Translating trans identity: (re)writing undecidable texts and bodies
"This book explores the ways in which translation deals with sexual and textual undecidability, adopting an interdisciplinary approach bridging translation, transgender studies, and queer studies in analyzing the translations of six texts in English, French, and Spanish labelled as 'trans....
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
New York, NY
Routledge
2021
|
Schriftenreihe: | Routledge studies in literary translation
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | https://www.taylorfrancis.com/books/9780367369972 |
Zusammenfassung: | "This book explores the ways in which translation deals with sexual and textual undecidability, adopting an interdisciplinary approach bridging translation, transgender studies, and queer studies in analyzing the translations of six texts in English, French, and Spanish labelled as 'trans.' Rose draws on experimental translation methods, such as the use of the palimpsest, and builds on theory from areas such as philosophy, linguistics, queer studies, and transgender studies and the work of such thinkers as Derrida and Deleuze, to encourage critical thinking around how all texts and trans texts specifically work to be queer and how queerness in translation might be celebrated. These texts illustrate the ways in which their authors play language games and how such games can be translated between languages that use gender in different ways and the subsequent implications for our understanding of the act of translation and how we present our gender identity or identities. In showing what translation and transgender identity can learn from one another, Rose lays the foundation for future directions for research into the translation of trans identity, making this book key reading for scholars in translation studies, transgender studies, and queer studies"--... |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (xiii, 199 Seiten) illustrations |
ISBN: | 9780367369972 0367369974 9781000365429 1000365425 9781000365436 1000365433 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a22000001c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047418944 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
006 | a m||| 00||| | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 210813s2021 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 9780367369972 |9 9780367369972 | ||
020 | |a 0367369974 |9 0367369974 | ||
020 | |a 9781000365429 |c electronic bk |9 9781000365429 | ||
020 | |a 1000365425 |c electronic bk |9 1000365425 | ||
020 | |a 9781000365436 |c electronic bk |9 9781000365436 | ||
020 | |a 1000365433 |c electronic bk |9 1000365433 | ||
024 | 7 | |a 10.4324/9780367369972 |2 doi | |
035 | |a (OCoLC)1264264618 | ||
035 | |a (DE-599)HEB480838593 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-11 | ||
084 | |a ES 710 |0 (DE-625)27878: |2 rvk | ||
084 | |a ES 715 |0 (DE-625)27879: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Rose, Emily |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Translating trans identity |b (re)writing undecidable texts and bodies |c Emily Rose |
264 | 1 | |a New York, NY |b Routledge |c 2021 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (xiii, 199 Seiten) |b illustrations | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Routledge studies in literary translation | |
520 | 3 | |a "This book explores the ways in which translation deals with sexual and textual undecidability, adopting an interdisciplinary approach bridging translation, transgender studies, and queer studies in analyzing the translations of six texts in English, French, and Spanish labelled as 'trans.' Rose draws on experimental translation methods, such as the use of the palimpsest, and builds on theory from areas such as philosophy, linguistics, queer studies, and transgender studies and the work of such thinkers as Derrida and Deleuze, to encourage critical thinking around how all texts and trans texts specifically work to be queer and how queerness in translation might be celebrated. These texts illustrate the ways in which their authors play language games and how such games can be translated between languages that use gender in different ways and the subsequent implications for our understanding of the act of translation and how we present our gender identity or identities. In showing what translation and transgender identity can learn from one another, Rose lays the foundation for future directions for research into the translation of trans identity, making this book key reading for scholars in translation studies, transgender studies, and queer studies"--... | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Transgender |0 (DE-588)7619945-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Transgender |0 (DE-588)7619945-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |z 9780367369965 |
776 | 0 | |z 9780367744748 | |
856 | 4 | 0 | |u https://www.taylorfrancis.com/books/9780367369972 |x Verlag |
912 | |a ZDB-7-TFC | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032821643 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804182695424557056 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Rose, Emily |
author_facet | Rose, Emily |
author_role | aut |
author_sort | Rose, Emily |
author_variant | e r er |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047418944 |
classification_rvk | ES 710 ES 715 |
collection | ZDB-7-TFC |
ctrlnum | (OCoLC)1264264618 (DE-599)HEB480838593 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03056nmm a22005051c 4500</leader><controlfield tag="001">BV047418944</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="006">a m||| 00||| </controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">210813s2021 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780367369972</subfield><subfield code="9">9780367369972</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0367369974</subfield><subfield code="9">0367369974</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781000365429</subfield><subfield code="c">electronic bk</subfield><subfield code="9">9781000365429</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1000365425</subfield><subfield code="c">electronic bk</subfield><subfield code="9">1000365425</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781000365436</subfield><subfield code="c">electronic bk</subfield><subfield code="9">9781000365436</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1000365433</subfield><subfield code="c">electronic bk</subfield><subfield code="9">1000365433</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.4324/9780367369972</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1264264618</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)HEB480838593</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 710</subfield><subfield code="0">(DE-625)27878:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 715</subfield><subfield code="0">(DE-625)27879:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Rose, Emily</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translating trans identity</subfield><subfield code="b">(re)writing undecidable texts and bodies</subfield><subfield code="c">Emily Rose</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">New York, NY</subfield><subfield code="b">Routledge</subfield><subfield code="c">2021</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (xiii, 199 Seiten)</subfield><subfield code="b">illustrations</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Routledge studies in literary translation</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">"This book explores the ways in which translation deals with sexual and textual undecidability, adopting an interdisciplinary approach bridging translation, transgender studies, and queer studies in analyzing the translations of six texts in English, French, and Spanish labelled as 'trans.' Rose draws on experimental translation methods, such as the use of the palimpsest, and builds on theory from areas such as philosophy, linguistics, queer studies, and transgender studies and the work of such thinkers as Derrida and Deleuze, to encourage critical thinking around how all texts and trans texts specifically work to be queer and how queerness in translation might be celebrated. These texts illustrate the ways in which their authors play language games and how such games can be translated between languages that use gender in different ways and the subsequent implications for our understanding of the act of translation and how we present our gender identity or identities. In showing what translation and transgender identity can learn from one another, Rose lays the foundation for future directions for research into the translation of trans identity, making this book key reading for scholars in translation studies, transgender studies, and queer studies"--...</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Transgender</subfield><subfield code="0">(DE-588)7619945-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Transgender</subfield><subfield code="0">(DE-588)7619945-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">9780367369965</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2=" "><subfield code="z">9780367744748</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.taylorfrancis.com/books/9780367369972</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-7-TFC</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032821643</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV047418944 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-03T17:56:20Z |
indexdate | 2024-07-10T09:11:38Z |
institution | BVB |
isbn | 9780367369972 0367369974 9781000365429 1000365425 9781000365436 1000365433 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032821643 |
oclc_num | 1264264618 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 |
owner_facet | DE-11 |
physical | 1 Online-Ressource (xiii, 199 Seiten) illustrations |
psigel | ZDB-7-TFC |
publishDate | 2021 |
publishDateSearch | 2021 |
publishDateSort | 2021 |
publisher | Routledge |
record_format | marc |
series2 | Routledge studies in literary translation |
spelling | Rose, Emily Verfasser aut Translating trans identity (re)writing undecidable texts and bodies Emily Rose New York, NY Routledge 2021 1 Online-Ressource (xiii, 199 Seiten) illustrations txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Routledge studies in literary translation "This book explores the ways in which translation deals with sexual and textual undecidability, adopting an interdisciplinary approach bridging translation, transgender studies, and queer studies in analyzing the translations of six texts in English, French, and Spanish labelled as 'trans.' Rose draws on experimental translation methods, such as the use of the palimpsest, and builds on theory from areas such as philosophy, linguistics, queer studies, and transgender studies and the work of such thinkers as Derrida and Deleuze, to encourage critical thinking around how all texts and trans texts specifically work to be queer and how queerness in translation might be celebrated. These texts illustrate the ways in which their authors play language games and how such games can be translated between languages that use gender in different ways and the subsequent implications for our understanding of the act of translation and how we present our gender identity or identities. In showing what translation and transgender identity can learn from one another, Rose lays the foundation for future directions for research into the translation of trans identity, making this book key reading for scholars in translation studies, transgender studies, and queer studies"--... Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Transgender (DE-588)7619945-9 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Transgender (DE-588)7619945-9 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s DE-604 Erscheint auch als Druck-Ausgabe 9780367369965 9780367744748 https://www.taylorfrancis.com/books/9780367369972 Verlag |
spellingShingle | Rose, Emily Translating trans identity (re)writing undecidable texts and bodies Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Transgender (DE-588)7619945-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)7619945-9 (DE-588)4113937-9 |
title | Translating trans identity (re)writing undecidable texts and bodies |
title_auth | Translating trans identity (re)writing undecidable texts and bodies |
title_exact_search | Translating trans identity (re)writing undecidable texts and bodies |
title_exact_search_txtP | Translating trans identity (re)writing undecidable texts and bodies |
title_full | Translating trans identity (re)writing undecidable texts and bodies Emily Rose |
title_fullStr | Translating trans identity (re)writing undecidable texts and bodies Emily Rose |
title_full_unstemmed | Translating trans identity (re)writing undecidable texts and bodies Emily Rose |
title_short | Translating trans identity |
title_sort | translating trans identity re writing undecidable texts and bodies |
title_sub | (re)writing undecidable texts and bodies |
topic | Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Transgender (DE-588)7619945-9 gnd |
topic_facet | Übersetzung Transgender Hochschulschrift |
url | https://www.taylorfrancis.com/books/9780367369972 |
work_keys_str_mv | AT roseemily translatingtransidentityrewritingundecidabletextsandbodies |