Sonnette: Sonnets
"De Walter Benjamin, le lecteur français est surtout familier des essais, des proses à caractère biographique et de la correspondance, mais pas des poèmes. La disqualification contemporaine de l'écriture poétique est un des facteurs de cette longue ignorance. Voici qu'un traducteur, M...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Weitere Verfasser: | |
Format: | Buch |
Sprache: | French German |
Veröffentlicht: |
Saint-Victor-sur-Loire
Walden n
2021
|
Ausgabe: | Édition bilingue |
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | "De Walter Benjamin, le lecteur français est surtout familier des essais, des proses à caractère biographique et de la correspondance, mais pas des poèmes. La disqualification contemporaine de l'écriture poétique est un des facteurs de cette longue ignorance. Voici qu'un traducteur, Michel Métayer, s'est attelé à la tâche d'introduire dans notre langue les soixante-treize sonnets écrits par W. Benjamin à la suite du suicide à vingt ans de son ami Fritz Heinle en 1914. Ils constituent une intense et soudaine "crise de vers" au sein de l'uvre benjaminienne. W. Benjamin fut aussi un traducteur (Baudelaire, Proust, etc.) et un théoricien de la traduction. Antonia Birnbaum commente ici son essai sur La Tâche du traducteur."--Page 4 de la couverture |
Beschreibung: | Commentaire et postface en français ; poèmes en allemand avec traduction française en regard |
Beschreibung: | 203 Seiten 17 cm |
ISBN: | 9782957551507 2957551500 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047465360 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 210914s2021 b||| 00||| fre d | ||
020 | |a 9782957551507 |9 978-2-9575515-0-7 | ||
020 | |a 2957551500 |9 2-9575515-0-0 | ||
035 | |a (OCoLC)1268180543 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV047465360 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a fre |a ger | |
049 | |a DE-B486 | ||
100 | 1 | |a Benjamin, Walter |d 1892-1940 |e Verfasser |0 (DE-588)118509039 |4 aut | |
240 | 1 | 0 | |a Sonette |
245 | 1 | 0 | |a Sonnette |b Sonnets |c Walter Benjamin ; traduction et postface de Michel Métayer ; avec un essai d'Antonia Birnbaum |
250 | |a Édition bilingue | ||
264 | 1 | |a Saint-Victor-sur-Loire |b Walden n |c 2021 | |
300 | |a 203 Seiten |c 17 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Commentaire et postface en français ; poèmes en allemand avec traduction française en regard | ||
520 | 3 | |a "De Walter Benjamin, le lecteur français est surtout familier des essais, des proses à caractère biographique et de la correspondance, mais pas des poèmes. La disqualification contemporaine de l'écriture poétique est un des facteurs de cette longue ignorance. Voici qu'un traducteur, Michel Métayer, s'est attelé à la tâche d'introduire dans notre langue les soixante-treize sonnets écrits par W. Benjamin à la suite du suicide à vingt ans de son ami Fritz Heinle en 1914. Ils constituent une intense et soudaine "crise de vers" au sein de l'uvre benjaminienne. W. Benjamin fut aussi un traducteur (Baudelaire, Proust, etc.) et un théoricien de la traduction. Antonia Birnbaum commente ici son essai sur La Tâche du traducteur."--Page 4 de la couverture | |
653 | 6 | |a Poésie | |
700 | 1 | |a Métayer, Michel |d 1947- |0 (DE-588)188377298 |4 trl |4 aft | |
700 | 1 | |a Birnbaum, Antonia |d 1960- |0 (DE-588)1141299097 |4 wat | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032867074 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804182775114235904 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Benjamin, Walter 1892-1940 |
author2 | Métayer, Michel 1947- Métayer, Michel 1947- |
author2_role | trl aft |
author2_variant | m m mm m m mm |
author_GND | (DE-588)118509039 (DE-588)188377298 (DE-588)1141299097 |
author_facet | Benjamin, Walter 1892-1940 Métayer, Michel 1947- Métayer, Michel 1947- |
author_role | aut |
author_sort | Benjamin, Walter 1892-1940 |
author_variant | w b wb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047465360 |
ctrlnum | (OCoLC)1268180543 (DE-599)BVBBV047465360 |
edition | Édition bilingue |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01969nam a2200349 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV047465360</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">210914s2021 b||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9782957551507</subfield><subfield code="9">978-2-9575515-0-7</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2957551500</subfield><subfield code="9">2-9575515-0-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1268180543</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV047465360</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B486</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Benjamin, Walter</subfield><subfield code="d">1892-1940</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)118509039</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="240" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Sonette</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Sonnette</subfield><subfield code="b">Sonnets</subfield><subfield code="c">Walter Benjamin ; traduction et postface de Michel Métayer ; avec un essai d'Antonia Birnbaum</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Édition bilingue</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Saint-Victor-sur-Loire</subfield><subfield code="b">Walden n</subfield><subfield code="c">2021</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">203 Seiten</subfield><subfield code="c">17 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Commentaire et postface en français ; poèmes en allemand avec traduction française en regard</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">"De Walter Benjamin, le lecteur français est surtout familier des essais, des proses à caractère biographique et de la correspondance, mais pas des poèmes. La disqualification contemporaine de l'écriture poétique est un des facteurs de cette longue ignorance. Voici qu'un traducteur, Michel Métayer, s'est attelé à la tâche d'introduire dans notre langue les soixante-treize sonnets écrits par W. Benjamin à la suite du suicide à vingt ans de son ami Fritz Heinle en 1914. Ils constituent une intense et soudaine "crise de vers" au sein de l'uvre benjaminienne. W. Benjamin fut aussi un traducteur (Baudelaire, Proust, etc.) et un théoricien de la traduction. Antonia Birnbaum commente ici son essai sur La Tâche du traducteur."--Page 4 de la couverture</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Poésie</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Métayer, Michel</subfield><subfield code="d">1947-</subfield><subfield code="0">(DE-588)188377298</subfield><subfield code="4">trl</subfield><subfield code="4">aft</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Birnbaum, Antonia</subfield><subfield code="d">1960-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1141299097</subfield><subfield code="4">wat</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032867074</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV047465360 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T18:07:40Z |
indexdate | 2024-07-10T09:12:54Z |
institution | BVB |
isbn | 9782957551507 2957551500 |
language | French German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032867074 |
oclc_num | 1268180543 |
open_access_boolean | |
owner | DE-B486 |
owner_facet | DE-B486 |
physical | 203 Seiten 17 cm |
publishDate | 2021 |
publishDateSearch | 2021 |
publishDateSort | 2021 |
publisher | Walden n |
record_format | marc |
spelling | Benjamin, Walter 1892-1940 Verfasser (DE-588)118509039 aut Sonette Sonnette Sonnets Walter Benjamin ; traduction et postface de Michel Métayer ; avec un essai d'Antonia Birnbaum Édition bilingue Saint-Victor-sur-Loire Walden n 2021 203 Seiten 17 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Commentaire et postface en français ; poèmes en allemand avec traduction française en regard "De Walter Benjamin, le lecteur français est surtout familier des essais, des proses à caractère biographique et de la correspondance, mais pas des poèmes. La disqualification contemporaine de l'écriture poétique est un des facteurs de cette longue ignorance. Voici qu'un traducteur, Michel Métayer, s'est attelé à la tâche d'introduire dans notre langue les soixante-treize sonnets écrits par W. Benjamin à la suite du suicide à vingt ans de son ami Fritz Heinle en 1914. Ils constituent une intense et soudaine "crise de vers" au sein de l'uvre benjaminienne. W. Benjamin fut aussi un traducteur (Baudelaire, Proust, etc.) et un théoricien de la traduction. Antonia Birnbaum commente ici son essai sur La Tâche du traducteur."--Page 4 de la couverture Poésie Métayer, Michel 1947- (DE-588)188377298 trl aft Birnbaum, Antonia 1960- (DE-588)1141299097 wat |
spellingShingle | Benjamin, Walter 1892-1940 Sonnette Sonnets |
title | Sonnette Sonnets |
title_alt | Sonette |
title_auth | Sonnette Sonnets |
title_exact_search | Sonnette Sonnets |
title_exact_search_txtP | Sonnette Sonnets |
title_full | Sonnette Sonnets Walter Benjamin ; traduction et postface de Michel Métayer ; avec un essai d'Antonia Birnbaum |
title_fullStr | Sonnette Sonnets Walter Benjamin ; traduction et postface de Michel Métayer ; avec un essai d'Antonia Birnbaum |
title_full_unstemmed | Sonnette Sonnets Walter Benjamin ; traduction et postface de Michel Métayer ; avec un essai d'Antonia Birnbaum |
title_short | Sonnette |
title_sort | sonnette sonnets |
title_sub | Sonnets |
work_keys_str_mv | AT benjaminwalter sonette AT metayermichel sonette AT birnbaumantonia sonette AT benjaminwalter sonnettesonnets AT metayermichel sonnettesonnets AT birnbaumantonia sonnettesonnets |