE-355 |a DE-20 | ||
084 | |a ID 1566 |0 (DE-625)54650: |2 rvk | ||
084 | |a ID 1569 |0 (DE-625)160795: |2 rvk | ||
084 | |a IS 1210 |0 (DE-625)68117: |2 rvk | ||
084 | |8 1\p |a 440 |2 23sdnb | ||
100 | 1 | |a Bartoli Kucher, Simona |e Verfasser |0 (DE-588)159955610 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Transkulturelle Literatur- und Filmdidaktik |b Narrationen und Filme aus dem mediterranen Begegnungsraum |c Simona Bartoli Kucher |
264 | 1 | |a Berlin ; Bern ; Bruxelles ; New York ; Oxford ; Warszawa ; Wien |b Peter Lang |c [2021] | |
264 | 0 | |c © 2021 | |
300 | |a 379 Seiten |b Illustrationen, Diagramme |c 21 cm x 14.8 cm, 561 g | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Transcultural studies - interdisciplinary literature and humanities for sustainable societies |v volume 7 | |
502 | |b Habilitationsschrift |c Universität Augsburg |d 2020 | ||
546 | |a Beiträge deutsch, Textbeispiele in ital. und franz. Sprache | ||
650 | 0 | 7 | |a Italienischunterricht |0 (DE-588)4162619-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französischunterricht |0 (DE-588)4018198-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Fremdsprachenunterricht |0 (DE-588)4018428-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Interkulturelles Lernen |0 (DE-588)4245398-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literaturunterricht |0 (DE-588)4036032-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Film |0 (DE-588)4017102-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Frankreich |0 (DE-588)4018145-5 |2 gnd |9 rswk-swf | |
651 | 7 | |a Italien |0 (DE-588)4027833-5 |2 gnd |9 rswk-swf | |
653 | |a Bartoli | ||
653 | |a Begegnungsraum | ||
653 | |a Dagmar | ||
653 | |a Filmdidaktik | ||
653 | |a Filme | ||
653 | |a Kooperative Didaktik | ||
653 | |a Kucher | ||
653 | |a Literatur | ||
653 | |a mediterranen | ||
653 | |a Mehrsprachigkeitsdidaktik | ||
653 | |a Multimodale Kompetenz | ||
653 | |a Narrationen | ||
653 | |a Reichardt | ||
653 | |a Simona | ||
653 | |a Symbolische Kompetenz | ||
653 | |a Transkulturelle | ||
653 | |a Transkulturelles Lernen | ||
653 | |a Winkelkötter | ||
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Film |0 (DE-588)4017102-4 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Fremdsprachenunterricht |0 (DE-588)4018428-6 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Interkulturelles Lernen |0 (DE-588)4245398-7 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Italienischunterricht |0 (DE-588)4162619-9 |D s |
689 | 1 | 4 | |a Französischunterricht |0 (DE-588)4018198-4 |D s |
689 | 1 | 5 | |a Literaturunterricht |0 (DE-588)4036032-5 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Italien |0 (DE-588)4027833-5 |D g |
689 | 2 | 1 | |a Frankreich |0 (DE-588)4018145-5 |D g |
689 | 2 | 2 | |a Film |0 (DE-588)4017102-4 |D s |
689 | 2 | 3 | |a Italienischunterricht |0 (DE-588)4162619-9 |D s |
689 | 2 | 4 | |a Französischunterricht |0 (DE-588)4018198-4 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
710 | 2 | |a Peter Lang GmbH |0 (DE-588)1065711506 |4 pbl | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, EPUB |z 978-3-631-84892-0 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, MOBI |z 978-3-631-84893-7 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, PDF |z 978-3-631-84891-3 |
830 | 0 | |a Transcultural studies - interdisciplinary literature and humanities for sustainable societies |v volume 7 |w (DE-604)BV044216114 |9 7 | |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=b75920d934554c1ea45a26f62481659c&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |u https://www.peterlang.com/view/product/96136?format=HC |
856 | 4 | 2 | |m B:DE-101 |q application/pdf |u https://d-nb.info/1234671026/04 |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032898470&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
883 | 1 | |8 1\p |a vlb |d 20210603 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#vlb | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032898470 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1820172993889828864 |
---|---|
adam_text |
INHALTSVERZEICHNIS
VORBEMERKUNG
.
9
EINLEITENDE
UEBERLEGUNGEN
.
11
1.
ABSCHNITT
INTEGRATIVE
SPRACH-,
LITERATUR
UND
FILMDIDAKTIK
ZWISCHEN
THEORIE
UND
PRAXIS
.
15
1.
EINFUEHRUNG
IN
DEN
GEGENSTANDSBEREICH
.
15
2.
FRAGESTELLUNGEN
DER
ARBEIT
.
24
3.
METHODEN
UND
FORSCHUNGSANSAETZE
.
27
3.1
DIE
ROLLE
DES
ERZAEHLENS
IN
DER
FREMDSPRACHENKLASSE
.
29
3.2
GESCHICHTEN
VERSTEHEN,
GESCHICHTEN
ERZAEHLEN:
NARRATIVE
KOMPETENZ,
INTER
UND
TRANSKULTURELLE
KOMPETENZ
.
31
4.
TEXTKORPUS
UND
KRITERIEN
DER
TEXTAUSWAHL
.
33
5.
ERWARTUNGEN
UND
ZIELE
DER
ARBEIT
.
35
6.
ZUM
AKTUELLEN
STAND
DER
FORSCHUNG
IM
BEREICH
FREMDSPRACHLICHE
LITERATUR
UND KULTURDIDAKTIK
.
37
6.1
NARRATIONEN
AUS
DEM
MEDITERRANEN
BEGEGNUNGSRAUM
.
43
6.2
POSTKOLONIALE
BEWUSSTSEINSARBEIT
.
47
7.
DIE
FRAGE
DER
SPRACHE
IN
ITALIEN:
HISTORISCHE
UND
STRUKTURELLE
MEHRSPRACHIGKEIT
.
52
7.1
ANALPHABETISMUS,
MIGRATION,
LITERATUR:
ENT-ORTUNG
.
56
7.2
DAS
ITALIENISCHE
IN
DER
WELT
.
66
8.
FREMDSPRACHE(N)
LEHREN
ZWISCHEN
THEORIE
UND
PRAXIS:
INTERTEXTUELLE
NETZWERKE
IM
FREMDSPRACHENUNTERRICHT
.
71
2.
ABSCHNITT
TRANSKULTURALITAET
UND
NARRATIVITAET
IN
DER
FREMDSPRACHENDIDAKTIK
.
77
1.
TRANSKULTURALITAET
ALS
KONZEPTUELLE
HERAUSFORDERUNG
FUER
DIE
INTEGRA
TIVE
SPRACH-,
LITERATUR
UND
KULTURDIDAKTIK:
DIE
VISION
DES
NETZES
.
77
6
INHALTSVERZEICHNIS
1.1
TRANSKULTURELLE
ITALOPHONE
LITERARISCHE
TEXTE
UND
LITERATURDIDAKTIK
.
81
1.2
ZUM
LEHREN
UND
LERNEN
VON
GESCHICHTEN
IN
DER
FREMDSPRACHE
.
88
2.
DIE
AUSWAHL
VON
LITERARISCHEN
TEXTEN
IM
FREMDSPRACHENUNTERRICHT:
KANON
UND
VERMITTLUNGSFRAGEN
.
93
2.1
DAS
MOTIV
DES
REISENS:
LITERARISCHE
TEXTE
IM
FU.
MIT
EINEM
EXKURS
ZU
PIRANDELLO-TAVIANI
UND
MARIA
MESSINA
SOWIE
ZU
DEM
PROJEKT
SCRITTURE
IN
VIAGGIO
.
97
2.2
DAS
MOTIV
DES
REISENS:
FILMISCHE
TEXTE
IM
FU
.
108
3.
NARRATIVITAET
ALS
SCHLUESSELKATEGORIE
EINER
TRANSKULTURELLEN
SPRACH
UND
LITERATURDIDAKTIK
.
111
3.1.
NARRATIVITAET
UND
VISUELLE
KOMPETENZ:
FILM
UND
GRAPHIC
NOVEL
.
113
3.2
NARRATIVITAET
TRANSKULTURELLER
LITERARISCHER
TEXTE
ALS
SCHLUESSEL
ZUM
SPRACHERWERBSPROZESS.
AM
BEISPIEL
VON
KAHA
MOHAMED
ADEN
.
118
4.
LITERARISCHE
TEXTE
UND
LEHRWERKTEXTE
IN
DER
FREMDSPRACHENKLASSE
.
129
5.
,SCRITTURE
IN
VIAGGIO
-
JAEL
-
OBCS
SCHREIBEN
UNTERWEGS'
IM
ITALIENISCHUNTERRICHT
.
138
5.1
PROJEKTKONZEPTION
UND
DIDAKTISCHES
SZENARIO
FUER
SCHUELERINNEN
UND
SCHUELER
DER
SEKUNDARSTUFE
II
.
140
5.2
DIDAKTISCHE
VORGEHENSWEISE
FUER
ANGEHENDE
FREMDSPRACHENLEHRENDE
.
142
6.
EINE
QUALITATIV-EMPIRISCHE
STUDIE
UEBER
DIE
WAHRNEHMUNG
UND
REZEPTION
TRANSKULTURELLER
LITERATUR
SEITENS
DER
LERNENDEN:
EINLEITUNG
.
144
6.1
ZUM
STAND
DER
FORSCHUNG.
FORSCHUNGSMETHODIK
UND
FORSCHUNGSDESIGN
.
146
6.2
ZIELE
UND
FORSCHUNGSFRAGEN
.
149
6.3
AUSWERTUNGSVERFAHREN
UND
ERGEBNISSE
DES
FRAGEBOGENS
2015
.
150
6.4
STUDENTISCHE
ARBEITEN:
KOMMENTAR
ZUR
SCHRIFTLICHEN
TEXTPRODUKTION
.
155
6.4.1
STUDENTISCHE
MAERCHENTEXTE
.
157
6.4.2
STUDENTISCHE
REZENSIONEN
.
163
6.4.3
EIN
INTERVIEW-BEISPIEL
.
169
6.5
AUSWERTUNG
UND
ERGEBNISSE
DER
BEFRAGUNGEN
2018
.
174
INHALTSVERZEICHNIS
7
6.6
LEITFRAGEN
DER
QUALITATIVEN
INTERVIEWS
MIT
ITALIENISCHLERNENDEN
UND
AUSWERTUNG
.
181
6.7
ABSCHLIESSENDE
BEMERKUNGEN
ZUR
EMPIRISCHEN
UNTERSUCHUNG
.
187
3.
ABSCHNITT
SUBVERSIV-PRODUKTIVE
STRATEGIEN
IM
FU
.
189
1.
FILMDIDAKTIK
IM
FREMDSPRACHENUNTERRICHT:
EINE
ANDERE
FORM
ZU
ERZAEHLEN
.
189
1.1
BEST
PRACTICE-BEISPIELE
IM
KULTURELLEN
KONTEXT
.
198
1.2
TELEVISIONE
SCUOLA
D
'
ITALIANO
-
FERNSEHEN,
SCHULE
UND
SPRACHE
.
199
1.3
SPRACHE
UND
KULTUR:
DIE
GENESE
DES
SCHLAGERHITS
MARINA
.
206
1.4
MEHRSPRACHIGKEIT
UND
MIGRATIONSFILM
.
214
2.
FILMTEXT
UND
LITERARISCHER
TEXT:
KINEMATOGRAPHISCHE
TRANSPOSITIONEN
IM
KLASSENRAUM
AM
BEISPIEL
VON
LA
STRANIERA
VON
Y.
TAWFIK
.
224
3.
SUBVERSIV-PRODUKTIVE
STRATEGIEN
DER
SPRACHVERWENDUNG
DURCH
AUTORINNEN
NEUERER
TRANSKULTURELLER
ITALOPHONER
UND
FRANKOPHONER
LITERATUR
.
231
3.1.
NEUE
TRANSKULTURELLE
LITERATUR
UND
FREMDSPRACHENDIDAKTIK
.
232
3.2.
INTERNATIONALISIERUNG
UND
POSTKOLONIALE
KRITIK
.
245
3.3.
SPRACHE
UND
NARRATIVE
IN
BEWEGUNG:
DIE
VERABSCHIEDUNG
UND
PRO
DUKTIVE
ERWEITERUNG
MONOKULTURELLER
KONZEPTE
DURCH
DIE
TRANS
KULTURELLE
LITERATUR
DER
GEGENWART
AM
BEISPIEL
VON
IGIABA
SCEGO
.
251
4.
IDENTITAETSKONZEPTE
UND
IDENTITAETSREFLEXION
.
255
4.1
WIEDERBEGEGNUNGEN
IN
DER
GESCHICHTE
SUCHEN
UND
IN
DER
GEGENWART
VALORISIEREN
.
262
4.2
UEBERLEGUNGEN
ZUR
SPRACHE
UND
ZUM
STELLENWERT
VON
ORALITAET
.
266
4.3
MEHRSPRACHIGKEIT
IM
FREMDSPRACHENUNTERRICHT:
DER
ITALO-KANADISCHE
LYRIKER
ANTONIO
DALFONSO
.
274
5.
HYBRID-PLURIKULTURELLE
IDENTITAETSKONZEPTE:
SUMAYA
ABDEL
QADER
UND
RANDA
GHAZY
.
278
5.1
ANWENDUNGSBEREICHE
TRANSKULTURELLER
ITALOPHONER
LITERATUR:
MULTIMODALE
ROMANE
UND
IHRE
TEXTUELL-VISUELLEN
STRATEGIEN
.
286
5.2
KOPFTUCH
UND
SCHLEIERDEBATTE:
FALL
UND
ANWENDUNGSBEISPIELE
.
292
8
INHALTSVERZEICHNIS
6.
FALLBEISPIELE
AUS
DER
MAGHREBINISCHEN
LITERATUR
.
302
6.1
YY.IHR
LAND
IST
FUER
SIE
EIN
FREMDES
LAND
"
-
LEILA
SEBBARS
ALGERIEN
.
306
6.2
UEBERLEBEN
IM
TERROR:
LEILA
MAROUANES
LE
CHAETIMENT
DES
HYPOCRITES
.
311
6.3
LA
CONDITION
FEMININE:
UNA
BRUTTA
STORIA
(F.
GUENE)
.
318
7.
INTEGRATIVE
SPRACH-,
LITERATUR
UND
FILMDIDAKTIK:
EIN
TRAGFAEHIGER
ANSATZ
FUER
DIE
FREMDSPRACHENDIDAKTIK?
SCHLUSSBEMERKUNGEN
UND
AUSBLICK
.
325
LITERATURVERZEICHNIS
.
331
ABBILDUNGSVERZEICHNIS
.
371
NAMENSREGISTER
.
373 |
adam_txt |
INHALTSVERZEICHNIS
VORBEMERKUNG
.
9
EINLEITENDE
UEBERLEGUNGEN
.
11
1.
ABSCHNITT
INTEGRATIVE
SPRACH-,
LITERATUR
UND
FILMDIDAKTIK
ZWISCHEN
THEORIE
UND
PRAXIS
.
15
1.
EINFUEHRUNG
IN
DEN
GEGENSTANDSBEREICH
.
15
2.
FRAGESTELLUNGEN
DER
ARBEIT
.
24
3.
METHODEN
UND
FORSCHUNGSANSAETZE
.
27
3.1
DIE
ROLLE
DES
ERZAEHLENS
IN
DER
FREMDSPRACHENKLASSE
.
29
3.2
GESCHICHTEN
VERSTEHEN,
GESCHICHTEN
ERZAEHLEN:
NARRATIVE
KOMPETENZ,
INTER
UND
TRANSKULTURELLE
KOMPETENZ
.
31
4.
TEXTKORPUS
UND
KRITERIEN
DER
TEXTAUSWAHL
.
33
5.
ERWARTUNGEN
UND
ZIELE
DER
ARBEIT
.
35
6.
ZUM
AKTUELLEN
STAND
DER
FORSCHUNG
IM
BEREICH
FREMDSPRACHLICHE
LITERATUR
UND KULTURDIDAKTIK
.
37
6.1
NARRATIONEN
AUS
DEM
MEDITERRANEN
BEGEGNUNGSRAUM
.
43
6.2
POSTKOLONIALE
BEWUSSTSEINSARBEIT
.
47
7.
DIE
FRAGE
DER
SPRACHE
IN
ITALIEN:
HISTORISCHE
UND
STRUKTURELLE
MEHRSPRACHIGKEIT
.
52
7.1
ANALPHABETISMUS,
MIGRATION,
LITERATUR:
ENT-ORTUNG
.
56
7.2
DAS
ITALIENISCHE
IN
DER
WELT
.
66
8.
FREMDSPRACHE(N)
LEHREN
ZWISCHEN
THEORIE
UND
PRAXIS:
INTERTEXTUELLE
NETZWERKE
IM
FREMDSPRACHENUNTERRICHT
.
71
2.
ABSCHNITT
TRANSKULTURALITAET
UND
NARRATIVITAET
IN
DER
FREMDSPRACHENDIDAKTIK
.
77
1.
TRANSKULTURALITAET
ALS
KONZEPTUELLE
HERAUSFORDERUNG
FUER
DIE
INTEGRA
TIVE
SPRACH-,
LITERATUR
UND
KULTURDIDAKTIK:
DIE
VISION
DES
NETZES
.
77
6
INHALTSVERZEICHNIS
1.1
TRANSKULTURELLE
ITALOPHONE
LITERARISCHE
TEXTE
UND
LITERATURDIDAKTIK
.
81
1.2
ZUM
LEHREN
UND
LERNEN
VON
GESCHICHTEN
IN
DER
FREMDSPRACHE
.
88
2.
DIE
AUSWAHL
VON
LITERARISCHEN
TEXTEN
IM
FREMDSPRACHENUNTERRICHT:
KANON
UND
VERMITTLUNGSFRAGEN
.
93
2.1
DAS
MOTIV
DES
REISENS:
LITERARISCHE
TEXTE
IM
FU.
MIT
EINEM
EXKURS
ZU
PIRANDELLO-TAVIANI
UND
MARIA
MESSINA
SOWIE
ZU
DEM
PROJEKT
SCRITTURE
IN
VIAGGIO
.
97
2.2
DAS
MOTIV
DES
REISENS:
FILMISCHE
TEXTE
IM
FU
.
108
3.
NARRATIVITAET
ALS
SCHLUESSELKATEGORIE
EINER
TRANSKULTURELLEN
SPRACH
UND
LITERATURDIDAKTIK
.
111
3.1.
NARRATIVITAET
UND
VISUELLE
KOMPETENZ:
FILM
UND
GRAPHIC
NOVEL
.
113
3.2
NARRATIVITAET
TRANSKULTURELLER
LITERARISCHER
TEXTE
ALS
SCHLUESSEL
ZUM
SPRACHERWERBSPROZESS.
AM
BEISPIEL
VON
KAHA
MOHAMED
ADEN
.
118
4.
LITERARISCHE
TEXTE
UND
LEHRWERKTEXTE
IN
DER
FREMDSPRACHENKLASSE
.
129
5.
,SCRITTURE
IN
VIAGGIO
-
JAEL
-
OBCS
SCHREIBEN
UNTERWEGS'
IM
ITALIENISCHUNTERRICHT
.
138
5.1
PROJEKTKONZEPTION
UND
DIDAKTISCHES
SZENARIO
FUER
SCHUELERINNEN
UND
SCHUELER
DER
SEKUNDARSTUFE
II
.
140
5.2
DIDAKTISCHE
VORGEHENSWEISE
FUER
ANGEHENDE
FREMDSPRACHENLEHRENDE
.
142
6.
EINE
QUALITATIV-EMPIRISCHE
STUDIE
UEBER
DIE
WAHRNEHMUNG
UND
REZEPTION
TRANSKULTURELLER
LITERATUR
SEITENS
DER
LERNENDEN:
EINLEITUNG
.
144
6.1
ZUM
STAND
DER
FORSCHUNG.
FORSCHUNGSMETHODIK
UND
FORSCHUNGSDESIGN
.
146
6.2
ZIELE
UND
FORSCHUNGSFRAGEN
.
149
6.3
AUSWERTUNGSVERFAHREN
UND
ERGEBNISSE
DES
FRAGEBOGENS
2015
.
150
6.4
STUDENTISCHE
ARBEITEN:
KOMMENTAR
ZUR
SCHRIFTLICHEN
TEXTPRODUKTION
.
155
6.4.1
STUDENTISCHE
MAERCHENTEXTE
.
157
6.4.2
STUDENTISCHE
REZENSIONEN
.
163
6.4.3
EIN
INTERVIEW-BEISPIEL
.
169
6.5
AUSWERTUNG
UND
ERGEBNISSE
DER
BEFRAGUNGEN
2018
.
174
INHALTSVERZEICHNIS
7
6.6
LEITFRAGEN
DER
QUALITATIVEN
INTERVIEWS
MIT
ITALIENISCHLERNENDEN
UND
AUSWERTUNG
.
181
6.7
ABSCHLIESSENDE
BEMERKUNGEN
ZUR
EMPIRISCHEN
UNTERSUCHUNG
.
187
3.
ABSCHNITT
SUBVERSIV-PRODUKTIVE
STRATEGIEN
IM
FU
.
189
1.
FILMDIDAKTIK
IM
FREMDSPRACHENUNTERRICHT:
EINE
ANDERE
FORM
ZU
ERZAEHLEN
.
189
1.1
BEST
PRACTICE-BEISPIELE
IM
KULTURELLEN
KONTEXT
.
198
1.2
TELEVISIONE
SCUOLA
D
'
ITALIANO
-
FERNSEHEN,
SCHULE
UND
SPRACHE
.
199
1.3
SPRACHE
UND
KULTUR:
DIE
GENESE
DES
SCHLAGERHITS
MARINA
.
206
1.4
MEHRSPRACHIGKEIT
UND
MIGRATIONSFILM
.
214
2.
FILMTEXT
UND
LITERARISCHER
TEXT:
KINEMATOGRAPHISCHE
TRANSPOSITIONEN
IM
KLASSENRAUM
AM
BEISPIEL
VON
LA
STRANIERA
VON
Y.
TAWFIK
.
224
3.
SUBVERSIV-PRODUKTIVE
STRATEGIEN
DER
SPRACHVERWENDUNG
DURCH
AUTORINNEN
NEUERER
TRANSKULTURELLER
ITALOPHONER
UND
FRANKOPHONER
LITERATUR
.
231
3.1.
NEUE
TRANSKULTURELLE
LITERATUR
UND
FREMDSPRACHENDIDAKTIK
.
232
3.2.
INTERNATIONALISIERUNG
UND
POSTKOLONIALE
KRITIK
.
245
3.3.
SPRACHE
UND
NARRATIVE
IN
BEWEGUNG:
DIE
VERABSCHIEDUNG
UND
PRO
DUKTIVE
ERWEITERUNG
MONOKULTURELLER
KONZEPTE
DURCH
DIE
TRANS
KULTURELLE
LITERATUR
DER
GEGENWART
AM
BEISPIEL
VON
IGIABA
SCEGO
.
251
4.
IDENTITAETSKONZEPTE
UND
IDENTITAETSREFLEXION
.
255
4.1
WIEDERBEGEGNUNGEN
IN
DER
GESCHICHTE
SUCHEN
UND
IN
DER
GEGENWART
VALORISIEREN
.
262
4.2
UEBERLEGUNGEN
ZUR
SPRACHE
UND
ZUM
STELLENWERT
VON
ORALITAET
.
266
4.3
MEHRSPRACHIGKEIT
IM
FREMDSPRACHENUNTERRICHT:
DER
ITALO-KANADISCHE
LYRIKER
ANTONIO
DALFONSO
.
274
5.
HYBRID-PLURIKULTURELLE
IDENTITAETSKONZEPTE:
SUMAYA
ABDEL
QADER
UND
RANDA
GHAZY
.
278
5.1
ANWENDUNGSBEREICHE
TRANSKULTURELLER
ITALOPHONER
LITERATUR:
MULTIMODALE
ROMANE
UND
IHRE
TEXTUELL-VISUELLEN
STRATEGIEN
.
286
5.2
KOPFTUCH
UND
SCHLEIERDEBATTE:
FALL
UND
ANWENDUNGSBEISPIELE
.
292
8
INHALTSVERZEICHNIS
6.
FALLBEISPIELE
AUS
DER
MAGHREBINISCHEN
LITERATUR
.
302
6.1
YY.IHR
LAND
IST
FUER
SIE
EIN
FREMDES
LAND
"
-
LEILA
SEBBARS
ALGERIEN
.
306
6.2
UEBERLEBEN
IM
TERROR:
LEILA
MAROUANES
LE
CHAETIMENT
DES
HYPOCRITES
.
311
6.3
LA
CONDITION
FEMININE:
UNA
BRUTTA
STORIA
(F.
GUENE)
.
318
7.
INTEGRATIVE
SPRACH-,
LITERATUR
UND
FILMDIDAKTIK:
EIN
TRAGFAEHIGER
ANSATZ
FUER
DIE
FREMDSPRACHENDIDAKTIK?
SCHLUSSBEMERKUNGEN
UND
AUSBLICK
.
325
LITERATURVERZEICHNIS
.
331
ABBILDUNGSVERZEICHNIS
.
371
NAMENSREGISTER
.
373 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Bartoli Kucher, Simona |
author_GND | (DE-588)159955610 |
author_facet | Bartoli Kucher, Simona |
author_role | aut |
author_sort | Bartoli Kucher, Simona |
author_variant | k s b ks ksb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047497340 |
classification_rvk | ID 1566 ID 1569 IS 1210 |
ctrlnum | (OCoLC)1255609672 (DE-599)DNB1234671026 |
discipline | Romanistik |
discipline_str_mv | Romanistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV047497340</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20220729</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">211005s2021 gw a||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">21,N23</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1234671026</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631824115</subfield><subfield code="c">Festeinband : EUR 79.95 (DE), EUR 82.20 (AT), CHF 93.00 (freier Preis)</subfield><subfield code="9">978-3-631-82411-5</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783631824115</subfield></datafield><datafield tag="028" ind1="5" ind2="2"><subfield code="a">Bestellnummer: 282411</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1255609672</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1234671026</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">ita</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 1566</subfield><subfield code="0">(DE-625)54650:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 1569</subfield><subfield code="0">(DE-625)160795:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IS 1210</subfield><subfield code="0">(DE-625)68117:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">440</subfield><subfield code="2">23sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bartoli Kucher, Simona</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)159955610</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Transkulturelle Literatur- und Filmdidaktik</subfield><subfield code="b">Narrationen und Filme aus dem mediterranen Begegnungsraum</subfield><subfield code="c">Simona Bartoli Kucher</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin ; Bern ; Bruxelles ; New York ; Oxford ; Warszawa ; Wien</subfield><subfield code="b">Peter Lang</subfield><subfield code="c">[2021]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="0"><subfield code="c">© 2021</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">379 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen, Diagramme</subfield><subfield code="c">21 cm x 14.8 cm, 561 g</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Transcultural studies - interdisciplinary literature and humanities for sustainable societies</subfield><subfield code="v">volume 7</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Habilitationsschrift</subfield><subfield code="c">Universität Augsburg</subfield><subfield code="d">2020</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Beiträge deutsch, Textbeispiele in ital. und franz. Sprache</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Italienischunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4162619-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französischunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018198-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fremdsprachenunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018428-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Interkulturelles Lernen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4245398-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literaturunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4036032-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Film</subfield><subfield code="0">(DE-588)4017102-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Frankreich</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018145-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Italien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4027833-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Bartoli</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Begegnungsraum</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Dagmar</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Filmdidaktik</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Filme</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Kooperative Didaktik</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Kucher</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literatur</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">mediterranen</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mehrsprachigkeitsdidaktik</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Multimodale Kompetenz</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Narrationen</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Reichardt</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Simona</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Symbolische Kompetenz</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Transkulturelle</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Transkulturelles Lernen</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Winkelkötter</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Film</subfield><subfield code="0">(DE-588)4017102-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Fremdsprachenunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018428-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Interkulturelles Lernen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4245398-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Italienischunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4162619-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Französischunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018198-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="5"><subfield code="a">Literaturunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4036032-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Italien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4027833-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Frankreich</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018145-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Film</subfield><subfield code="0">(DE-588)4017102-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="3"><subfield code="a">Italienischunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4162619-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="4"><subfield code="a">Französischunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018198-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Peter Lang GmbH</subfield><subfield code="0">(DE-588)1065711506</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, EPUB</subfield><subfield code="z">978-3-631-84892-0</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, MOBI</subfield><subfield code="z">978-3-631-84893-7</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, PDF</subfield><subfield code="z">978-3-631-84891-3</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Transcultural studies - interdisciplinary literature and humanities for sustainable societies</subfield><subfield code="v">volume 7</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV044216114</subfield><subfield code="9">7</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=b75920d934554c1ea45a26f62481659c&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="u">https://www.peterlang.com/view/product/96136?format=HC</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">B:DE-101</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/1234671026/04</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032898470&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">vlb</subfield><subfield code="d">20210603</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#vlb</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032898470</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
geographic | Frankreich (DE-588)4018145-5 gnd Italien (DE-588)4027833-5 gnd |
geographic_facet | Frankreich Italien |
id | DE-604.BV047497340 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-03T18:17:42Z |
indexdate | 2025-01-02T21:10:35Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)1065711506 |
isbn | 9783631824115 |
language | German Italian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032898470 |
oclc_num | 1255609672 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-824 DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 |
owner_facet | DE-384 DE-824 DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 |
physical | 379 Seiten Illustrationen, Diagramme 21 cm x 14.8 cm, 561 g |
publishDate | 2021 |
publishDateSearch | 2021 |
publishDateSort | 2021 |
publisher | Peter Lang |
record_format | marc |
series | Transcultural studies - interdisciplinary literature and humanities for sustainable societies |
series2 | Transcultural studies - interdisciplinary literature and humanities for sustainable societies |
spelling | Bartoli Kucher, Simona Verfasser (DE-588)159955610 aut Transkulturelle Literatur- und Filmdidaktik Narrationen und Filme aus dem mediterranen Begegnungsraum Simona Bartoli Kucher Berlin ; Bern ; Bruxelles ; New York ; Oxford ; Warszawa ; Wien Peter Lang [2021] © 2021 379 Seiten Illustrationen, Diagramme 21 cm x 14.8 cm, 561 g txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Transcultural studies - interdisciplinary literature and humanities for sustainable societies volume 7 Habilitationsschrift Universität Augsburg 2020 Beiträge deutsch, Textbeispiele in ital. und franz. Sprache Italienischunterricht (DE-588)4162619-9 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Französischunterricht (DE-588)4018198-4 gnd rswk-swf Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd rswk-swf Fremdsprachenunterricht (DE-588)4018428-6 gnd rswk-swf Interkulturelles Lernen (DE-588)4245398-7 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Literaturunterricht (DE-588)4036032-5 gnd rswk-swf Film (DE-588)4017102-4 gnd rswk-swf Frankreich (DE-588)4018145-5 gnd rswk-swf Italien (DE-588)4027833-5 gnd rswk-swf Bartoli Begegnungsraum Dagmar Filmdidaktik Filme Kooperative Didaktik Kucher Literatur mediterranen Mehrsprachigkeitsdidaktik Multimodale Kompetenz Narrationen Reichardt Simona Symbolische Kompetenz Transkulturelle Transkulturelles Lernen Winkelkötter (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Literatur (DE-588)4035964-5 s Film (DE-588)4017102-4 s Fremdsprachenunterricht (DE-588)4018428-6 s Interkulturelles Lernen (DE-588)4245398-7 s DE-604 Italienisch (DE-588)4114056-4 s Französisch (DE-588)4113615-9 s Italienischunterricht (DE-588)4162619-9 s Französischunterricht (DE-588)4018198-4 s Literaturunterricht (DE-588)4036032-5 s Italien (DE-588)4027833-5 g Frankreich (DE-588)4018145-5 g Peter Lang GmbH (DE-588)1065711506 pbl Erscheint auch als Online-Ausgabe, EPUB 978-3-631-84892-0 Erscheint auch als Online-Ausgabe, MOBI 978-3-631-84893-7 Erscheint auch als Online-Ausgabe, PDF 978-3-631-84891-3 Transcultural studies - interdisciplinary literature and humanities for sustainable societies volume 7 (DE-604)BV044216114 7 X:MVB text/html http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=b75920d934554c1ea45a26f62481659c&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm Inhaltstext X:MVB https://www.peterlang.com/view/product/96136?format=HC B:DE-101 application/pdf https://d-nb.info/1234671026/04 Inhaltsverzeichnis DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032898470&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis 1\p vlb 20210603 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#vlb |
spellingShingle | Bartoli Kucher, Simona Transkulturelle Literatur- und Filmdidaktik Narrationen und Filme aus dem mediterranen Begegnungsraum Transcultural studies - interdisciplinary literature and humanities for sustainable societies Italienischunterricht (DE-588)4162619-9 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Französischunterricht (DE-588)4018198-4 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Fremdsprachenunterricht (DE-588)4018428-6 gnd Interkulturelles Lernen (DE-588)4245398-7 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Literaturunterricht (DE-588)4036032-5 gnd Film (DE-588)4017102-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4162619-9 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4018198-4 (DE-588)4114056-4 (DE-588)4018428-6 (DE-588)4245398-7 (DE-588)4035964-5 (DE-588)4036032-5 (DE-588)4017102-4 (DE-588)4018145-5 (DE-588)4027833-5 (DE-588)4113937-9 |
title | Transkulturelle Literatur- und Filmdidaktik Narrationen und Filme aus dem mediterranen Begegnungsraum |
title_auth | Transkulturelle Literatur- und Filmdidaktik Narrationen und Filme aus dem mediterranen Begegnungsraum |
title_exact_search | Transkulturelle Literatur- und Filmdidaktik Narrationen und Filme aus dem mediterranen Begegnungsraum |
title_exact_search_txtP | Transkulturelle Literatur- und Filmdidaktik Narrationen und Filme aus dem mediterranen Begegnungsraum |
title_full | Transkulturelle Literatur- und Filmdidaktik Narrationen und Filme aus dem mediterranen Begegnungsraum Simona Bartoli Kucher |
title_fullStr | Transkulturelle Literatur- und Filmdidaktik Narrationen und Filme aus dem mediterranen Begegnungsraum Simona Bartoli Kucher |
title_full_unstemmed | Transkulturelle Literatur- und Filmdidaktik Narrationen und Filme aus dem mediterranen Begegnungsraum Simona Bartoli Kucher |
title_short | Transkulturelle Literatur- und Filmdidaktik |
title_sort | transkulturelle literatur und filmdidaktik narrationen und filme aus dem mediterranen begegnungsraum |
title_sub | Narrationen und Filme aus dem mediterranen Begegnungsraum |
topic | Italienischunterricht (DE-588)4162619-9 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Französischunterricht (DE-588)4018198-4 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Fremdsprachenunterricht (DE-588)4018428-6 gnd Interkulturelles Lernen (DE-588)4245398-7 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Literaturunterricht (DE-588)4036032-5 gnd Film (DE-588)4017102-4 gnd |
topic_facet | Italienischunterricht Französisch Französischunterricht Italienisch Fremdsprachenunterricht Interkulturelles Lernen Literatur Literaturunterricht Film Frankreich Italien Hochschulschrift |
url | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=b75920d934554c1ea45a26f62481659c&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm https://www.peterlang.com/view/product/96136?format=HC https://d-nb.info/1234671026/04 http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032898470&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV044216114 |
work_keys_str_mv | AT bartolikuchersimona transkulturelleliteraturundfilmdidaktiknarrationenundfilmeausdemmediterranenbegegnungsraum AT peterlanggmbh transkulturelleliteraturundfilmdidaktiknarrationenundfilmeausdemmediterranenbegegnungsraum |